この人がどこの国の人なのか何語で歌っているのかもまったくわからない状態です。これから調べるけれど。車のラジオから聞こえてきて言葉はまったくわからなかった・・・英語フランス語ドイツ語じゃないスペインポルトガルでもイタリア語でも 東欧っぽくもない 東南アジアの言葉にしては独特のぺたりんとした感じがないし
よくわからないけれど、惹かれたので載せてみます。
Kristiina Brask - Silmat sydameeni - lyrics
どうやらフィンランド語らしいですね。1990年生まれのフィンランド人です。
わっからないはずだ、聞いたことないもんね フィンランド語!
(長男くんはあるかも合唱団の演奏旅行でドイツチェコに行ったときにフィンエア!!でヘルシンキ経由でドイツ入りした・・・チケット安かったのか・・・)
フィンランド語→英語の訳があった。どうも恋の歌です。帰らない恋人を恋焦がれている女性
タイトルは 「eyes to my heart」の ような意味らしい。
さっぱりわかりませんが一部を紹介
Eikä katso, ei nää sisään silmistäni.
Sul on ainoat silmät mun sydämeeni.
Mietitkö vielä, miks kasvojani kyyneleet nuolevat
tulisit jo tai anna mun mennä.
anna mun mennä
=Doesn't look, can't see inside from my eyes.
You have the only eyes to my heart.
Are you still wondering, why my face is licked by tears,
(i wish you'd) come already, or let me go.
Let me go.
全文はこちらhttp://lyricstranslate.com
よくわからないけれど、惹かれたので載せてみます。
Kristiina Brask - Silmat sydameeni - lyrics
どうやらフィンランド語らしいですね。1990年生まれのフィンランド人です。
わっからないはずだ、聞いたことないもんね フィンランド語!
(長男くんはあるかも合唱団の演奏旅行でドイツチェコに行ったときにフィンエア!!でヘルシンキ経由でドイツ入りした・・・チケット安かったのか・・・)
フィンランド語→英語の訳があった。どうも恋の歌です。帰らない恋人を恋焦がれている女性
タイトルは 「eyes to my heart」の ような意味らしい。
さっぱりわかりませんが一部を紹介
Eikä katso, ei nää sisään silmistäni.
Sul on ainoat silmät mun sydämeeni.
Mietitkö vielä, miks kasvojani kyyneleet nuolevat
tulisit jo tai anna mun mennä.
anna mun mennä
=Doesn't look, can't see inside from my eyes.
You have the only eyes to my heart.
Are you still wondering, why my face is licked by tears,
(i wish you'd) come already, or let me go.
Let me go.
全文はこちらhttp://lyricstranslate.com