ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言8章 翻訳途中

2022-02-10 20:24:57 | 箴言

箴言8章


知恵は叫び、悟りは声を上げないのか。
2道を見下ろす高台で、十字路で、彼女は立つ。 
3町の門のほとり、入口で彼女は叫ぶ。 
4「人々よ!あなたがたに、私は呼びかける。 
5単純な者よ!賢さを学び、愚かな者よ!理解を得なさい!
6聞きなさい!私は尊いことを語り、私のくちびるの開きは正しいことを明らかにする。
7私の口は真理を語り、私のくちびるには悪が憎まれるからである。 
8私の口の言葉はみな正しく、曲がったもの、ひねくれたものはありません。
9それらはすべて、見分ける者にはわかりやすく、知識を得る者にはまっすぐである。
10私の教えは銀の代わりに、知識は純金の代わりに受けてください!
11知恵はルビーよりも尊く、あなたが望むものは何も知恵に比べることができないからです。
12私、知恵は思慮分別とともに住み、私は知識と思慮分別とを見いだす。
13主を恐れることは悪を憎むことであり、私は傲慢な誇り、悪しき行い、ひねくれた言葉を憎む。
14助言と正しい判断は私のものであり、私には洞察力と力がある。 
15私によって、王達は治め、支配者は正しい法を制定する。
16私によって、君主達は支配し、すべての貴族達は公正に治める。
17私を愛する者を私は愛し、早く私を求める者は私を見つける。 
18私とともにあるのは、富と誉と永続する富と義である。 
19私の実りは金、純金にまさり、私の収穫は選び抜かれた銀にまさる。
20私は義の道を歩き、正義の道を行く。 
21私を愛する者達に富を与え、彼らの宝庫を満杯にする。
22主はその仕事の初めに、また昔の御業の前に私を所有された。
23私は永遠に初めから地の始まる前から立てられた。 
24水のある深みがなかった時、私は生まれ、水のあふれる泉がなかった時、私は生まれた。
25山が定まる前に、丘ができる前に、私は生まれた。 
26主が土地や畑や地の塵を造られる前に、私は生まれた。 
27主が天を定められた時、深淵の面に地平線を刻まれた時、私はそこにいた。
28天の上に雲を設けられた時、深淵の泉が湧き出た時、私はそこにいた。
29海の境界を定めて、水がその命令を越えないようにされた時、地の基を定められた時。
30その時、私は主のそばにいる熟練した職人であり、日ごとに主の喜びとなり、主の前でいつも喜んでいた。 
31私は主の全世界を喜び、人の子らを共に喜んでいた。
32さて、私の息子達よ!私に耳を傾けなさい!
33教えを聞いて賢くなり、それを無視してはならない。
34幸いなのは、私に耳を傾け、日々私の戸口で見張り、私の戸口の柱で待っている人だ。
35私を見いだす者は、生命を見いだし、主の好意を得るからである。 
36しかし、私を見つけられない者は、自分を傷つけ、私を憎む者はみな、死を愛する。


1 知恵は呼ばわらないだろうか。英知はその声をあげないだろうか。
2 これは丘の頂、道のかたわら、通り道の四つかどに立ち、
3 門のかたわら、町の入口、正門の入口で大声で呼ばわって言う。
4 「人々よ。私はあなたがたに呼ばわり、人の子らに声をかける。
5 わきまえのない者よ。分別をわきまえよ。愚かな者よ。思慮をわきまえよ。
6 聞け。私は高貴なことについて語り、私のくちびるは正しいことを述べよう。
7 私の口は真実を告げ、私のくちびるは悪を忌みきらうからだ。
8 私の言うことはみな正しい。そのうちには曲がったことやよこしまはない。
9 これはみな、識別する者には、正直、知識を見いだす者には、正しい。
10 銀を受けるよりも、私の懲らしめを受けよ。えり抜きの黄金よりも知識を。
11 知恵は真珠にまさり、どんな喜びも、これには比べられないからだ。
12 知恵である私は分別を住みかとする。そこには知識と思慮とがある。
13 主を恐れることは悪を憎むことである。私は高ぶりと、おごりと、悪の道と、ねじれたことばを憎む。
14 摂理とすぐれた知性とは私のもの。私は分別があって、私には力がある。
15 私によって、王たちは治め、君主たちは正義を制定する。
16 私によって、支配者たちは支配する。高貴な人たちはすべて正義のさばきつかさ。
17 私を愛する者を、私は愛する。私を熱心に捜す者は、私を見つける。
18 富と誉れとは私とともにあり、尊い宝物と義も私とともにある。
19 私の実は黄金よりも、純金よりも良く、私の生み出すものはえり抜きの銀にまさる。
20 私は正義の道、公正の通り道の真ん中を歩み、
21 私を愛する者には財産を受け継がせ、彼らの財宝を満たす。
22 主は、その働きを始める前から、そのみわざの初めから、私を得ておられた。
23 大昔から、初めから、大地の始まりから、私は立てられた。
24 深淵もまだなく、水のみなぎる源もなかったとき、私はすでに生まれていた。
25 山が立てられる前に、丘より先に、私はすでに生まれていた。
26 神がまだ地も野原も、この世の最初のちりも造られなかったときに。
27 神が天を堅く立て、深淵の面に円を描かれたとき、私はそこにいた。
28 神が上のほうに大空を固め、深淵の源を堅く定め、
29 海にその境界を置き、水がその境を越えないようにし、地の基を定められたとき、
30 私は神のかたわらで、これを組み立てる者であった。私は毎日喜び、いつも御前で楽しみ、
31 神の地、この世界で楽しみ、人の子らを喜んだ。
32 子どもらよ。今、私に聞き従え。幸いなことよ。私の道を守る者は。
33 訓戒を聞いて知恵を得よ。これを無視してはならない。
34 幸いなことよ。日々私の戸口のかたわらで見張り、私の戸口の柱のわきで見守って、私の言うことを聞く人は。
35 なぜなら、私を見いだす者は、いのちを見いだし、主から恵みをいただくからだ。
36 私を見失う者は自分自身をそこない、私を憎む者はみな、死を愛する。」

 

Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
2On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand. 
3Beside the gates to the city, at the entrances she cries out: 
4“To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men. 
5O you simple, learn to be shrewd, and you foolish, gain understanding.
6Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips [will reveal] right.
7For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips. 
8All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
9They [are] all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
10Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
11For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
12I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
13To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
14Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength. 
15By me kings reign, and rulers enact just laws;
16By me princes rule, and all nobles who govern justly.
17I love those who love me, and those who seek me early shall find me.  
18With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness. 
19My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest [surpasses] choice silver.
20I walk in the way of righteousness, along the paths of justice, 
21bestowing wealth on those who love me, and making their treasuries {full}.
22The LORD possessed me at the beginning of His work, before His deeds of old.
23From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began. 
24When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
25Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth, 
26before He made the land or fields, or any of the dust of the earth. 
27I was there when He established the heavens, when He inscribed the horizon on the face of the deep, 
28when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,‪‬
29when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
30Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day [by] day, rejoicing always in His presence. 
31I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
32Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
34Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
35For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD; 
36but he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”


詩篇22篇1~4節

2022-02-10 20:22:43 | 詩篇

詩篇22篇1~4節

 

指揮者のために。「暁の雌鹿」の調べに合わせて ダビデの詩篇


私の神よ!私の神よ!
なぜ、あなたは私をお見捨てになったのですか?
なぜ、あなたは私を助けることから遠く離れておられるのですか?
また、なぜ、私のうめきのいくつもの言葉から遠く離れておられるのですか?
私の神よ!
私が日中に叫び求めます。
しかし、あなたは答えてくださいません。
そして、夜、私は黙っていられません。
しかし、あなたは聖なる方であり、イスラエルの多くの賛美の中に座しておられます。
あなたの内に私達の父祖達は信頼しました。
彼らは信頼しました。
そして、あなたは彼らを必ず救い出しました。

 

私の神{単数}よ!私の神{単数}よ!
なぜ、あなたは私をお見捨てになったのですか?{カル態完了形}
なぜ、あなたは私を助けること{救うこと}から遠く離れておられるのですか?
また、なぜ、私のうめきのいくつもの言葉から遠く離れておられるのですか?
私の神{複数形}よ!
私が日中に叫び求めます。{カル態未完了形}
しかし、あなたは答えてくださいません。{聞いて:カル態未完了形}
そして、夜、私は黙っていられません。{休んでいられません}
しかし、あなたは聖なる方であり、イスラエルの多くの賛美の中に座して{住んで}おられます。
あなたの内に私達の父祖達は信頼しました。{カル態完了形}
彼らは信頼しました。{カル態完了形}
そして、あなたは彼らを必ず救い出しました。{ピエル態未完了形}


詩篇22篇 翻訳途中

2022-02-10 20:10:52 | エステル記

詩篇22篇


詩篇22篇1節

 

指揮者のために。「暁の雌鹿」の調べに合わせて ダビデの詩篇


私の神よ!私の神よ!
なぜ、あなたは私をお見捨てになったのですか?
なぜ、あなたは私を助けることから遠く離れておられるのですか?
また、私のうめきのいくつもの言葉から遠く離れておられるのですか?

 


私の神{単数}よ!私の神{単数}よ!
なぜ、あなたは私をお見捨てになったのですか?{カル態完了形}
なぜ、あなたは私を助けること{救うこと}から遠く離れておられるのですか?
また、私のうめきのいくつもの言葉から遠く離れておられるのですか?
私の神{複数形}よ!
私が日中に叫んでも、あなたは答えてくださいません。{カル態未完了形}
夜、私は黙っていられません。{休んでいられません}
しかし、あなたは聖なる方であり、イスラエルの多くの賛美の中で座して{住んで}おられます。

あなたの内に私達の父祖達は信頼しました。{カル態完了形}
彼らは信頼しました。{カル態完了形}あなたは彼らを必ず救い出します。{ピエル態未完了形}

 
5彼らはあなたに叫んで自由になり、あなたを信じて失望しませんでした。
6しかし、私は虫であって、人ではなく、人に軽蔑され、民に軽蔑されています。
7私を見る者は皆、私をあざけり、嘲笑し、首を振ります。
8「彼は主に信頼しているから、主が彼を救い、主が彼を喜ばれるから、主が彼を救う」。
9しかし、あなたは私を胎内から連れ出し、母の胸に留めてくださいました。
10私は生まれたときからあなたに投げかけられ、母の胎内からあなたは私の神でした。
11私から遠く離れないでください。問題が近くにあり、助ける者がいないからです。
12多くの雄牛が私を取り囲み、バシャンの強い雄牛が私を取り囲んでいます。
13彼らはほえる獅子のように、私に向かってそのあごを開き、打ち据える。 
14私は水のように注ぎ出され、私の骨はすべてばらばらになった。私の心はろうのように、私の中で溶けていく。
15私の力は鍋敷きのように乾き、私の舌は口の中に張り付いている。あなたは私を死のほこりの中に置く。
16私は犬に取り巻かれ、悪人の一団に取り巻かれて、私の手と足とを刺したからです。
17私はすべての骨を数えることができ、彼らは私を見つめて、ほくそ笑む。
18彼らは私の着物を彼らの間で分け、私の着物をくじで決める。 
19しかし、主よ、あなたは遠くにおられず、私の力よ、すぐに助けに来てください。
20私の魂を剣から、私の尊い命を野犬の力からお救いください。
21獅子の口から私を救い、野牛の角であなたは私に答えてくださいました。
22私はあなたの名を兄弟に告げ、集会であなたをほめたたえるでしょう。
23主を恐れる者は主をほめたたえよ。ヤコブのすべての子孫よ、主をたたえよ。すべてのイスラエルの子孫よ、主を敬え。
24主は悩む者の苦しみを軽んじたり、憎んだりしなかったからだ。彼から顔を隠さず、彼の助けを求める声に耳を傾けられた。
25大いなる集会での私の賛美はあなたから来る。
26貧しい者は食べて満足し、主を求める者は主をほめたたえる。あなたがたの心が永遠に生きるように。 
27地の果てのすべての者は覚えて、主に立ち返る。国々のすべての家族は主の前にひれ伏す。
28 なぜなら、支配は主のものであり、主は国々を支配されるからである。
29地のすべての富める者は祝宴をあげて礼拝し、塵に伏す者はすべて主の前にひざまずく-たとえ命を保つことのできない者であっても-。 
30富める者は主に仕え、彼らは新しい世代に主を宣言する。 
31彼らは来て、まだ生まれていない民に主の義を告げ、主のなさったすべてのことを告げる。

 

 

詩篇22篇

指揮者のために。「暁の雌鹿」の調べに合わせて、ダビデの賛歌

1 わが神、わが神。どうして、私をお見捨てになったのですか。遠く離れて私をお救いにならないのですか。私のうめきのことばにも。
2 わが神、昼、私は呼びます。しかし、あなたはお答えになりません。夜も、私は黙っていられません。
3 けれども、あなたは聖であられ、イスラエルの賛美を住まいとしておられます。
4 私たちの先祖は、あなたに信頼しました。彼らは信頼し、あなたは彼らを助け出されました。
5 彼らはあなたに叫び、彼らは助け出されました。彼らはあなたに信頼し、彼らは恥を見ませんでした。
6 しかし、私は虫けらです。人間ではありません。人のそしり、民のさげすみです。
7 私を見る者はみな、私をあざけります。彼らは口をとがらせ、頭を振ります。
8 「主に身を任せよ。彼が助け出したらよい。彼に救い出させよ。彼のお気に入りなのだから。」
9 しかし、あなたは私を母の胎から取り出した方。母の乳房に拠り頼ませた方。
10 生まれる前から、私はあなたに、ゆだねられました。母の胎内にいた時から、あなたは私の神です。
11 どうか、遠く離れないでください。苦しみが近づいており、助ける者がいないのです。
12 数多い雄牛が、私を取り囲み、バシャンの強いものが、私を囲みました。
13 彼らは私に向かって、その口を開きました。引き裂き、ほえたける獅子のように。
14 私は、水のように注ぎ出され、私の骨々はみな、はずれました。私の心は、ろうのようになり、私の内で溶けました。
15 私の力は、土器のかけらのように、かわききり、私の舌は、上あごにくっついています。あなたは私を死のちりの上に置かれます。
16 犬どもが私を取り囲み、悪者どもの群れが、私を取り巻き、私の手足を引き裂きました。
17 私は、私の骨を、みな数えることができます。彼らは私をながめ、私を見ています。
18 彼らは私の着物を互いに分け合い、私の一つの着物を、くじ引きにします。
19 主よ。あなたは、遠く離れないでください。私の力よ。急いで私を助けてください。
20 私のたましいを、剣から救い出してください。私のいのちを、犬の手から。
21 私を救ってください。獅子の口から、野牛の角から。あなたは私に答えてくださいます。
22 私は、御名を私の兄弟たちに語り告げ、会衆の中で、あなたを賛美しましょう。
23 主を恐れる人々よ。主を賛美せよ。ヤコブのすべてのすえよ。主をあがめよ。イスラエルのすべてのすえよ。主の前におののけ。
24 まことに、主は悩む者の悩みをさげすむことなく、いとうことなく、御顔を隠されもしなかった。むしろ、彼が助けを叫び求めたとき、聞いてくださった。
25 大会衆の中での私の賛美はあなたからのものです。私は主を恐れる人々の前で私の誓いを果たします。
26 悩む者は、食べて、満ち足り、主を尋ね求める人々は、主を賛美しましょう。あなたがたの心が、いつまでも生きるように。
27 地の果て果てもみな、思い起こし、主に帰って来るでしょう。また、国々の民もみな、あなたの御前で伏し拝みましょう。
28 まことに、王権は主のもの。主は、国々を統べ治めておられる。
29 地の裕福な者もみな、食べて、伏し拝み、ちりに下る者もみな、主の御前に、ひれ伏す。おのれのいのちを保つことのできない人も。
30 子孫たちも主に仕え、主のことが、次の世代に語り告げられよう。
31 彼らは来て、主のなされた義を、生まれてくる民に告げ知らせよう。

 

 

“The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, [so far] from my words of groaning?
2I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
3Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
4In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them. 
5They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
6But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
8“He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
9Yet You brought me out of the womb; You secured me at my mother’s breast.
10From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
11Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12Many bulls surround me; strong [bulls] of Bashan encircle me.
13They open their jaws against me like lions that roar and maul. 
14I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
15My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
16For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
17I can count all my bones; they stare and gloat over me.
18They divide my garments among them and cast lots for my clothing. 
19But You, O LORD, be not far off; O my strength, come quickly to help.
20Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
21Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered Me!
22I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
23You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
24For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
25From You comes my praise in the great assembly; before those who fear You I will fulfill my vows.
26The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever! 
27All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
28For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
29All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him? even those unable to preserve their lives. 
30Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation. 
31They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn? all that He has done.


箴言7章1~5節

2022-02-10 06:56:11 | 箴言

箴言7章1~5節

 

わが子よ!私のいくつもの言葉を守りなさい!
そして、私のいくつもの戒めをあなたとともに宝物のように大切にするように!
私のいくつもの戒めを守りなさい!
そうして、生きなさい!
私の教えをあなたの目の瞳のように守りなさい! ☆
それらをあなたのいくつもの指に結びつけなさい!
あなたの心の板の上にそれらを書きしるしなさい!
知恵に向かって、「あなたは私の姉妹です。」と言いなさい!
そして、悟りをあなたの身内の者と呼ぶように!
それはそれらがあなたを見知らぬ女から守り、堕落させたいくつもの言葉を持つ外国人から守るためです。

 

わが子よ!私のいくつもの言葉を守りなさい!{カル態命令形}
そして、私のいくつもの戒めをあなたとともに宝物のように大切にするように!{カル態未完了形} 
私のいくつもの戒めを守りなさい!{カル態命令形}
そうして、生きなさい!{カル態命令形}
私の教え{トーラー}をあなたの目の瞳{りんご}のように{守りなさい}! ☆
それらをあなたのいくつもの指に結びつけなさい!{カル態命令形}
あなたの心の板{石版}の上にそれらを書きしるしなさい!{カル態命令形}
知恵に向かって、「あなたは私の姉妹です。」と言いなさい!{カル態命令形}
そして、悟り{理解}をあなたの身内の者と呼ぶように!{カル態未完了形}
それはそれらがあなたを見知らぬ{ふしだらな}女から守り、堕落させた{お世辞を言う・おだてる:ヒフイル態完了形}いくつもの言葉を持つ外国人から守るためです。{カル態;may}


詩篇21章12~14節

2022-02-10 06:44:59 | 詩篇

詩篇21章12~14節

 

なぜなら、彼らはあなたに対して悪を企てたからです。
また、彼らは実行することのできない悪巧みを考えたからです。
それゆえに、あなたは彼らに彼らの背を向けさせて、あなたは彼らのいくつもの顔に向けて、あなたの弓の弦に矢を熱心に準備します。
主よ!あなたはあなたの力において高められてください!
私達はあなたの力を歌いたいのです。
そして、私達はあなたの力を熱心にほめたたえたいのです。

 

なぜなら、彼らはあなたに対して悪を企てたからです。{カル態完了形}
(また、)彼らは実行することのできない{カル態未完了形}悪巧み{思慮分別}を考えた{考案した}からです。{カル態完了形}
{を考える、計算する:会計 (1)、計算 (5)、構成 (1)、検討 (3)、検討 (13)、数える (1)、数える (1)、設計 (1)、決定 (1)、考案 (13) 、考案 (8) 、考案 (1)、考案 (1)、尊重 (2)、尊重 (2)、実行 (1)、持つ (1)、帰属 (1)、意図 (2)作る (2) 、作る (1)、 意味 (2).心して (1), 計画 (2), 計画した (3), 計画 (5), 計画 (4), 計画した (1), 思案した (1), 目的とした (3), 再計算した (10), 評価した (1), 評価 (8), 評価 (1), 会計を要する (1), 計画した (1), 見える (1), 熟練 (1), 熟練工 (9), 考え (3), 思った (2), 価値 (1)}
{目的、裁量、装置:悪をたくらむ (1)、思慮分別 (5)、悪の装置 (1)、意図 (1)、計画 (1)、策謀 (1)、目的 (2)、目的 (1)、策士* (1)、考え (1)、卑劣な行為 (1)、悪い計画 (1)、 邪悪に (1)}
それゆえに、あなたは彼らに彼らの背を向けさせて{カル態未完了形;will}、あなたは彼らのいくつもの顔に向けて、あなたの弓の弦に矢を熱心に準備します。{ピエル態未完了形;will}
主よ!あなたはあなたの力において高められてください!{カル態命令形}
私達はあなたの力を歌いたいのです。{カル態未完了形・願望形}
そして、私達はあなたの力を熱心にほめたたえたいのです。{ピエル態未完了形・願望形}