ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇135篇1~4節 要研究

2023-03-16 05:58:15 | 詩篇

詩篇135篇1~4節 要研究

 

ハレルヤ!
主の御名を熱心にほめたたえなさい!
熱心にほめたたえなさい!あなたがた主の僕達よ!
主のその家に立つ者達、私達の神の家のいくつもの法廷に立つ者達よ!☆
あなたがたは主を熱心にほめたたえなさい!
主は良いお方だから、あなたがたはこのお方の御名を熱心にほめたたえて歌いなさい!
なぜなら、それは楽しいことだからです。
主はヤコブを御自分のために選び、イスラエルを御自分の特別な宝にされたからです。

 

ハレルヤ!{ピエル態命令形}
主の御名を熱心にほめたたえなさい!{ピエル態命令形}
{このお方を}熱心にほめたたえなさい!{ピエル態命令形}
あなたがた主の僕達よ!
1 ハレルヤ。主の御名をほめたたえよ。ほめたたえよ。主のしもべたち。
{あなたがた}主のその家に立つ者達、私達の神{複数形}の家のいくつもの法廷に立つ者達よ!☆
{裁判所、塔、村:(男性と女性)本来の意味でのチャトサルから。庭(フェンスで囲まれているように);また、集落(同様に壁に囲まれている)-裁判所、塔、村}
Ye that stand in the house of the LORD in the courts of the house of our God
2 主の家で仕え、私たちの神の家の大庭で仕える者よ。
あなたがたは主を熱心にほめたたえなさい!{ピエル態命令形}
主は良いお方だから、あなたがたはこのお方の御名を熱心にほめたたえて歌いなさい!{ピエル態命令形}
なぜなら、それは楽しいことだからです。
Praise the LORD for the LORD is good sing praises unto his name for it is pleasant
3 ハレルヤ。主はまことにいつくしみ深い。主の御名にほめ歌を歌え。その御名はいかにも麗しい。
主はヤコブを御自分のために選び{カル態完了形}、イスラエルを御自分の特別な宝にされたからです。
For the LORD hath chosen Jacob unto himself and Israel for his peculiar treasure
4 まことに、主はヤコブを選び、ご自分のものとされ、イスラエルを選んで、ご自分の宝とされた。
※ただの庭とは訳し難いです。
for it is pleasant を その御名はいかにも麗しい と訳すのでしょうか。とても研究が必要です。


詩篇135篇

2023-03-16 05:25:38 | 詩篇

詩篇135篇

ハレルヤ!
主の名をほめたたえ、主の僕達よ!賛美せよ!
2 主の家に立つ者、私達の神の家の中庭に立つ者よ!
3 あなたがたは主をほめたたえなさい!
主は良い方だから、その名をほめたたえなさい!それは楽しいことだから。
4 主はヤコブをご自分のために選び、イスラエルをご自分の宝とされたからです。
5 私は主が偉大であること、また、私達の主がすべての神々にまさっておられることを知っています。
6 主は天でも、地でも、海でも、すべての深みでも、望んだことをすべて実現なさいました。
7 主は地の果てから蒸気を昇らせます。
雨のために雷を起こし、その宝庫から風を起こされます。
8 エジプトの初子を人も獣も打ち殺されたお方です。
9 エジプトよ!あなたの中にしるしと不思議を送り、パロとそのすべての僕達の上に送られました。
10 多くの国を打ち破り、強大な王を殺しました。
11 アモリ人の王シホン、バシャンの王オグ、およびカナンのすべての国です。
12 そして、その地を相続の地として、御自分の民イスラエルのために与えました。
13 主よ!あなたの御名は永遠にとどまり、主よ!あなたの記念は代々にわたっています。
14 主は御自分の民を裁き、御自分の僕のために御自身を悔い改められるからです。
15 諸国の偶像は銀と金で、人の手のわざです。
16 それらは口があるが語ることができず、目があるが見ることができません。
17 耳はあるが聞くことができず、その口には息もありません。
18 これを造る者はこれと同じになります。いや、これを信じる者はみなそうなります。
19 イスラエルの家よ!主を祝福しなさい!アロンの家よ!主を祝福しなさい!
20 レビの家よ!主を祝福し、主を恐れる者よ!主を祝福しなさい!
21 シオンから出た主、エルサレムに住まわれる主は祝福されます。ハレルヤ!


1 ハレルヤ。主の御名をほめたたえよ。ほめたたえよ。主のしもべたち。
2 主の家で仕え、私たちの神の家の大庭で仕える者よ。
3 ハレルヤ。主はまことにいつくしみ深い。主の御名にほめ歌を歌え。その御名はいかにも麗しい。
4 まことに、主はヤコブを選び、ご自分のものとされ、イスラエルを選んで、ご自分の宝とされた。
5 まことに、私は知る。主は大いなる方、私たちの主はすべての神々にまさっておられる。
6 主は望むところをことごとく行われる。天で、地で、海で、またすべての淵で。
7 主は地の果てから、雲を上らせ、雨のためにいなずまを造り、その倉から風を出される。
8 主はエジプトの初子を人から獣に至るまで打たれた。
9 エジプトよ。おまえの真っただ中に、主はしるしと奇蹟を送られた。パロとそのすべてのしもべらに。
10 主は多くの国々を打ち、力ある王たちを殺された。
11 エモリ人シホン、バシャンの王オグ、カナンのすべての王国を。
12 主は彼らの地を、相続の地とし、御民イスラエルに相続の地として与えられた。
13 主よ。あなたの御名はとこしえまで、主よ。あなたの呼び名は代々に及びます。
14 まことに、主はご自分の民をさばき、そのしもべらをあわれまれます。
15 異邦の民の偶像は、銀や金で、人の手のわざです。
16 口があっても語れず、目があっても見えません。
17 耳があっても聞こえず、また、その口には息がありません。
18 これを造る者もこれに信頼する者もみな、これと同じです。
19 イスラエルの家よ。主をほめたたえよ。アロンの家よ。主をほめたたえよ。
20 レビの家よ。主をほめたたえよ。主を恐れる者よ。主をほめたたえよ。
21 ほむべきかな。主。シオンにて。エルサレムに住む方。ハレルヤ。


Hallelujah. 
Praise ye the name of the LORD; give praise, O ye servants of the LORD,
2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3 Praise ye the LORD, for the LORD is good; sing praises unto His name, for it is pleasant.
4 For the LORD hath chosen Jacob unto Himself, and Israel for His own treasure.
5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6 Whatsoever the LORD pleased, that hath He done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
7 Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; 
He maketh lightnings for the rain; He bringeth forth the wind out of His treasuries.
8 Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
9 He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Who smote many nations, and slew mighty kings:
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 And gave their land for a heritage, a heritage unto Israel His people.
13 O LORD, Thy name endureth for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14 For the LORD will judge His people, and repent Himself for His servants.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
19 O house of Israel, bless ye the LORD; O house of Aaron, bless ye the LORD;
20 O house of Levi, bless ye the LORD; ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Hallelujah.


イザヤ書53章3節 要研究

2023-03-16 05:10:59 | イザヤ書

イザヤ書53章3節 要研究

 

彼は軽蔑され、人々から拒絶され、
多くの悲しみの人で、病のような深い悲しみを知り、
私達は彼から私達の顔を隠しました。
彼は軽蔑され、私達は彼を尊敬しませんでした。

 

彼は軽蔑され{ニフアル態}、人々から{によって}拒絶され{接続語句}、多くの悲しみ{痛み}の人で、病のような深い悲しみを知り{カル態受身形}、私達は彼から{言わば・まるで}私達の顔を隠しました。
彼は軽蔑され{ニフアル態}、私達は彼を尊敬しませんでした。{カル態完了形}
{蔑ろにする:無頓着(1)、軽蔑(1)、卑劣(1)、軽蔑(5)、軽蔑(32)、軽蔑(2)、軽蔑(1)、軽蔑*(1)}
{痛み:痛み(10)、痛み(1)、悲しみ(1)、悲しみ(3)、苦しみ(1)}
{病気:苦痛 (1), 病気 (2), 悲しみ (1), 悲しみ (1), 病気 (3), 病気 (1), 病気 (14), 病気 (1)}
He is despised and rejected of men a man of sorrows and acquainted with grief and we hid as it were our faces from him he was despised and we esteemed him not
3 彼はさげすまれ、人々からのけ者にされ、悲しみの人で病を知っていた。人が顔をそむけるほどさげすまれ、私達も彼を尊ばなかった。
※we hid as it were our faces from him を訳すことが難しいです。