こんにちは。今日は英語のお話です。
秋田を含め、東北北部が梅雨入りしました。
この時期の屋外スポーツや野外イベントには
雨の心配が絶えませんね。
野球や野外コンサートが途中の雨で順延になった時、
お客さんに 『雨天順延券』 “rain check” が
渡されることがあります。
この rain check は、何かに招待されて断る時、
“take a rain check” 『順延券をもらう』 で
「次の機会は必ず」 という意味で使われます。
“Would you like to come to dinner on Saturday?”
「土曜日、夕食に来ませんか」
“I'd love to, but I have a previous appointment.
Can I take a rain check?”
「是非そうしたいのですが、あいにく先約があるんです。
次回にしていただけますか?(次回は必ず)」
“give a rain check” 『順延券を与える』 なら
断られた方が、“I'll give you a rain check.” で
「次回は招待を受けてください」の意味で使えます。
面白い表現ですね~。