有閑マダムの気ままな海外生活 ~家族3人 en 日本~

メキシコシティ生活の記録(2009.4~2011.4)
広州生活の記録(2012.12~2016.3)

ダメな曲

2010-07-31 | 大きな独り言♪
昨日はビールで乾杯のはずが、疲労困憊のため即就寝
小さい時から、頭を極度に使うとダウンする傾向が
そんな体調不良の時は、ダメな曲を聴いてみよう

LA CIMA DEL CIELO(空の頂上→天空?)

歌詞

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

へとへと

2010-07-30 | スペイン語
やっと中間テストが終わった~
昨日は口答試験で今日は筆記試験。も~へとへと

今回の口頭試験は今までと違って、準備できないのである意味大変だった。
些細なトラブルについて書かれたカードを渡され、それに基づき即興で会話を組み立て、
最終的に解決案を提示するというもの。
たまたまペアになったのが、いつも話しているインド人だったので、まあラッキーと言えばそうだったかも。
でも先生には、もっと会話の練習時間を増やしなさいと言われたけどね

ま、明日にならなきゃ結果もわからないし、今晩はビールで祝杯だわ
※テストでピリピリしている私が怖かったらしく、昨日旦那がビールを買って来てくれたのだ。へへへ

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

松茸まつり

2010-07-23 | 食材・調理
昨夜は、旦那行きつけの日本食レストランで、「松茸まつり」があった
松茸大好きなマダム。必死に宿題を終わらせて参加させてもらったふ~

メヒコで松茸っと思われるかもしれないが、毎年この時期には結構取れるらしい。
日本では薄っぺらいのしか食べたことないので何とも言えないが、味は日本のものと変わらないはず。
なので、松茸好きの方、この時期を狙ってお越し下さいませ

さあ~て、まずは、松茸の天ぷら。塩を付けて食べると、もう最高
1年ぶりの再会に思わず涙が出そうだったわ(←えっ、大げさだって


続いて、七輪が用意され、肉厚な松茸をじゃんじゃん焼いていく。
話に夢中になってるとこげるので注意が必要よ


これは、土瓶蒸し。
松茸の香りがしっかりついた汁をすすり、もうこの辺から夢の世界へ。。。


それで、昨日初めて食べて殿堂入りしたのが、
これ(目に美しく、色んな歯ごたえも楽しめる、究極のお品)。


あらら、みんなに絶賛されて照れちゃったのかしら、ピンク色に染まった餅米さん?
おっ、その下にひっそり隠れてても見つけるわよ~松茸さ~ん?と探検を続けて行くと、
途中でお魚さんとの出会いあり~の、銀杏さんの登場あり~の。
もう妄想止められない。。。いや、箸を止められない。。。

その他にも、お刺身盛り合わせ、松茸ごはん、すき焼き(うどん)etc...

フラフラしながら帰宅し爆睡

現実に戻ったのは、今朝。なんと、旦那の体重は帰国後最高値を記録。
松茸は夢じゃなかったのね
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

モーレツ!

2010-07-22 | 大きな独り言♪
今朝、メトロバスに乗った時のこと。

混んでて手すりに届かずに踏ん張っていたら、隣のおばちゃんが、「私の腕に捕まりなさい」と合図。
せっかくの好意であるが、全く知らない人の腕にいきなり捕まれって言われてもね~と思い
遠慮がちに手を置いてみたら、グイッと引き寄せられ脇で固定された。。。お~モーレツ
でも、何か守られてる感じでスゴイ嬉しかったけどね

そう言えば、先週も重いカバンを持っていたら、「私が持ってあげるわよ」と前に座ってたおばちゃんが、
下りる時までずっと持っててくれたっけか。。。

そんなわけで、メヒコのおばちゃんは、と~~~っても親切で逞しい人が多い

でも、何でこの頃やたら親切にされるのかな
もしや、前より下っ腹が出て幼児体型が強化されたためか。う~ん


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ダメ?

2010-07-21 | スペイン語
今週は、スペイン語の命令形について学んでいる
その中で、どうも調子が狂うのが、この、Dame(ダメ)
日本語だと、「私にちょうだい」という意味になるのだが、どうも日本語の「ダメ」に聞こえて戸惑ってしまう
(「da」が「与える、あげる」で、「me」は「私に」)

ちなみに、同じ発音で違う意味になる単語は次の通り

「vaca(バカ)」雌牛
「ajo(アホ)」ニンニク

あと、ちょっと有名かもしれないけど、「Hasta mañana(アスタマニャーナ)」というのもある。
これは、ちょっと訛ってる人が、「あしたまたね~」のつもりで言えば、そのまま通じるかも
(「hasta」=「~まで」、「mañana」=「明日」)

いやはや、実に面白い

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする