ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇47篇8、9節  要研究

2023-04-23 06:13:53 | 詩篇

詩篇47篇8、9節  要研究

 

神は国々を統べ治めておられます。
神はこのお方の聖なる王座に座っておられます。
諸民族の君主達はアブラハムの神の民といっしょに集められます。
地上の多くの盾は神のものです。このお方は大いに高く崇められます。

 

神は国々{ゴイーム}を統べ治めておられます。{カル態完了形}
神{複数形}はこのお方の聖なる王座に座っておられます。{カル態完了形}
8 神は国々を統べ治めておられる。神はその聖なる王座に着いておられる。
諸民族の君主達はアブラハムの神の民といっしょに集められます。{ニフアル態完了形}
The princes of the people are gathered together even the people of the God of Abraham for the shields of the earth belong unto God he is greatly exalted
9 国々の民の尊き者たちは、アブラハムの神の民として集められた。
地上の多くの盾は神のものです。{神{複数形}に属する地上の多くの盾}このお方は大いに高く崇められます。{ニフアル態完了形}
10 まことに、地の盾は神のもの。神は大いにあがめられる方。


詩篇47篇1~4節 要研究

2023-04-23 05:53:21 | 詩篇

詩篇47篇1~4節 要研究

 

指揮者のために。コラの子たちの詩篇{賛歌}

あなたがた、すべての民よ!手を打ち叩きなさい!
喜びの声で神に向かって叫びなさい!
主は最もいと高き方であり、畏敬される方だからです。
このお方は全地の上の大いなる王です。
このお方は諸民族を私達の下に従わせてくださいますように!
そして、国々を私達の足の下に従わせてくださいますように!
このお方は私達のために私達の嗣業を選んでくださいます。
このお方が愛されるヤコブの威厳を選んでくださいます。セラ

 

あなたがた、すべての民よ!手を打ち叩きなさい!{カル態命令形}喜びの声で神{複数形}に向かって叫びなさい!{ヒフイル態命令形}
1 すべての国々の民よ。手をたたけ。喜びの声をあげて神に叫べ。
主は最もいと高き方であり、畏敬される方だからです。
このお方は全地の上の大いなる王です。
2 まことに、いと高き方主は、恐れられる方。全地の大いなる王。
このお方は諸民族を私達の下に従わせてくださいますように!☆{鎮圧させて:ヒフイル態未完了形命令形;will}
そして、国々を私達の足の下に従わせてくださいますように!{鎮圧させて:ヒフイル態未完了形命令形;will}
{人々:国民(1)、国家(11)、その他(1)、人々(4)、民族(17)、民族の(1)}
{を話す:主張する (1), 自慢* (1), 命令された (1), 助言された (2), 宣言する (2), 宣言された (5), 宣言* (1), 指示された (2), 議論する (1), 作られた (1), 意味 (1), 名前 (1), 渡された文 (3), 説教された (1), 宣言された (2), 約束された (34), 約束 (1), 発音 (3), 発音 (6), 提案 (1), 繰り返し (2), 言った (50), 言う (18), 言う (1), 言う*(1)、言う(4)、歌う(1)、話す(297)、話す(61)、話す(34)、流暢に話す(1)、話す(333)、話す(188)、状態(2)、声明(2)、鎮圧(2)、話す(7)、話す(7)、話す(9)、話す(18)、話す(4)、話す(2)、脅迫された(1)、言われた(16)、発声する(1)、発声する(1)、発声する(1)}
He shall subdue the people under us and the nations under our feet
3 国々の民を私たちのもとに、国民を私たちの足もとに従わせる。
このお方は私達のために私達の嗣業を選んでくださいます。{カル態未完了形;will}
このお方が愛される{カル態完了形}ヤコブの威厳{誇り}を選んでくださいます。セラ{カル態未完了形;will}
{威厳、華やかさ、誇り、誇り、腫れ、ガアから。ガアヴァと同じ――傲慢さ、優越性(-lent)、威厳、威厳、威厳、誇り、高慢、膨れ上がり}
4 主は、私たちのためにお選びになる。私たちの受け継ぐ地を。主の愛するヤコブの誉れを。セラ


詩篇46篇 翻訳途中

2023-04-23 05:36:08 | 詩篇

詩篇46篇

指揮者のために。コラの子孫達による。アラモテに合わせて。歌

詩篇46篇1、2節 ☆

神は私達の避け所であり、力です。
いくつもの苦難のうちでの、見つけることができる助けです。☆
それゆえ、地が動かされて、山々が海の中に運ばれても、私達は恐れません。

神{複数形}は私達の避け所であり、力です。
いくつもの苦難のうちでの、見つけることができる{見い出すことができる・贈り物としての:ニフアル態完了形}助けです。☆
{に到達する、見つける:実際に見つかった (1)。買う* (1),ある(1),(2),起こる (1), 来る (2), 捕まる (5), 来る (6), 来る (1), 届ける (2), 発見 (8), 発見 (4), 発見 (1), 十分 (1), 落ちる (1), 見つける (109), 見つける (2), 見つける (17), 発見 (231), 行って (1), 持っていた (2), 手渡す (3),起こる (1), 起こる (2)、持っている(2)、ここで(1)、ヒット(1)、発明(1)、左(2)、位置(2)、満たす(2)、会った(3)、追い越す(2)、追い越した(1)、喜ぶ*(1)、所有(1)、がある。現在(15)、到達した(3)、刈り取った(1)、要求する(1)、確保した(1)、求める(1)、広がる(1)、打つ(1)、十分(2)、そこに(1)、使用する(1)}
{敵対者、逆境、苦悩、苦痛、艱難辛苦、トラブル、tsarの女性名詞;窮屈さ(=比喩的に、トラブル);推移的に、女性のライバル -- 敵対者、逆境、苦悩、苦悩、苦難、トラブル}
1 神はわれらの避け所、また力。苦しむとき、そこにある助け。
それゆえ、地が動かされて、山々が海の中に運ばれても、私達は恐れません。{カル態未完了形;will}
2 それゆえ、われらは恐れない。たとい、地は変わり山々が海のまなかに移ろうとも。
※すばらしい御言葉です。

4 その水は轟き、泡立ち、山々はそのうねりに揺れ動こうとも。セラ
3 たとい、その水が立ち騒ぎ、あわだっても、その水かさが増して山々が揺れ動いても。セラ

ある川があり、その流れは神の都、いと高き方の聖なる所を喜ばせる。
4 川がある。その流れは、いと高き方の聖なる住まい、神の都を喜ばせる。


詩篇46篇5節

神は彼女の真ん中におられます。彼女は揺り動かされることはありません。
朝にかわるちょうどその頃、神は彼女を助けます。

神は都の真ん中におられます。都は揺り動かされることはありません。
朝にかわるちょうどその頃、神は都を助けます。

神{複数形}は彼女{都}の真ん中におられます。彼女{都}は揺り動かされることはありません。{ニフアル態未完了形;shall}
朝にかわるちょうどその頃、神{複数形}は彼女{都}を助けます。{カル態未完了形;shall}
{よろめく、揺れる、滑る:倒す (1), 落ちる (1), たじろぐ (1), 道を譲る (1), 動けない (1), 動かされる (8), 揺れる (1), 揺れる (11), 激しく揺れる (1), すべり (4), 滑る (2), 滑る (1), よろめく (1), よろける (3), よろめく (1), よろける (1)}
5 神はそのまなかにいまし、その都はゆるがない。神は夜明け前にこれを助けられる。

国々は騒ぎ、王国は動かされ、主は声をあげ、地は溶けました。
6 国々は立ち騒ぎ、諸方の王国は揺らいだ。神が御声を発せられると、地は溶けた。

要研究

万軍の主は私達と共におられ、ヤコブの神は私達の高い塔です。セラ
7 万軍の主はわれらとともにおられる。ヤコブの神はわれらのとりでである。セラ

来なさい!地に荒廃を生ぜした主の御業を見なさい!
8 来て、主のみわざを見よ。主は地に荒廃をもたらされた。

主は地の果てまで争いを絶やされます。
主は弓を砕き、槍を断ち切り、戦車を火で焼かれます。
9 主は地の果てまでも戦いをやめさせ、弓をへし折り、槍を断ち切り、戦車を火で焼かれた。

要研究

「やめよ!わたしが神であることを知れ!
わたしは国々{ゴイーム}の中で高く崇められ、地の中で{in}高く崇められる。」
10 「やめよ。わたしこそ神であることを知れ。わたしは国々の間であがめられ、地の上であがめられる。」

要研究

万軍の主は私達と共におられます。ヤコブの神は私達の避難できる高い要塞です。セラ 
11 万軍の主はわれらとともにおられる。ヤコブの神はわれらのとりでである。セラ


1 神はわれらの避け所、また力。苦しむとき、そこにある助け。
2 それゆえ、われらは恐れない。たとい、地は変わり山々が海のまなかに移ろうとも。
3 たとい、その水が立ち騒ぎ、あわだっても、その水かさが増して山々が揺れ動いても。セラ
4 川がある。その流れは、いと高き方の聖なる住まい、神の都を喜ばせる。
5 神はそのまなかにいまし、その都はゆるがない。神は夜明け前にこれを助けられる。
6 国々は立ち騒ぎ、諸方の王国は揺らいだ。神が御声を発せられると、地は溶けた。
7 万軍の主はわれらとともにおられる。ヤコブの神はわれらのとりでである。セラ
8 来て、主のみわざを見よ。主は地に荒廃をもたらされた。
9 主は地の果てまでも戦いをやめさせ、弓をへし折り、槍を断ち切り、戦車を火で焼かれた。
10 「やめよ。わたしこそ神であることを知れ。わたしは国々の間であがめられ、地の上であがめられる。」
11 万軍の主はわれらとともにおられる。ヤコブの神はわれらのとりでである。セラ

For the Leader; [a Psalm] of the sons of Korah; upon Alamoth. A Song.
2 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
3 Therefore will we not fear, though the earth do change, and though the mountains be moved into the heart of the seas;
4 Though the waters thereof roar and foam, though the mountains shake at the swelling thereof. Selah
5 There is a river, the streams whereof make glad the city of God, the holiest dwelling-place of the Most High.
6 God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, at the approach of morning.
7 Nations were in tumult, kingdoms were moved; He uttered His voice, the earth melted.
8 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our high tower. Selah
9 Come, behold the works of the LORD, who hath made desolations in the earth.
10 He maketh wars to cease unto the end of the earth; 
He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire.
11 'Let be, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.'
12 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our high tower. Selah