■■■■■
「小倉百人一首」余情妖艶なる奥義
「百人一首」の和歌を、紀貫之、藤原公任、清少納言、定家の父藤原俊成の歌論と言語観に従って、歌の「表現様式」を知り、「言の心」を心得て、且つ歌言葉は「浮言綺語に似て」意味が戯れることも知って、和歌を聞けば、「心におかしきところ」や「言の戯れに顕れる深い主旨・趣旨」が心に伝わる。それは、ものに「包む」ように表現されて有り、まさに「煩悩」であった。
百首のうち八割程の歌を紐解いてきて、撰者の藤原定家と同じ文脈に足を踏み入れて、同じ「聞き耳」をもって歌を聞いているという確信が高まる。
藤原定家撰「小倉百人一首」 (八十二) 道因法師
(八十二) 思ひわびさても命はあるものを うきにたへぬは涙なりけり
(叶わぬ恋に・思い悩み哀しく心細くなって、それでも、命は在るので、憂きことに絶えないのは涙だったなあ……思い火、乏しくなって、それでも、ものの命はあるので、浮きことに、我慢できないのは、汝身唾であったなあ)
言の戯れと言の心
「思ひ…憂い…悩み…恋慕う気持ち…思い火…情愛」「わび…わぶ…悩む…悲観する…心細く嘆く…乏しくなる」「さても…そうであっても…それでも」「ものを…ので(順接、感嘆・詠嘆の意を含む)」「うき…憂き…浮き」「たへぬ…たえぬ」「たえぬ…絶えない…常に…ひっきりなしに」「たへぬ…堪えない…耐えない…我慢できない」「なみだ…目の涙…もののなみだ…汝身唾…おとこの精根…おとこ白つゆ」「なりけり…であった…(いま気付いてみると)であったなあ」。
歌の清げな姿は、叶わぬ恋、憂きに絶え間なくこぼれるのは、男の涙であった。それでも・よくぞ、命は在ったことよ。
心におかしきところは、思い火乏しくても、浮きことに耐えられず、もらすのは、おとこの身のなみだであった。それでも、ものの命は在ったなあ・股は又繰り返す。
上の「歌言葉」は、「掛詞」とか「縁語」という概念では捉えられない。俊成の言う「浮言綺語の戯れに似た」戯れの意味が、それぞれに有るのである。
男とそのおとこの心根、そのありさまを、わずか三十一文字の言の葉として表わした秀逸の歌。古今集仮名序冒頭に言う「やまと歌は人の心を種として万の言の葉とぞなれりける、云々」の範疇に在る。
千載和歌集 恋三 題しらず。道因法師。
道因法師は、法性寺左大臣忠頼の時代、藤原顕輔らと、ほぼ同じ世代の人、晩年に出家したという。