東京日記
静岡県焼津市、藤枝市、北海道の札幌市にあるIT企業グループの経営者 松田敏孝の日記です。




I was very glad that female employees had
placed assorted sweets wrapping which was
elaborated on my desk today. Although I had
forgotten completely, today was St Valentine’s
Day, so I’d like to thank you for them.

When I returned to my house, I got the present
also from my wife.
Thank you. Then I was very surprised , because
she had eaten half of them with using her
personal computer, yes,she did.

↑ 2年前のバレンタイン・デーのときに書いた文。

Webの日英翻訳サービスが目新しくて、それを使って書いてみた英文。
当時、若干手を加えたけど、間違い山積かも。ま、それはそれとして・・。

2年前のバレンタイン・デーは今年よりだいぶゆとりがあったのかな。
そんな気がする。ちなみに写真も2年前のもの(懐かしいお菓子がある)。

今日は本当にゆとりがなかった。これじゃいけないと思う。反省している。
今年も会社の自分の席にはチョコレートのセットが置いてくれてあったけど
お礼もしないままに、東京に出てきてしまった。女子社員の皆さん、大変失礼
しました。義理チョコ(← や、義理でもいいのです)本当にどうもありがと
うございます。

それからヨメさんも。朝、出がけに自分の分と息子たち二人分のチョコレート、
どうもサンキュ。二人の息子たちも自分に似て、チョコレートには縁が薄そうだ。
貴重な1枚になったんじゃないかな。気遣い、ドモです。

朝から晩までひたすら会議して、朝から晩までバタバタしていたけど、
ま、こんな日も、たまにはアリだよな。そ、気分を変えて、またがんばろう。




コメント ( 2 ) | Trackback ( )



« 仕事でわくわ... 変わるもの ... »
 
コメント
 
 
 
Unknown (社員でっす。)
2005-02-15 22:58:37
”she had eatten half of them”



[eatten]じゃなくて、[eaten] です。ハイ。
 
 
 
ご指摘、ありがとうございます (としたか)
2005-02-16 05:16:02
社員でっす。さん、コメントどうもありがとうございます。



さっそく修正させていただきました。ご指摘、ありがとうございます。



いや~、冷や汗もんでんな。やっぱなれないことは無理があるかなぁ~ (^^;) 。ま、どもども、ということで。
 
コメントを投稿する
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。