前を向いて歩こう

 何歳になっても、前を向いて歩いていきたいものだと思います。
 

3つの才能

2008年11月17日 20時09分43秒 | 
 マーカスバッキンガムのいう3つの才能

努力する才能、そのひとの「なぜ」を説明する才能。なぜ毎日ベッドからおきあが

るのか。傑出した存在になりたいという欲望が、その動機なのか。

考える才能、その人が「どうするか」を説明する才能。どのように考えるか、さま

ざまな選択肢にどのようにして重要度をつけるのか。

人づきあいの才能、その人の「だれか」を説明する才能。だれを信頼しているか、

だれと人間関係を築いているか、誰と衝突し、誰を無視しているか。

「まず、ルールを破れ」より

2008年11月06日 20時35分30秒 | 
優れたマネージャーは才能をみる。欠点を成長するようにもっていこうとしたり

はしない。

才能には、努力する才能、競争する才能、などなどいくつもあげられている。

優れたマネージャーは部下に厳しい愛情を注ぐ。

「厳しい」とは「成長する見込みがないまま平均点をうろうろしているレベル」の

パフォーマンスを「そんなに長くは見逃しておけない」という態度だ。 


続・般若心経 リービ英雄英訳

2008年11月05日 20時00分00秒 | 
不生不滅

不垢不浄

不増不減

是故空中

無色無受想行識

無限耳鼻舌身意

無色声香味触法

無限界乃至無意識界

無無明亦無無明尽

乃至無老死

亦無老死尽

生じず減ぜず

けがれず浄からず

増ぜず減ぜず

このゆえに空中には

色もなく、受想行識もなく

眼・耳・鼻・舌・身・意もなく

色・声・香・味・触・法もなく

眼界もなく、意識界もなく

無明もなく、また無明の尽くることもなく

また老死もなく

老死が尽くることもなく

They are not mere things

that appeare or disappeare.

Nor are they things impure or pure.

Nor do they merely increase or decrease.

And so, within that emptiness,

there is no form, there is no sensing,no imagining, no willing, no

conceiving.

There are no eyes, no ears, no nose, no tongue, no body, no mind.

There are no sights, no sounds, no smells, no tastes, no objects felt, no

realms conceived.

There are no twelve causes of pain, from"there is no ignorance, and there

is no extinction of ignorance."

to "there is no decay and death,

and thereis no extinction of decay and death."

・・・続・・











大地の子エイラの英語版

2008年11月04日 19時56分15秒 | 
THE CLAN OF THE CAVE BEAR を読み始めたが、自慢ではないが、1ページに30

個も知らない単語が出てくる。

TOEIC対策の重点はLISTENNINGに、移ったが、その際、聞き取れない単語は確かめ

なければ、身につかず、わからないままだ、という、TOEIC対策の言葉に納得した

ので、スクリプトありの文を聴くことにしたのだが、READINGのほうも調べたほう

が、身につくんでは?英語の授業を受けてたときのように、と思い直し、先日の

LIFE STRATEGIES は飛ばし読みしたが、今回は調べていくことにした。

 それは、いいがいっこうに進みません。

 文は英文読書暦浅い私が言うのもなんですが、すごく凝っているというか、場面

が流れるような、文で楽しく読めそうです。



ルータの不具合?

2008年11月03日 19時20分29秒 | IT
パソコンが1台づつだと問題なくつながるが、ルータを通して2台だとつながら

ない。回線と、ルータのメーカーと両方にといあわせたが、原因不明。

ルータを買いなおす前に、LANの線を買おうと思う。

休日は、複数台つながらないのはストレスが大きい。


般若心経英訳、by リービ英雄

2008年11月02日 07時40分24秒 | 
観自在菩薩             観自在菩薩が

行深般若波羅蜜多時         般若波羅蜜多を、深く行じしとき

照見五蘊皆空            五蘊皆空なりと照見し

度一切苦厄             一切の苦厄を度したまう  

舎利子               舎利子(仏陀の十大弟子の一人)よ、

色不異空              色は空に異ならず、   

空不異色              空は色に異ならず

色即是空              色は即ちこれ空なり

空即是色              空は即ちこれ色なり

受想行職              受想行職も

亦復如是              またかくのごとし

舎利子               舎利子よ

是諸法空想             この諸法は空想にして

・・・(続)            ・・・(続)






 Kanjizai Bosatsu,

who freely perceives all things,

practicing the perfect wisdom,

cast the light of perception on the five

elements that compose all worlds

and saw that they are all emptiness,

and thus overcame all affictions

and disasters, and spoke:

O Sharishi,

form is none other than emptiness,

emptiness is none other than form.
Form-it is, in fact,emptiness.

Emptiness-it is, in fact, form.

To sense, to imagine, to will, to conceive-

they too are all like this.

Thus, Sharishi,

all these are,

in character, emptiness.

・・・・

「生きて死ぬ智慧」柳沢桂子著より