@nikkei 「中国共産党の領導」を規定した憲法下で「法の支配」は実現するとは考えにくい。 なお、中国語では「rule of law(法の支配)」を「法治」と訳すみたい(国連も、「法治」としている un.org/zh/ruleoflaw/ )。
国連のサイト(中国語版)はrule of lawを「法治」と訳している様→ mw.nikkei.com/sp/#!/article/…
RT@kuono: 法治と法の支配は別の概念。故意に使ったとしたら,誰のどんな意図?
中国@ChnEmbassy_jpが「法の支配(rule of law、#法治)」を打出すのなら、支持したい。ただし、中国憲法の前文の「共産党の領導」規定が見直され、憲法で保障された人民の諸権利(表現の自由等)の厳格な尊重など、予見的かつ抑制的な権力行使がなされるのであれば…
@ChnEmbassy_jp (そもそも中国の「依法治国」は「法の支配=#法治=rule of law」ではなく、「法治主義=rule by law」のことであり、権力者が法律で統治するに過ぎない。それも、現状の「#人治」が改まる期待は薄いが)
【宮家邦彦のWorld Watch】中韓接近下の日朝、日米韓 地政学的に正しい「戦略」判断とは - 産経ニュース sankei.com/world/news/140… @Sankei_newsから
@koreatourism It's Japan's territory called "#Takeshima", occupied by Republic of Korea.ROK rejects to go to ICJ though JPN proposes.
#Dokdo