花咲く丘の高校生

平成時代の高校の授業風景を紹介したり、演歌の歌詞などを英語にしてみたり。

笑っていいとも!

2024-05-16 | 英語教育
高1の英語授業で:
 今年の一年生のクラスは、本当に真面目だ。全員が頷きながら授業を受けてくれる。
 教務室で、「このクラスで教えていると長生きしますよ」などと言って授業に出た。
 On her way back home, she went to the supermarket to buy some bread.
教科書の訳は、「家に帰る途中で、彼女はパンを買おうとスーパーマーケットにった。」となっていた。
私、「テキストではwent を『寄った』と訳しているが、寄(ったなんて凝った訳にしないで、素直に『行(い)った』と言(い)っても良(よ)かったのに。オレは昨日、on my way back home で居酒屋にったら、酔(よ)ってしまったよ。と冗談めかして言っても、生徒はくそ真面目に聞いている。
 この笑ってもらえないギャグをきっかけに、私は意地になって残りの15分を、一分に一回の割合でギャグを飛ばしまくったが、一人として笑わない。
 「今日のオレは、少しおかしいのかな。きっと、十数年に一度という巨大タイフーン18号をオレの動物的本能が察知して、頭の回転左巻き。台風渦巻左巻き。タイフーン接近してくる、こりゃタイヘーン。オレの脳みそハリケーン」
 これでも生徒はキョトンとしているから、
 「オイきみたち、俺が無い知恵絞ってギャグらしいことを言っているんだから、お愛想にでも笑ってくれよ」
 すると、千香(ちか)が言った、
 「せんせい、本当に笑ってもいいんですか?」

  平成21(2009)年の授業風景です。
令和になってからはコロナ、リモートで、もうこのような授業はできない。
平成は遠くなって、令和は冷たくなっているのです。


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

一茶英訳-からかさに

2024-05-09 | 英語教育
傘にぺたりとつきし桜かな

からかさにぺたりとつきし桜かな
Onto the umbrella      傘の上に
Petals of cherry blossoms 桜の花びらが
Are sticking fast    しっかりと付いている

onto~ ~の上に petal[タル]花弁,はなびら fast[ァスト]堅く,しっかりと


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

一茶英訳ー陽炎の

2024-04-26 | 英語教育
陽炎のづんづと伸びる葎かな(一茶)

かげろうの づんづとのびる むぐらかな
The shimmering air    きらめく空気が
Rapidly keeps wild creepers  急速に野生のつる草を
growing on and on  ずんずん伸ばしている

shimmer[マ]キラキラ光る creeper[]つる植物 creep忍び足で進む

この句の英訳もも5-7-5の音節になっています。

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

一茶英訳-(4) つり鐘の

2023-10-10 | 英語教育
つり鐘の中よりわんと出る蚊かな(小林一茶)

 つり鐘の 中よりわんと 出る蚊かな
英訳
Mosquitoes swarmed out /  From inside the hanging bell / -Toll of the temple curfew
直訳:蚊がわ~んと出てきた   釣鐘の中から ー 梵鐘が聞こえる
単語の読みと意味
    mosquito[モスートウ] 蚊   swarm[スオー] 群がる  inside[インイド]内側
toll[](ゴーンと鳴る鐘の音   temple[ンプ] 寺   curfew[~フュー]晩鐘、暮鐘 
単語-bell , tollについて
コールリッジの「青春と老年」(尾島庄太郎訳)より、
 花は愛らしく、『恋』は花のようだ,『友情』は、雨露(うろ)をさえぎる木陰。・・・・・・
 幾歳(いくとせ)の楽しかった『青春』よ!私は識(し)る, 汝(きみ)とわれと、その昔は、一心同体であったことを。・・・
あり得ようか、汝が去ってもう帰らぬということが!
汝の晩祷(ばんとう)の鐘の音のいまだ報ぜられていないのだ。ー
下線部の原典    Thy vesper -bell hath not yet toll'd:-
                                     (Your vesper-bell has not yet tolled.)
                 vesper夕暮れ、夕べの祈り toll 鐘を鳴らす

     お読みいただきありがとうございます。(ゆ=)


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

一茶英訳-(2) 名月を

2023-09-28 | 英語教育
    
  名月をにぎにぎしたる赤子哉(一茶)

小林一茶のオノマトペ俳句の英訳に挑戦しています
 
名月を にぎにぎしたる 赤子哉
英訳
The baby is clenching / Its tiny fist again and again / The bright harvest moon!
直訳:赤子が 小さなこぶしを にぎにぎしている  明るい秋の名月を
読みと注釈
clench[クンチ] 握る  tiny fist[イニ フィスト] ちっちゃな拳  
again and again 繰り返し bright[ブイト] 輝く、賢い
  harvest[ヴェスト] 収穫、収穫期、報酬  harvest moon中秋の名月

 How many times can I enjoy this harvest moon again in my short life remaining?

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする