タックの庭仕事 -黄昏人生残日録-

北海道釧路管内の観光地で見つけた正しくない英文情報

※ 画像はクリックで拡大できる。

 高病原性鳥インフルエンザの流行に対応し、活魚の給餌を一時中止したという情報を確かめるため、今月 20 日に阿寒国際ツルセンターを訪れた際、センターエントランスホールと分館(タンチョウ観察センター)に張り出された英語案内文を見て驚いた。(中国語と韓国語は解さないのでパス)

日本語  午後2時に行われる活魚の給餌は当面の間、中止致します。
英語 Feeding was canceled at 2 pm because of recent bird flu in Japan.

 Feeding ☞ 活魚か、トウモロコシか、それとも両方か。
 was canceled ☞ 過去時制は過去の一時点しか表さない。
 at 2 pm ☞ Feeding を修飾する形容詞句にすべし。

 釧路市教育委員会かセンターの職員が作った英文だろうが、これでは英語圏の外国人観光客は戸惑うだろう。なんだ、これっ

 ついでながら、KAWAYU EMC の年末年始休館のお知らせ。We close from 28th Dec to 4th Jan. ほっ、ほう、職員たちがどうやって「閉まる」のか。主語を間違えるなんて、閉(締)まらない、悪いジョークだよ。
  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「社  会」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事