B-1B爆撃機を日韓の報道で「死の白鳥」と呼ぶ。黒い機体なのに白い白鳥と。
横からB-1Bを見ると、機首などはコハクチョウそっくり。
そもそもdeath of swanが英語で、別にswanに白いという単語が入っているわけではないので言いたいことはよくわかる。
black swan を黒い白鳥とは訳すことがないのと同じ。
まあ、いいんじゃないかとB-1B爆撃機を見返すと、やはりコハクチョウそっくり。
横からB-1Bを見ると、機首などはコハクチョウそっくり。
そもそもdeath of swanが英語で、別にswanに白いという単語が入っているわけではないので言いたいことはよくわかる。
black swan を黒い白鳥とは訳すことがないのと同じ。
まあ、いいんじゃないかとB-1B爆撃機を見返すと、やはりコハクチョウそっくり。