Wat kan ik voor u doen?
お久しぶりです。
いやー。オランダ語とフランス語の毎日を過ごしております。
たまにイタリア語とアラビア語も挟んでいますが、一番面白いのはオランダ語。
地図見てて、道に迷った時に「あ、困ってるんだな」「助けてあげようかな?」に使う言葉。
"What can I do for you?"
と英語では近いですかね。文字だけで直そうとすると。
これって「御用はありますか?」っていう感じらしいのを初めて知った。
オランダ語では"mag ik voor u helpen?"となるっぽいのですが。
で、結果的にどっちがいいのかわからずに思っていたら、前に助けてくれた人が"kan ik voor u helpen?"って言ってくれてたのを思い出したのですが。
「してあげるよ」はmogenで、「できるよ」はkunnenと覚えています。
郵便局で使えるオランダ語は。
Wat zijn de openingstijden van het postkantoor?
「(この)郵便局の営業時間は何時ですか」
Wanneer komt een brief aan in Rotterdam?
「いつ手紙はロッテルダムに届きますか?」
Wanneer komt een brief aan in Japan?
「いつ手紙は日本に届きますか?」
Hoelang duurt het voordat een pakket in Japan aankomt?
「小包は日本に届くのにはどれぐらい時間がかかりますか?」
「届く」はaankomenを使います。
komenだと「来る」になりますが
この"aankomen"には「到着する」の意もあり、空港で見ると思います。
で、このaankomenはaanとkomenを離して使う分離動詞でもあります。
ちなみに"voorkomen"もあります。
こっちは「出現する」とか「しばしば起きる」とか。
お久しぶりです。
いやー。オランダ語とフランス語の毎日を過ごしております。
たまにイタリア語とアラビア語も挟んでいますが、一番面白いのはオランダ語。
地図見てて、道に迷った時に「あ、困ってるんだな」「助けてあげようかな?」に使う言葉。
"What can I do for you?"
と英語では近いですかね。文字だけで直そうとすると。
これって「御用はありますか?」っていう感じらしいのを初めて知った。
オランダ語では"mag ik voor u helpen?"となるっぽいのですが。
で、結果的にどっちがいいのかわからずに思っていたら、前に助けてくれた人が"kan ik voor u helpen?"って言ってくれてたのを思い出したのですが。
「してあげるよ」はmogenで、「できるよ」はkunnenと覚えています。
郵便局で使えるオランダ語は。
Wat zijn de openingstijden van het postkantoor?
「(この)郵便局の営業時間は何時ですか」
Wanneer komt een brief aan in Rotterdam?
「いつ手紙はロッテルダムに届きますか?」
Wanneer komt een brief aan in Japan?
「いつ手紙は日本に届きますか?」
Hoelang duurt het voordat een pakket in Japan aankomt?
「小包は日本に届くのにはどれぐらい時間がかかりますか?」
「届く」はaankomenを使います。
komenだと「来る」になりますが
この"aankomen"には「到着する」の意もあり、空港で見ると思います。
で、このaankomenはaanとkomenを離して使う分離動詞でもあります。
ちなみに"voorkomen"もあります。
こっちは「出現する」とか「しばしば起きる」とか。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます