ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇139篇 翻訳途中

2023-03-25 17:43:29 | 詩篇

詩篇139篇

指揮者のために。ダビデの賛歌

リーダーのために ダビデの詩篇

主よ!あなたは私を探り、私を知っておられます。
2 あなたは私の沈むこと、起つことを知り、私の思いを遠くからでも理解しておられます。
3 あなたは私の行きと帰りを測り、私のすべての道に通じておられます。
4 私の舌には一言もなくても、主よ!あなたはそれを完全にご存じです。」
5 あなたは私を後ろから、また前から囲み、私の上に御手を置いておられます。
6 このような知識は、私にはすばらしすぎて、また高すぎて、私はこのことに到達することができません。
7 私はあなたの霊からはなれてどこへ行けるでしょうか。
あなたの臨在からどこへ逃げられるでしょうか。
8 私が天に昇るならば、あなたはそこにおられ、私が冥界に寝床を置くならば、見てください!あなたはそこにおられます。
9 私が朝の翼を取り付けて、海の果てに住んだとしても、あなたはそこにおられます。
10 そこでも、あなたの御手は私を導き、あなたの右の手は私を抱くでしょう。
11 もし私が、「必ず闇が私を包み、私のまわりの光は夜となる。」と言うならば、
12 その闇さえも、あなたにとって暗すぎることはありません。 
しかし、あなたにとっては、夜は昼のように輝き、闇は光と同じです。
13 あなたは私の手綱を造られ、私の母の胎内で私を編まれたからです。
14 私はあなたに感謝します。
私は畏敬されるほどすばらしく造られたからです。
私の魂はそのことをよく知っています。
15 私の骨格はひそかに造られ、地の最も低い所で不思議な細工をされた時、あなたに隠されたことはありませんでした。
16 あなたの目は私の未熟な実体をご覧になり、あなたの書にすべて書き記されました。
すなわち、まだ何一つなかったのに、造られた日までも。
17 神よ!あなたの思いは私にとっていかに重いものでしょうか!
その総和はなんと大きいことでしょうか!
18 もし、私がそれを数えるとその数は砂よりも多いのです。
私がその果てまで行ったとしても、なお、あなたとともにいることでしょう。
19 神よ!もし、あなたが悪人を殺されるなら、だから、血のある者よ!私から離れなさい!
20 邪悪な思いであなたの御名を口にする者、彼らはそれを偽ってしています。
あなたの敵でさえも。
21 主よ!私はあなたを憎む者を憎まないでいられるでしょうか。
また、あなたに逆らって立ち上がる者達と私は争わないでいられるでしょうか。
22 私は彼らをとことん憎み、私の敵だと見なします。
23 神よ!私を捜して私の心を知り、私を試して私の思いを知ってください!
24 そして、私のうちに痛んだ道があるかどうかを見てくださり、私を永遠の道に導いてください!


1 主よ。あなたは私を探り、私を知っておられます。
2 あなたこそは私のすわるのも、立つのも知っておられ、私の思いを遠くから読み取られます。
3 あなたは私の歩みと私の伏すのを見守り、私の道をことごとく知っておられます。
4 ことばが私の舌にのぼる前に、なんと主よ、あなたはそれをことごとく知っておられます。
5 あなたは前からうしろから私を取り囲み、御手を私の上に置かれました。
6 そのような知識は私にとってあまりにも不思議、あまりにも高くて、及びもつきません。
7 私はあなたの御霊から離れて、どこへ行けましょう。私はあなたの御前を離れて、どこへのがれましょう。
8 たとい、私が天に上っても、そこにあなたはおられ、私がよみに床を設けても、そこにあなたはおられます。
9 私が暁の翼をかって、海の果てに住んでも、
10 そこでも、あなたの御手が私を導き、あなたの右の手が私を捕らえます。
11 たとい私が「おお、やみよ。私をおおえ。私の回りの光よ。夜となれ。」と言っても、
12 あなたにとっては、やみも暗くなく夜は昼のように明るいのです。暗やみも光も同じことです。
13 それはあなたが私の内臓を造り、母の胎のうちで私を組み立てられたからです。
14 私は感謝します。あなたは私に、奇しいことをなさって恐ろしいほどです。私のたましいは、それをよく知っています。
15 私がひそかに造られ、地の深い所で仕組まれたとき、私の骨組みはあなたに隠れてはいませんでした。
16 あなたの目は胎児の私を見られ、あなたの書物にすべてが、書きしるされました。私のために作られた日々が、しかも、その一日もないうちに。
17 神よ。あなたの御思いを知るのはなんとむずかしいことでしょう。その総計は、なんと多いことでしょう。
18 それを数えようとしても、それは砂よりも数多いのです。私が目ざめるとき、私はなおも、あなたとともにいます。
19 神よ。どうか悪者を殺してください。血を流す者どもよ。私から離れて行け。
20 彼らはあなたの悪口を言い、あなたの敵は、みだりに御名を口にします。
21 主よ。私は、あなたを憎む者達を憎まないでしょうか。私は、あなたに立ち向かう者を忌みきらわないでしょうか。
22 私は憎しみの限りを尽くして彼らを憎みます。彼らは私の敵となりました。
23 神よ。私を探り、私の心を知ってください。私を調べ、私の思い煩いを知ってください。
24 私のうちに傷のついた道があるか、ないかを見て、私をとこしえの道に導いてください。

For the Leader. A Psalm of David.
O LORD, Thou hast searched me, and known me.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there.
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
12 Even the darkness is not too dark for Thee, 
but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; 
wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written--even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God--depart from me therefore, ye men of blood;
20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies--
21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.


イザヤ書59章21節 要研究

2023-03-25 17:19:51 | イザヤ書

イザヤ書59章21節 要研究

 

「私としては、これが彼らとの私の契約である。」
と主は言われる。 
「あなたの上にあるわたしの霊とあなたの口に置いたわたしのいくつもの言葉は、あなたの口からもあなたの子孫の口からもあなたの子々孫々の口からも離れない。」
と主は言われる。この時からそして永遠に。

 

「私としては、これが彼らとの私の契約である。」
と主は言われる。 {カル態完了形}
「あなたの上にあるわたしの霊とあなたの口に置いた{カル態完了形}わたしのいくつもの言葉は、あなたの口からもあなたの子孫の口からもあなたの子々孫々の口からも離れない。」{カル態未完了形;shall}
と主は言われる。{カル態完了形}この時からそして永遠に。
As for me this is my covenant with them saith the LORD My spirit that is upon thee and my words which I have put in thy mouth shall not depart out of thy mouth nor out of the mouth of thy seed nor out of the mouth of thy seed's seed saith the LORD from henceforth and for ever
21 「これは、彼らと結ぶわたしの契約である」と主は仰せられる。
「あなたの上にあるわたしの霊、わたしがあなたの口に置いたわたしのことばは、あなたの口からも、あなたの子孫の口からも、すえのすえの口からも、今よりとこしえに離れない」と主は仰せられる。
※この時からそして永遠に。は と主は言われる。の後に記載されています。
「」でくくるべきか、前の文章に加えるべきか?


イザヤ書59章20節

2023-03-25 17:07:26 | イザヤ書

イザヤ書59章20節 

 

「 そして、シオンに贖い主は来る。
また、ヤコブの中の違反から立ち帰る者達のところに来る。」
―主の御告げ―

 

「 そして、シオンに贖い主は来る。また、ヤコブの中の違反{反逆}から立ち帰る{向きを変える:カル態}者達のところに来る。」{カル態完了形;will}
―主の御告げ―
{違反:信頼、違反 (1), 反逆 (6), 反抗的 (1), 反抗的行為 (2), 反抗的行為 (2), 違反 (37), 違反 (45)}
20 「しかし、シオンには贖い主として来る、ヤコブの中のそむきの罪を悔い改める者のところに来る。」―主の御告げ―


イザヤ書59章19節 要研究 ☆

2023-03-25 16:59:28 | イザヤ書

イザヤ書59章19節 要研究 ☆

 

そうして、彼らは西から主の御名を恐れ、日の出る方から主の栄光を恐れます。 ☆
洪水のようにその敵が中に入って来る時{カル態未完了形}、主の霊は彼に対抗して一つの旗を熱心に掲げます。☆

 

そうして、彼らは西から主の御名を恐れ、日の出る方から主の栄光を恐れます。 ☆{カル態未完了形;shall}
洪水のようにその敵が中に入って来る時{カル態未完了形}、主の霊は彼に対抗して一つの旗を熱心に掲げます。☆{ピエル態完了形;will}
{敵対者, 苦悩、苦悩、接近、苦悩、敵、火打ち石、敵、またはtsar{tsawr}; tsarから; 狭い; (名詞として)狭い場所(通常比喩的に、すなわちトラブル); また、小石(tsorのように); (他動的に)相手(群がるように) }
So shall they fear the name of the LORD from the west and his glory from the rising of the sun 
When the enemy shall come in like a flood the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him
19 そうして、西のほうでは、主の御名が、日の上るほうでは、主の栄光が恐れられる。主は激しい流れのように来られ、その中で主の息が吹きまくっている。
59:19こうして、人々は西の方から主の名を恐れ、日の出る方からその栄光を恐れる。主は、せき止めた川を、そのいぶきで押し流すように、こられるからである。


イザヤ書59章18節

2023-03-25 16:41:48 | イザヤ書

イザヤ書59章18節 

 

彼らのいくつもの行いに応じて、このお方は熱心に報復し、主は敵対する者どもに激怒し、御自分の敵どもに報復し、島々に十分に激しく報復なさいます。

 

彼らのいくつもの行いに応じて、このお方は熱心に報復し{ピエル態未完了形;will}、主は敵対する者どもに激怒し、御自分の敵どもに報復し、島々に十分に激しく報復なさいます。{ピエル態未完了形;will}
According to their deeds accordingly he will repay fury to his adversaries recompence to his enemies to the islands he will repay recompence
18 主は彼らのしうちに応じて報い、その仇には憤りを報い、その敵には報復をし、島々にも報復をする。