玄徳第五十六
知者不言、言者不知。塞其兌、閉其門、挫其鋭、解其紛、和其光、同其塵。是謂玄同。故不可得而親、亦不可得而疏。不可得而利、亦不可得而害。不可得而貴、亦不可得而賤。故爲天下貴。
知る者は言わず、言う者は知らず。その兌を塞ぎ、その門を閉じ、その鋭を挫き、その紛を解き、その光を和し、その塵に同じくす。これを玄同と謂う。故に得て親しむべからず、また得て疏んずべからず。得て利すべからず、また得て害すべからず。得て貴ぶべからず、また得て賤しむべからず。故に天下の貴となる。
真の知恵者は「大道」の不思議な効能を知っていて努めて(身を以って示す)此れを用いて行うが、敢えて多くは語らない。多言を要する者は、 “道”の精微な妙能を摑もうと思っても、徒労に終わってしまうのだ。真なる智者である賢人は能力をひけらかさず、揉め事を解決する能力を十分持っていて、加えて世の中の常識を覆すような鋭い感性で物事の本質を見抜く力を持っていて、物事に拘らず無欲であり、此れこそが「玄妙斉同」の極みと言えよう。従って、彼と同じようになろうとして彼に近づくこうと努力しても無駄であり、だからと言って彼を無視して見習うことを止める訳にはいか無いのだ。彼は気高く敬う対象ではなく、だからと言って彼を卑しむことなど論外である。「道」を修めて極めた人の能力は素晴しく、世の中の誰でもその域に達することは滅多に出来るものではない。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます