ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

イザヤ書52章15節 要研究

2023-03-13 16:54:00 | イザヤ書

イザヤ書52章15節 要研究

 

そうして、彼は多くの国々を散在させ、彼の前で王達はその口を閉ざす。
彼らは彼らに告げられていないことを見、
聞かされていないことをよく考えるようになるからだ。

 

そうして、彼は多くの国々{ゴイーム}を散在させ{ヒフイル態未完了形;shall}、彼の前で王達はその口を閉ざす。{カル態未完了形;shall}
彼らは彼らに告げられていない{プアル態完了形}ことを見{カル態完了形;shall}、聞かされていない{カル態完了形}ことをよく考えるようになるからだ。{ヒトパエル態完了形;shall}
{噴出する、飛び散る、振りかける、撒き散らす}
15 そのように、彼は多くの国々を驚かす。王たちは彼の前で口をつぐむ。彼らは、まだ告げられなかったことを見、まだ聞いたこともないことを悟るからだ。
※単語の意味に驚かすは入っていません。


イザヤ書52章14節 要研究

2023-03-13 16:37:56 | イザヤ書

イザヤ書52章14節 要研究

 

多くの人があなたに驚きました。
彼の外観は誰よりも損なわれていて、彼の姿はアダムの子孫達以上だったのです。

 

多くの人があなたに驚きました。{カル態完了形}
彼の外観{姿・見た目}は誰よりも損なわれていて、彼の姿はアダムの子孫達以上だったのです。
{視力:現れる (1), 外観 (48), 現れる (7), 欲望 (1), 顔 (2), 形 (2), 格好いい* (1), 印象的 (1), 好き (2), 見た (2), 見る (1), 公然と (1), 柄 (1), 見た* (1), 視覚 (5), 何か (2), 視覚 (10), 何が.見る (2), 誰が見た (1)}
As many were astonied at thee his visage was so marred more than any man and his form more than the sons of men
14 多くの者があなたを見て驚いたように、―その顔だちは、そこなわれて人のようではなく、その姿も人の子らとは違っていた―
※人のようではなく、という意味はありません。アダムの子孫達以上の姿とは?


イザヤ書52章13節 要研究

2023-03-13 16:24:55 | イザヤ書

イザヤ書52章13節 要研究

 

見よ!わたしの僕は慎重に行動して繫栄し、高められて、称賛されて、非常に高くなる。

 

見よ!わたしの僕は慎重に行動して繁栄し{栄え:ヒフイル態未完了形;shall}、高められて{カル態未完了形;shall}、称賛されて{ニフアル態完了形}、非常に高くなる。{カル態完了形}
{検討し、専門家、指導、繁栄、慎重な取引、巧みなもの、良い成功を収め、教える:(原因として、作るか行動するか)慎重であり、したがって、知的であること-考慮し、専門家、指示し、繁栄し、(取引)慎重(-ly)、(与える)スキル(-ful)、良い成功を収め、教え、(持っている、作る)理解する(-ing)、知恵、(ある、自己を振る舞う、考える、作る)賢明(-ly)、賢明に導く}
Behold my servant shall deal prudently he shall be exalted and extolled and be very high
13 見よ。わたしのしもべは栄える。彼は高められ、上げられ、非常に高くなる。


イザヤ書52章12節

2023-03-13 16:13:08 | イザヤ書

イザヤ書52章12節 

 

あなたがたは急いで出て出て行ってはならない。
逃亡するように行ってはならない。
主はあなたがたのいくつもの前を進んでくださり、
イスラエルの神はあなたがたの後ろの熱心な守りになってくださるからである。

 

あなたがたは急いで出て出て行ってはならない。{カル態未完了形;shall}
逃亡するように{飛ぶことによって}行ってはならない。{カル態未完了形}
主はあなたがたのいくつもの前を進んでくださり{カル態;will}、イスラエルの神{複数形}はあなたがたの後ろの熱心な{ピエル態}守りになってくださるからである。{ピエル態;will}
12 あなたがたは、あわてて出なくてもよい。逃げるようにして去らなくてもよい。主があなたがたの前に進み、イスラエルの神が、あなたがたのしんがりとなられるからだ。


イザヤ書52章11節

2023-03-13 16:02:43 | イザヤ書

イザヤ書52章11節 

 

出発せよ!出発せよ!そこから出よ!
汚れたものに触れないように!彼女の中から出よ!
主のいくつもの器をになうあなた達は清められよ!

 

出発せよ!{カル態命令形}出発せよ!{カル態命令形}そこから出よ!{カル態命令形}
汚れたものに触れないように!{カル態未完了形}彼女の中から出よ!{カル態命令形}
主のいくつもの器をになうあなた達は清められよ!{ニフアル態命令形}
Depart ye depart ye go ye out from thence touch no unclean thing go ye out of the midst of her be ye clean that bear the vessels of the LORD
11 去れよ。去れよ。そこを出よ。汚れたものに触れてはならない。その中から出て、身をきよめよ。主の器をになう者たち。