ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言12章16節

2022-02-24 07:04:23 | 箴言

箴言12章16節

 

愚かな者の怒りはすぐに周りの人々に知られる。
しかし、思慮深い者は恥を隠す。

 

愚かな者の怒り{と煩悩}はすぐに周りの人々に知られる。{ニフアル態未完了形}
しかし、思慮深い者は恥を隠す。
{不名誉なこと、不名誉なこと:不名誉(4)、不名誉(7)、恥(6)}
16 愚か者は自分の怒りをすぐ現す。利口な者ははずかしめを受けても黙っている。


箴言12章13節

2022-02-24 06:52:14 | 箴言

箴言12章13節

 

悪者はその唇の罪によって罠にかかる。
しかし、正しい者は苦難から脱出する。

 

悪者はその唇の罪によって罠にかかる。
しかし、正しい者は苦難から脱出する。{カル態未完了形;will}
13 口先の違反は悪者のわなにかかるが、正しい人は悩みから脱出する。
13 悪人はくちびるでそむきの罪を犯して、わなにかかる。
しかし正しい者は苦しみを免れる


箴言12章12節

2022-02-24 06:43:26 | 箴言

箴言12章12節

 

悪者はいくつもの悪{邪悪な者達}を網で捕らえたがる。
しかし、正しい者達の根{深さ}は実を結ぶ。

 

?悪者はいくつもの悪{邪悪な者達}を網で捕らえたがる。{カル態完了形}?
しかし、正しい者達の根{深さ}は実を結ぶ。{収穫する:カル態未完了形}
{を欲する、喜びを感じる:に惹かれた (1)、欲しがる (6)、欲しがる (1)、喜ぶ (1)、望ましい (2)、望む (1)、望む (2)、喜ぶ (1)、貴重 (2) 、貴重品 (1) 、大きな喜び (1) を得た}
{(動物や魚を捕らえるための)網--また(mtsadの交換によって)要塞や(侵入する)塔--防波堤、保持、軍備、網、罠から}
{逆境、苦悩、悪い、災難、不愉快、苦痛:悪い、または(名詞として)悪い(自然または道徳的) -- 逆境、苦難、悪い、災難、+から。不快感(-ure), 苦悩, 悪(-好意, 人, 物), + 極めて, X 偉大な, 悲しみ, 害, 重い, 痛い, 病気(-好意), + マーク, いたずら, 惨め, 無粋, 嫌な, + 喜ばない, 悲しい, 痛い, 悩み, 苦しむ, 悪い(-ly, -ness, one), もっとひどい, 悲惨さ、間違った, などの意味を持つ。(女性名詞raaahを含む; 形容詞または名詞として。)}
{根:基 (1)、深い根 (1)、深さ (1)、線 (1)、前口上 (1)、根 (17)、根 (10), 足底 (1)}
12 悪者は、悪の網を張るのを好み、正しい者の根は、芽を出す。