そして春分の日がやってきて暦の上でも春になりますね。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/61/c3/f917280b248bf8b5f88ad8c28d514bd0.jpg)
北向きの玄関先、一週間ほど前からちいさな椿の木(紅侘助か?)、一輪の
蕾が割れて紅色を見せていた・・・今朝開き始めた。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/thumbnail/5b/f9/39a2695a688851d833b2f0b3ae701a48_s.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/33/c8/7497c3c9d535f592752be1c6c1492779.jpg)
全体をよく見渡すと・・・
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/7e/06/5e2fe02225061dc91242c3d6ac2cda59.jpg)
葉の陰から3輪ほど紅い花弁を覗かせているではありませんか。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/thumbnail/08/9b/e8e35120e3623ee02216686d2b88cee7_s.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/thumbnail/64/2e/5f64da74c410767c0ea21c1f727e5f50_s.jpg)
私も耄碌したものですが、『木を見て森を見ず』ということわざが頭に浮かぶ
それとも「とうだいもとぐらし」か・・・
このことわざで重ね重ねの耄碌が、
最近パソコンをWin10に替えると検索がBingになっている。
片仮名で入力するとBingでは漢字で「灯台元暗し」と出てくる。
つい何も考えずにこれを選んでしまい、記事を見て自分の思い込み?が発覚!。
『灯台下暗し』と書くのが正解だと。
灯台とは燈台のことで、燈台の真下は暗いことからに。
Yahooでは「灯台もと暗し」、わざわざ「もと」とひらがなで、
Googleでは「灯台下暗し」ときっちり「下」と正解を出す。
やはりGoogleが良いようだ。
さて英語の類語は・・・・・いろいろあるらしいが、イギリスに敬意を表して
You must go into the country to hear what news at London.
ロンドンで何が起こったかを知るには田舎へ行かなければならない
EUに47年間加盟していたイギリス、3年半の混迷を経てやっとEU離脱
(ブレグジット・ Brexit)、日本時間では午前八時に離脱となった。
しかし今後も、難題が次から次へと・・・一番は時間の壁が立ちはだかる?
とりとめようもない話で・・・歳はとりたくないものです。