ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇37篇11節

2022-02-18 21:07:50 | 詩篇

詩篇37篇11節

 

しかし、謙遜な者達はその地を受け継ぐ。
そして、平和の豊かさの中で彼ら自身を彼らは必ず喜ばせる。

 

しかし、謙遜な者達はその地を受け継ぐ。{カル態未完了形;shall}
そして、平和の豊かさの中で彼ら自身を彼らは必ず喜ばせる。{ヒトパエル態完了形}
{貧しい、苦しい、へりくだる、柔和な:苦しんでいる人(8)、苦しんでいる人(1)、謙遜な人(10)、貧しい人(1)}


箴言11章20節

2022-02-18 20:46:27 | 箴言

箴言11章20節

 

心の曲がった者どもは主にとって忌まわしいものである。
しかし、彼らの道に完全な者達はこの方の喜びである。

 

心の曲がった者どもは主にとって忌まわしいもの{憎むべきもの}である。
しかし、彼らの道に完全な{非難されるところがない}者達はこの方{主}の喜びである。


箴言11章18節

2022-02-18 20:32:25 | 箴言

箴言11章18節

 

悪者は偽りの報酬を得る。
しかし、正義を蒔く者は確かな報酬を持つ。
(正義を蒔く者は確かな報酬を得る。)


悪者は偽りの報酬を得る。{偽りの仕事をする}
しかし、正義を蒔く者は確かな報酬を持つ。{得る;will}
{仕事、報酬:行い(1)、労働(1)、報い(3)、報酬(2)、賃金(2)、仕事(3)、作品(1)}


箴言11章17節

2022-02-18 20:22:04 | 箴言

箴言11章17節

 

親切な人は自分の魂に良いことをする。☆
しかし、残酷な者は自分の身体を煩いをもたらす。

 

親切な{憐れみ深い}人{男}は自分の魂に良いことをする。☆
しかし、残酷な者は自分の身体を煩いをもたらす。{悩ます}

{好意、善行、親切、愛情、慈悲、憐れみ、非難、邪悪なもの:チャカドから;親切;(神に対する)敬虔:まれに(反対によって)非難、または(主語)美--好意、善行(-性、-性)、親切、(愛情)親切、慈悲(親切)、憐憫、非難、悪いこと}