贊玄第十四
視之不見、名曰夷。聽之不聞、名曰希。搏之不得、名曰微。此三者不可致詰。故混而爲一。其上不皦、其下不昧。繩繩不可名、復歸於無物。是謂無状之状、無物之象。是爲忽恍。迎之不見首、隨之不見其後。執古之道、以御今之有、以知古始。是謂道紀。
之視ても見えず、名曰く夷と言う。之聴いても聞こえず、之曰く希と言う。之掴まんとしても得られず、名曰く微と言う。この三者は 致詰すべからず。故に混じて一為す。其の上皦かならず、その下昧からず。繩繩名付くべからず、無物に回帰す。是を無状の状と謂い、無物の象である。是を忽恍と為す。之迎えども首を見ず、之随えども其の後を見ず。古の道を執り、今を御すを以って有り、古を知るを以って始まる。是道紀と謂う。
視ようとしても見えない、それを名付けて「夷」と言う。聴こうとしても聞こえない、それを名付けて「希」と言う。視ようとしても見えない、それを名付けて「夷」と言う。得ようとして探し回っても得られないものがあり、それを名付けて「微」と言う。この三者は突き詰めるべきではない。渾然一体として見分けが付くものでも無い。その範囲は瞭かで無く、だからと言って全く見分けが付かないことも無い。おぼろげではっきり存在を確認出来ず、軈て無に帰す。即ち其の存在は 取り立てて明らかに出来難く、実質も形も認められるものでは無い。是曖昧模糊としたものである。之に対しても首であるものは見えず、之に随おうとしても後ろも見えない。古からの道で執り仕切り、以って今あるものを御することは、古来よりの源始を知ることになる。是即ち「道紀」と言う。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます