ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言11章30節

2022-02-20 06:59:51 | 箴言

箴言11章30節

 

正しい者のその実はいくつもの命の木です。
そして、いくつもの魂を勝ち取る者は賢者です。

 

正しい者のその実はいくつもの命の木です。
そして、いくつもの魂を勝ち取る者は賢者です。
{年齢、生きている、食欲、野獣、会社、集会、生涯、活気。chayah;生きている;したがって、生の(肉);新鮮な(植物、水、年)、強い;また(名詞として、特に女性単数および男性複数で)生命(または生き物)、文字通りにせよ比喩的にせよ--+年齢、生きた、食欲、(野生)獣、会社、集会、生命(-時)、生きた(生き物、もの)、維持、+陽気、多数、+(古い、早い、生の、走る、春、群衆)}
正しい者の実は命の木であり、賢い者は魂を勝ち取る。
30 正しい者の結ぶ実はいのちの木である。知恵のある者は人の心をとらえる。


箴言11章25節

2022-02-20 06:51:20 | 箴言

箴言11章25節

 

祝福された魂はすごく豊かにならされる。☆☆
そして、充分に水を与えさせる者は自分もまた充分に水を与えさせられる。

 

祝福された{恵まれた}魂はすごく豊かにならされる。☆☆{栄える:プアル態未完了形;will・will be made rich}(恩恵に浴する魂は豊かになる)
そして、充分に水を与えさせる{ヒフイル態}者は自分もまた充分に水を与えさせられる。{ホフアル態未完了形;will}
{a blessing:恩恵:(1)、祝福(1)、恵み(48)、祝福(11)、寛大(1)、贈り物(3)、最も祝福された(1)、平和(2)、プレゼント(1)generous:気前が良い}
{太る、太らせる:油を塗った (1)、脂ぎった (1)、栄える (1)、受け入れられる (1)、肥えた (1)、栄える (1)、太る (1)、その灰を取り除く (1)、満足 (1)、灰を取り去る (1)、取り去る}
{満腹になる、飲み干す:浸す (1)、飲む (1)、いっぱい飲む (1)、満たす (2)、満たす (1)、酔わせる (1)、満足させる (2)、浸す (1)、たっぷりと水をかける (1)、水 (1)、 水}
25 恩恵を受ける者は富み、豊かに満たす者は自らも満たされる。
恩恵に浴する魂は豊かになる。
そして、豊かに満足させる者は、自分自身も満足させるのである。
25 おおらかな人は肥え、人を潤す者は自分も潤される。