ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇28篇 翻訳途中

2023-04-17 06:27:38 | 詩篇

詩篇28篇


詩篇28篇1,2節 要研究

ダビデの詩篇 

あなたに向かって、主よ!私は叫び求めます。
私の岩よ!私に黙っていないでくださいますように!
もし、あなたが私に黙っておられるなら、
私は穴に下る者のようにならされてしまいます。
私があなたに向かって熱心に助けを求めて叫ぶ時と私があなたの聖なる至聖所に向かって手を上げる時に、私のいくつもの願いの声を聞いてください!

あなたに向かって、主よ!私は叫び求めます。{カル態未完了形;will}
私の岩よ!私に黙っていないでくださいますように!{カル態未完了形}
もし、あなたが私に黙っておられるなら、{カル態未完了形}
私は穴に下る者のようにならされてしまいます。{ニフアル態完了形}
私があなたに向かって熱心に助けを求めて叫ぶ{ピエル態}時と私があなたの聖なる至聖所に向かって手を上げる時に、私のいくつもの願い{祈り}の声を聞いてください!{カル態命令形}
{呼び出す、宣言する、読む:なる (1), 有名になる (1), 呼び出す (121), 呼び出す (301), 呼び出す (11), 呼び出す (17), 泣いた (24), 泣く (1), 泣く (19), 泣く (2), 口述* (1), 有名* (1), 与えた (4), 与えられた (1), 与える (1), 把握する (1), ゲスト (4), 招待する (6), 招待 (14), ライブ (1), 宣言する (1), 宣言をする (1), 宣言をする (1), 名声のある男性(3)、言及された(4)、名前*(12)、名前(62)、名前*(1)、条件を提供する(28)、宣言する(17)、宣言された(3)、宣言する(2)、宣言する(35)、読む(2)、読む(1)、読む(2)、叫んだ(1)、叫んだ*(1)、叫んだ(1)、話された(1)、訴える(6)、召喚(14)、召喚された(1)、召喚(2)、召喚}
{好きになる、比較する、ことわざとして使用する、ことわざで話す、発声する
マシャルからの宗派。例える、すなわち(他動詞的に)比喩的な言葉(寓話、格言、歌など)を使用する。自動詞的に、似せるために--be(-come)のように、比較し、(aとして)ことわざを使用し、(ことわざで)話し、発します}
{おそらく(の場所)話す(ソロモンの神殿の最も奥の部屋):内聖域(15)、聖域(1)}
A Psalm of David
 Unto thee will I cry O LORD my rock be not silent to me lest if thou be silent to me I become like them that go down into the pit
Hear the voice of my supplications when I cry unto thee when I lift up my hands toward thy holy oracle
1 主よ。私はあなたに呼ばわります。私の岩よ。どうか私に耳を閉じないでください。私に口をつぐまれて、私が、穴に下る者と同じにされないように。
2 私の願いの声を聞いてください。私があなたに助けを叫び求めるとき。私の手をあなたの聖所の奥に向けて上げるとき。
※至聖所だと思われます。

3 自分達の隣人達と平和を語りますが{カル態}、自分達の心には悪がある悪者どもや不義を行う者どもといっしょに、私を取り去らないでくださいますように!{カル態未完了形}
Draw me not away with the wicked and with the workers of iniquity which speak peace to their neighbours but mischief is in their hearts
3 どうか、悪者どもや不法を行う者どもといっしょに、私をかたづけないでください。彼らは隣人と平和を語りながら、その心には悪があるのです。

4 やつらの行いによって、また、彼らいくつもの努力の悪によって、やつらに(報復を)与えてください!{カル態命令形}
やつらの手のしわざに応じて彼らに(報復を)与えてください!{カル態命令形}
やつらに値することをやつらにやり返してください!{turn back,returnヒフイル態命令形}
Give them according to their deeds and according to the wickedness of their endeavours give them after the work of their hands render to them their desert
4 やつらのすることと、彼らの行う悪にしたがって、彼らに報いてください。その手のしわざにしたがって彼らに報い、その仕打ちに報復してください。

要研究

5 なぜなら、やつらは主のいくつもの御業とこのお方の御手の働きを見て考えないからです。
このお方はやつらを打ち壊し{カル態未完了形;shall}、やつらを建て上げません。{カル態未完了形}
Because they regard not the works of the LORD nor the operation of his hands he shall destroy them and not build them up
5 彼らは、主のなさることもその御手のわざをも悟らないので、主は、彼らを打ちこわし、立て直さない。

6 主に祝福あれ!{カル態受身形}なぜなら、主は私のいくつもの願いの声を聞いてくださったからです。{カル態完了形}
Blessed be the LORD because he hath heard the voice of my supplications
6 ほむべきかな。主。まことに主は私の願いの声を聞かれた。

要研究

7 主{YHWH}は私の力、私の盾、私の心はこのお方の内にまったく信頼しました。{カル態完了形}そして、私は助けられます。{ニフアル態完了形}
それゆえに、私の心は大いに喜び{カル態未完了形}、私の歌でこのお方をほめたたえます。{ヒフイル態未完了形;will}
The LORD is my strength and my shield my heart trusted in him and I am helped therefore my heart greatly rejoiceth and with my song will I praise him
7 主は私の力、私の盾。私の心は主に拠り頼み、私は助けられた。それゆえ私の心はこおどりして喜び、私は歌をもって、主に感謝しよう。

8 主は彼らの力であり、その油を注がれた者にとっていくつもの救いの要塞です。
{安全な場所または手段、保護:防衛 (4)、要塞 (4)、要塞 (3)、兜 (2)、保護 (2)、避難所 (3)、安全 (2)、力 (5)、強い (1)、砦 (9), ストロンガー (1)}
8 主は、彼らの力。主は、その油そそがれた者の、救いのとりで。

要研究

9 あなたの民を救ってください!{ヒフイル態命令形}
あなたの嗣業{相続}を熱心に祝福してください!{ピエル態命令形}
彼らを羊たちを養うように養ってください!{カル態命令形}
そして、彼らを永遠に熱心に引き上げて支えて行ってください!{ピエル態命令形}
{所有物、財産、相続:贈り物 (1)、与える (1)、世襲 (1)、遺産 (14)、相続 (1)、継承 (197)、相続分 (1)、所有 (7)}
{休憩、仲間、付き合い、むさぼり食う、食べる、邪悪な懇願:群れの世話をする。すなわちそれを放牧する。自動詞的に、放牧すること(文字通りまたは比喩的に)。一般的に支配する。ひいては、(友人として)と付き合うために-X休憩、仲間、付き合い、むさぼり食う、食べる、邪悪な懇願、餌を与える、友人として使用する、友情を築く、牧師、+毛刈りの家、羊飼い、放浪、無駄}
Save thy people and bless thine inheritance feed them also and lift them up for ever
9 どうか、御民を救ってください。あなたのものである民を祝福してください。
どうか彼らの羊飼いとなって、いつまでも、彼らを携えて行ってください。


ダビデによる

1 主よ。私はあなたに呼ばわります。私の岩よ。どうか私に耳を閉じないでください。私に口をつぐまれて、私が、穴に下る者と同じにされないように。
2 私の願いの声を聞いてください。私があなたに助けを叫び求めるとき。私の手をあなたの聖所の奥に向けて上げるとき。
3 どうか、悪者どもや不法を行う者どもといっしょに、私をかたづけないでください。彼らは隣人と平和を語りながら、その心には悪があるのです。
4 彼らのすることと、彼らの行う悪にしたがって、彼らに報いてください。その手のしわざにしたがって彼らに報い、その仕打ちに報復してください。
5 彼らは、主のなさることもその御手のわざをも悟らないので、主は、彼らを打ちこわし、立て直さない。
6 ほむべきかな。主。まことに主は私の願いの声を聞かれた。
7 主は私の力、私の盾。私の心は主に拠り頼み、私は助けられた。それゆえ私の心はこおどりして喜び、私は歌をもって、主に感謝しよう。
8 主は、彼らの力。主は、その油そそがれた者の、救いのとりで。
9 どうか、御民を救ってください。あなたのものである民を祝福してください。どうか彼らの羊飼いとなって、いつまでも、彼らを携えて行ってください。

 

[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I call; my Rock, be not Thou deaf unto me; 
lest, if Thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit.
2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto Thee, 
when I lift up my hands toward Thy holy Sanctuary.
3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity; 
who speak peace with their neighbours, but evil is in their hearts.
4 Give them according to their deeds, and according to the evil of their endeavours; 
give them after the work of their hands; render to them their desert.
5 Because they give no heed to the works of the LORD, nor to the operation of His hands; 
He will break them down and not build them up.
6 Blessed be the LORD, because He hath heard the voice of my supplications.
7 The LORD is my strength and my shield, in Him hath my heart trusted, and I am helped; 
therefore my heart greatly rejoiceth, and with my song will I praise Him.
8 The LORD is a strength unto them; and He is a stronghold of salvation to His anointed.
9 Save Thy people, and bless Thine inheritance; 
and tend them, and carry them for ever.


詩篇28篇1,2節

ダビデの詩篇

あなたに、主よ!私は叫びます。
私の岩よ!私に黙っていないでください!☆
もし、あなたが私に黙っておられるなら、私は穴に下る者のようにされてしまいます。
私があなたに向かって叫ぶ時と私があなたの聖なる聖所に向かって手を上げる時に、私のいくつもの願いの声を聞いてください!


1Of David. To You, O LORD, I call; be not deaf to me, O my rock. For if You remain silent, I will be like those descending to the Pit. 
2Hear my cry for mercy when I call to You {for help}, when I lift up my hands toward Your holy sanctuary.