ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇136篇1節

2023-03-18 17:30:37 | 詩篇

詩篇136篇1節

 

おぉ、主に感謝を捧げなさい!このお方は良いお方だからです。
このお方の慈愛は永遠に続くからです。

 

おぉ、主に感謝を捧げなさい!{ヒフイル態命令形}このお方は良い{素晴らしい}お方だからです。このお方の慈愛は永遠に続くからです。
{好意、善行、親切、愛情深い優しさ、慈悲深い優しさ、慈悲、哀れみ、非難、邪悪なもの:チャドから;親切;含意によって(神に向かって)敬虔さ:めったに(反対によって)叱責、または(主題。美しさ-好意、善行(-性、-ネス)、親切、(愛情-)優しさ、慈悲深い(優しさ)、慈悲、哀れみ、非難、邪悪なもの}
O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever
1 主に感謝しなさい!主はまことにいつくしみ深い。その恵みは永遠まで。


詩篇136篇 翻訳途中

2023-03-18 17:17:09 | ヨブ記

詩篇136篇

主は慈しみ深く、その憐みは永遠に続くので、主に感謝しなさい!
2 神々の神に感謝しなさい!その慈しみは永遠に続くからである。
3 主の中の主に感謝しなさい!その慈しみは永遠に続くからである。
4 ただ不思議なことをなさる方に。その慈しみは永遠に続く。
5 理解して天を造られた方に。その慈しみは永遠に続くからである。
6 大地を水の上に広げられた方に。その慈しみは永遠に続くからである。
7 大いなる光を造られた方に。その慈しみは永遠に続くからである。
8 太陽は昼に支配するものであり、その慈しみは永遠に続く。
9 月と星とは夜を支配するものであり、その慈しみは永遠に続く。
10 エジプトをその初子のうちに打ち破った方に。その慈しみは永遠に続くからである。
11 その中からイスラエルを連れ出したのは、その慈しみが永遠に続くためである。
12 強い手と、伸ばした腕とをもって、その憐れみは永遠に続くからである。
13 紅海を裂いた方に。その慈しみは永遠に続くからである。
14 また、イスラエルをその中を通らせたのは、その慈しみが永遠に続くためである。
15 また、パロとその軍勢を紅海で打ち倒された方に。その慈しみは永遠に続く。
16 その民を荒野に導いた方に。その憐れみは永遠に続くからである。
17 偉大な王達を打ち殺した方に。その慈しみは永遠に続くからである。
18 また強大な王を倒したのも、その慈しみが永遠に続くためである。
19 アモリ人の王シホン、その憐れみは永遠に続くからである。
20 また、バシャンの王オグ、その憐れみが永遠に続くためである。
21 また、その地を遺産として与えたが、その憐れみは永遠に続く。
22 その僕イスラエルにも遺産を与え、その憐れみは永遠に続く。
23 神はその憐れみが永遠に続くために、私達の低い身分のうちに、私達を覚えていてくださった。
24 また私達を敵から救い出したのは、その慈しみが永遠に続くためである。
25 その慈しみは永遠に続くので、すべての肉に食物を与えてくださる。
26 天の神に感謝しなさい!その慈しみは永遠に続くからである。

1 主に感謝しなさい!主はまことにいつくしみ深い。その恵みは永遠まで。
2 神の神であられる方に感謝しなさい!その恵みは永遠まで。
3 主の主であられる方に感謝しなさい!その恵みは永遠まで。
4 ただひとり、大いなる不思議を行われる方に。その恵みは永遠まで。
5 英知をもって天を造られた方に。その恵みは永遠まで。
6 地を水の上に敷かれた方に。その恵みは永遠まで。
7 大いなる光を造られた方に。その恵みは永遠まで。
8 昼を治める太陽を造られた方に。その恵みは永遠まで。
9 夜を治める月と星を造られた方に。その恵みは永遠まで。
10 エジプトの初子を打たれた方に。その恵みは永遠まで。
11 主はイスラエルをエジプトの真ん中から連れ出された。その恵みは永遠まで。
12 力強い手と差し伸ばされた腕をもって。その恵みは永遠まで。
13 葦の海を二つに分けられた方に。その恵みは永遠まで。
14 主はイスラエルにその中を通らせられた。その恵みは永遠まで。
15 パロとその軍勢を葦の海に投げ込まれた。その恵みは永遠まで。
16 荒野で御民を導かれた方に。その恵みは永遠まで。
17 大いなる王たちを打たれた方に。その恵みは永遠まで。
18 主は力ある王たちを、殺された。その恵みは永遠まで。
19 エモリ人の王シホンを殺された。その恵みは永遠まで。
20 バシャンの王オグを殺された。その恵みは永遠まで。
21 主は彼らの地を、相続の地として与えられた。その恵みは永遠まで。
22 主のしもべイスラエルに相続の地として。その恵みは永遠まで。
23 主は私たちが卑しめられたとき、私たちを御心に留められた。その恵みは永遠まで。
24 主は私たちを敵から救い出された。その恵みは永遠まで。
25 主はすべての肉なる者に食物を与えられる。その恵みは永遠まで。
26 天の神に感謝しなさい!その恵みは永遠まで。


O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
2 O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever.
3 O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever.
4 To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.
5 To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever.
6 To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever.
7 To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever;
8 The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever;
9 The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever.
10 To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever;
11 And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever;
12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
13 To Him who divided the Red Sea in sunder, for His mercy endureth for ever;
14 And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endureth for ever.
16 To Him that led His people through the wilderness, for His mercy endureth for ever.
17 To Him that smote great kings; for His mercy endureth for ever;
18 And slew mighty kings, for His mercy endureth for ever.
19 Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever;
20 And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever;
21 And gave their land for a heritage, for His mercy endureth for ever;
22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
23 Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever;
24 And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endureth for ever.
25 Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever.
26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever.


エゼキエル書43章27節 

2023-03-18 13:49:42 | エゼキエル書

エゼキエル書43章27節 

 

これらの日々が終わった時、八日目とその日以降に、祭司達は祭壇の上にあなたがたのいくつもの全焼とあなたがたのいくつもの平和の供え物を捧げなければならない。そして、わたしはあなたがたを受け入れる。—神である主の御告げ—」

 

これらの日々が終わった時{ピエル態未完了形}、八日目とその日以降に、祭司達は祭壇の上にあなたがたのいくつもの全焼とあなたがたのいくつもの平和の供え物を捧げなければならない。{カル態未完了形;shall}そして、わたしはあなたがたを受け入れる。{カル態完了形;will}—神である主の御告げ—」
And when these days are expired it shall be that upon the eighth day and so forward the priests shall make your burnt offerings upon the altar and your peace offerings and I will accept you saith the Lord GOD
27 この期間が終わり、八日目と、その後は、祭司たちが祭壇の上で、あなたがたの全焼のいけにえと和解のいけにえとをささげなければならない。そうすれば、私はあなたがたを受け入れる。—神である主の御告げ—」


エゼキエル書43章26節 要研究

2023-03-18 13:38:30 | エゼキエル書

エゼキエル書43章26節 要研究

 

七日の間、祭壇のために熱心に贖罪をし、それを熱心に清めて神聖にし、
そして、それらを聖別しなければならない。

 

七日の間、祭壇のために熱心に贖罪をし{ピエル態未完了形;shall}、それを熱心に清めて{ピエル態完了形}神聖にし{ピエル態完了形}、そして、それらを聖別しなければならない。{shall}
Seven days shall they purge the altar and purify it and they shall consecrate themselves 
26 七日間にわたって祭壇の贖いをし、それをきよめて使い始めなければならない。


エゼキエル書43章12節

2023-03-18 11:54:12 | エゼキエル書

エゼキエル書43章12節 

 

これは神殿のトーラーである。
山の頂上のその周囲の全地域は最も聖なるものですべて囲まれている。
見よ!これがその神殿のトーラーである。

 

12 宮に関する律法は次のとおりである。山の頂のその回りの全地域は神聖である。これが宮に関する律法である。