先日、
「中国語の名前を教えてください」
と、チャットで中国の方に言われました。
※日本語でです。
中国語の名前とは・・・?
はて???
私は日本人なので、日本語の名前ですが・・・、
漢字表記だし・・・どういうことでしょうか???
例えば、中華系の方は、
英語名を持っていることが多いと聞きます
成龙(ジャッキーチェン)
・・・このような感じですね。
同じように、
日本人でも、中国語の名前(芸名みたいな?)を持っていいのかな?
そういう意味かな?
私の名前は、
中国語で発音すると、長くて面倒なので、
愛称があるほうがうれしいし・・・
「叫我小葵!!!」
(シャオクイって呼んでください)
※それ以降、ずっと小葵(シャオクイ)と呼んでいただいています。
※小葵(シャオクイ)は、
愛称とすると、“かわゆい”感じらしいです。たぶん、ちょっと幼い感じでしょうか・・・。
最近、質問に対する正確な答えが分かりました
日本の名前ですと、
時々、漢字ではなく“ひらがな”・“カタカナ“の名前をお持ちの方がいますよね。
その場合、
漢字で当て字をして名乗ることになるそうです。
私の場合、
名前は全て漢字表記ですので、
実は、そのままでよかった・・・ということです
◆◆菅沼法律事務所◆◆
弁護士 生井澤 葵(埼玉弁護士会所属)
埼玉県越谷市越ヶ谷1丁目11番35号
吾山ビルⅡ 4階
電話:048-969-3801
(お電話の際には「ブログを見た」と言っていただけますと、
スムーズです)
◆プロフィール◆
埼玉県越谷市の弁護士
中央大学法科大学院兼任教員
JADP認定夫婦カウンセラー
埼玉弁護士会司法修習委員会セクハラ相談窓口
離婚問題、不貞問題についての相談を多くいただいております。
法律相談ご希望の方・講演のご依頼・弁護士の詳細なプロフィールはこちら
→弁護士生井澤葵 HP