ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

出エジプト記12章25節 要研究

2023-04-05 07:34:40 | 出エジプト記

出エジプト記12章25節 要研究

 

また、このお方が熱心に約束されたとおりに主が与える地にあなたがたが入る時が実現するなら、あなたがたはこの礼拝を守らなければならない。

 

また、このお方が熱心に約束されたとおりに{ピエル態完了形}主が与える{カル態未完了形;will}地にあなたがたが入る{カル態未完了形}時が実現するなら{カル態完了形;shall}、あなたがたはこの礼拝{儀式・奉仕}を守らなければならない。{カル態完了形;will}
{労働、サービス:束縛 (4), 建設 (2), 建設 仕事 (1), 仕事 (2), サービスの種類 (2), 労働 (9), 骨の折れる (12), 労働 (1), 省 (2), オフィス (1), 儀式 (3), 農村 (1), サービス(79), 奉仕 (1), 奴隷 (2), 耕作 (1), 使用 (1), 仕事 (18), 労働者 (1)}
And it shall come to pass when ye be come to the land which the LORD will give you according as he hath promised that ye shall keep this service
25 また、主が約束どおりに与えてくださる地に入る時、あなたがたはこの儀式を守りなさい。
※this service どう訳すべきでしょうか。


出エジプト記12章24節

2023-04-05 07:20:52 | 出エジプト記

出エジプト記12章24節

 

そして、あなたがたはこのことを、あなたとあなたの子孫達のために掟として永遠に守らなければならない。

 

そして、あなたがたはこのことを、あなたとあなたの子孫達のために掟{法則・定め}として永遠に守らなければならない。{観察する:カル態完了形;shall}
And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever
24 あなたがたはこのことを、あなたとあなたの子孫のためのおきてとして、永遠に守りなさい。


出エジプト記12章23節

2023-04-05 06:30:15 | 出エジプト記

出エジプト記12章23節

 

主はエジプトを打つためにそこを通り、
かもいと二本の横木の上の血をご覧になると、主は戸の上を過ぎ越し、
滅ぼす者があなたがたの家々に入ってあなたがたを打つことをお許しにならないからである。

 

主はエジプトを打つためにそこを通り{カル態完了形;will}、かもいと二本の横木の上の血をご覧になると{カル態完了形}、主は戸の上を過ぎ越し{カル態完了形;will}、滅ぼす者があなたがたの家々に入ってあなたがたを打つことをお許しにならないからである。{カル態未完了形}
For the LORD will pass through to smite the Egyptians and when he seeth the blood upon the lintel and on the two side posts the LORD will pass over the door and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you
23 主がエジプトを打つために行き巡られ、かもいと二本の門柱にある血をご覧になれば、主はその戸口を過ぎ越され、滅ぼす者があなたがたの家に入って、打つことがないようにされる。


出エジプト記12章17節 要研究

2023-04-05 06:00:30 | 出エジプト記

出エジプト記12章17節 要研究

 

そうして、あなたがたは、種を入れないいくつものパンの祭りを守らなければならない。
この同じ日に、わたしはあなたがたのいくつもの軍隊をエジプトの国から連れ出したからである。
それゆえに、あなたがたは、この日を、あなたがたの全世代をとおして、永遠に掟として守らなければならない。

 

そうして、あなたがたは、種を入れないいくつものパン(の祭り)を守らなければならない。{観察する:カル態完了形;shall}
この同じ日に、わたしはあなたがたのいくつもの軍隊をエジプトの国から連れ出したからである。{ヒフイル態完了形;will}
それゆえに、あなたがたは、この日を、あなたがたの全世代をとおして、永遠に掟{儀式}として守らなければならない。{カル態完了形;shall}
{陸軍、戦争、戦場:軍隊(23)、軍隊(79)、軍隊*(1)、戦い(1)、戦闘(1)、紛争(1)、強制労働(1)、苦難(1)、主人(30)、ホスト(292)、ホストは軍隊(1)、ほとんど(1)、サービス(10)、戦い(1)、訓練(1)、戦争(35)、戦争(1)}
And ye shall observe the feast of unleavened bread for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever
17 あなたがたは種を入れないパンの祭りを守りなさい。それは、ちょうどこの日に、わたしがあなたがたの集団をエジプトの地から連れ出すからである。あなたがたは永遠のおきてとして代々にわたって、この日を守りなさい。
※armies が使われています。


出エジプト記12章16節 要研究

2023-04-05 05:43:14 | 詩篇

出エジプト記12章16節 要研究

 

また、第一の日には聖なる会合があり、第七の日にも聖なる会合がなければならない。
あなたがたのために、それらのうえに、どんな仕事もされてはならない。
ただし、みなが食べなければならないものだけはあなたがたによって用意されてもよい。

 

また、第一の日には聖なる会合{招集・集い}があり、第七の日にも聖なる会合がなければならない。{カル態未完了形;shall}
あなたがたのために、それらのうえに、どんな仕事もされてはならない。{ニフアル態未完了形;shall}
ただし、みなが食べなければならない{ニフアル態未完了形}ものだけはあなたがたによって用意されてもよい。{ニフアル態未完了形}
And in the first day there shall be an holy convocation and in the seventh day there shall be an holy convocation to you no manner of work shall be done in them save that which every man must eat that only may be done of you
16 また第一日に聖なる会合を開き、第七日にも聖なる会合を開かなければならない。この期間中、どんな仕事もしてはならない。ただし、みなが食べなければならないものだけは作ることができる。

※この期間中ではなく、第一日目と第七日目というニュアンスなのですが、どうでしょう。