三木奎吾の住宅探訪記

北海道の住宅メディア人が住まいの過去・現在・未来を探索します。

【江戸の「商家」存続年数 平均15.7年】

2021-02-23 06:14:53 | 日記

コロナ禍での行動抑制に沿って出張などが難しい環境になって、
ブログの過去取材撮影の「古民家」分析テーマを続けています。
だいたい江戸期由来の建築が多いので、勢い江戸期の社会構造も知ることになる。
わたしの場合、兄が家系調査を続けてくれていることもあり、
そういう部分でだんだんと情報がシンクロしてくる。
わたしの家系は1600年ころからのおおよその事跡が判明しているのですが、
1729年、いまから292年前に「商家」になっている事実があります。
それ以前は、広島藩の「所務役」という庄屋の取りまとめみたいな立場。
そういう社会的立場から、数奇な変転を経てこの年に商家に身分変化した。
商人になるに際して複雑な「認証プロセス」のようなことがあって、
「こういうことにする」みたいな婚姻・入家の記録痕跡がある。
江戸期社会のタテマエとしての整合性、整理整頓のように思われる。
ある武家、福山藩郡奉行という経済系官僚のあっせんが見えるプロセス。
この複雑な制度プロセスをマジマジと調べていて、
江戸期の「商人・商家」という存在のありように強く興味を持つようになった。
そんな経緯で「大江戸商い白書 〜数量分析が解き明かす商人の真実」
という著作と遭遇することになった次第。著者・山室恭子さん専攻は日本史。
東京大学文学部卒、文学博士。東京工大社会理工学研究科教授。

江戸時代には商家になるためには「株」を持たねばならなかった。
同業者が、市場を安定的に独占するために新規参入業者を排除し、
一種のカルテルをつくり幕府に運上金や冥加金と呼ばれる税金を納めるかわり
独占販売権を獲得し株仲間加入する業者だけが商家として存続可能というもの。
幕藩体制下での社会管理として商人にはそういうシステムがあった。
株仲間という組合が組織され、それを管理することで
商人という存在を全体としてコントロールしたのが幕藩体制の実態。
この株仲間組織に対してそれが諸物価高騰の元凶であると
「解散令」を出した愚かな「改革」もあったけれど10年も経たず再興している。

この商家の実態について江戸社会を分析した研究なのですね。
で、タイトルのような「経営実態」が明らかになってきた。
これまでは商家の理想のような「三井家」文書によってバイアスが掛かっていたのが
一気に本当の社会実態が解明されてきた思いがします。
現代でも「会社」が存続していくのはなかなか至難の業で、30年継続するのは
実態的に10%程度といわれ、会社の寿命は30年とかとも言われるけれど、
江戸期の商人のビジネス存続期間は15.7年。
資本主義社会の現代よりもなお厳しい社会現実の様相が見えて興味深い。
この著作と対照させながら、わが家系の事跡を跡づけてみております。
いろいろな知恵と苦闘がそこから汲み取ることができると思います。
こうした「補助線」があると先祖の行動分析にリアリティが増してくる。
既存ビジネスがデジタル化という大変革に直面するコロナ禍時代。
折に触れて、故きを温ねて新しきを解明して行きたいと思っております。


English version⬇

[Average life of "merchant" in Edo is 15.7 years]

It became difficult to go on a business trip along with the restraint of behavior in the corona sickness,
I continue to analyze the "old folk house" of the past coverage of the blog.
Most of the buildings are from the Edo period, so you will know the social structure of the Edo period.
In my case, my brother has been conducting a family tree survey,
Information gradually synchronizes in such a part.
I know the approximate history of my family tree from around 1600.
There is a fact that it became a "merchant" in 1729, 292 years ago.
Before that, he was in a position like the coordinator of Shoya, who was the "office worker" of the Hiroshima domain.
From such a social standpoint, he changed his status to a merchant in this year after undergoing a strange change.
There is a complicated "authentication process" when you become a merchant,
There are traces of marriage / entry records such as "I will do this".
It seems to be the consistency and tidyness of the Edo period society as a vertical.
The process of seeing the mediation of an economic bureaucrat named Fukuyama Domain, a samurai family.
I'm seriously investigating this complicated institutional process,
I became very interested in the existence of a "merchant / merchant" in the Edo period.
With such a background, "Oedo Business White Paper-The Truth of Merchants Revealed by Quantitative Analysis"
As soon as I came across the work. The author, Kyoko Yamamuro, majors in Japanese history.
She is a graduate of the University of Tokyo Faculty of Literature and a Ph.D. in Literature. Professor, Graduate School of Decision Science and Technology, Tokyo Institute of Technology.

In the Edo period, you had to own a "stock" to become a merchant.
The same trader eliminates new entrants in order to monopolize the market stably,
Instead of creating a kind of cartel and paying taxes called luck money and mortgage money to the shogunate
Only those who have acquired exclusive sales rights and joined Kabunakama can survive as merchants.
Merchants had such a system as social management under the Bakuhan system.
By organizing a union called Kabunakama and managing it
The reality of the Bakuhan system was that it controlled the existence of a merchant as a whole.
To this Kabunakama organization that it is the cause of soaring prices
There was a stupid "reform" that issued a "dissolution order", but it has been revived in less than 10 years.

It's a study that analyzed Edo society about the actual situation of this merchant house.
So, the "management situation" like the title has become clear.
Until now, it was biased by the "Mitsui family" document, which is like the ideal of a merchant.
I feel that the true social reality has been elucidated at once.
Even today, it is extremely difficult for a "company" to survive, and it is difficult to continue for 30 years.
Actually, it is said to be about 10%, and the life of the company is said to be 30 years.
The business life of merchants in the Edo period is 15.7 years.
It is interesting to see the aspect of social reality that is still harsher than the present age of capitalist society.
In contrast to this work, I try to trace the traces of my family.
I think that various wisdoms and struggles can be drawn from it.
With such "auxiliary lines", the reality of behavioral analysis of ancestors increases.
The corona era when existing businesses face a major transformation of digitalization.
From time to time, I would like to warm up the old and unravel the new.

【祈り、織ることの家からの喪失/日本人のいい家㉓-5】

2021-02-22 05:26:59 | 日記

日本人はいつ頃からいまのように「無宗教」が多数派になってきたのか。
古民家を見ていると、すべからく最上級のしつらいの空間とは、
先祖崇拝と神仏への帰依が基本的な構成要素になっていることがあきらか。
この出羽三山麓の菅原家住宅でも、カミデイは唯一の畳敷の部屋で、
現代で言えば村長にも相当する肝煎〜きもいり〜の家柄ということで、
村の人々がここに集まって、大きな数珠をみんなで繰回しながら念仏を唱える、
いわゆる百万遍念仏を行ったという。
これは複数の人間が同時同音で念仏を唱えることによって互いの念仏の功徳を
融通しあうことが出来るとする考えに基づいている。
念仏を唱えることが功徳でありその回数を集団的に実現させるという習俗。

床の間に飾られている数珠を何人も手渡ししながら行っていたとされる。
こういう風習が根付いた当初には特定の仏教的な考え方がある。
百万遍念仏と極楽往生を結びつけた最初の人物は唐の迦才(『浄土論』)。
日本には平安時代に伝来し「浄土教」流行とともに盛んになった。
鎮護国家思想以来、宗教に深く関わる朝廷がこの様式を認証したことで、
室町から戦国にかけて地方の村々の間にまで百万遍念仏が広まったとされる。
そういういわば公的性格を帯びた行事がこの地域でも伝統として保守されてきた。
床の間の隣りに「アミダサマ」が設けられるのもこの家の特色だという。

これはあきらかに阿弥陀如来。「浄土教」においては阿弥陀如来一仏を本尊とする。
浄土教諸宗において主に用いられる『仏説無量寿経』では、
「無量寿仏の威神光明、最尊第一にして、諸仏の光明及ぶこと能わざるところなり」。
北陸地方は本願寺勢力の根拠地とされるが、環日本海地域北辺として、
出羽三山地域も同様の文化圏にあったと理解するべきなのだろう。
・・・新聞、テレビなどの情報化社会の進展でこうした宗教文化風習は淘汰されていく。
静かな、内省的な時間が家庭から奪われて騒々しい情報の雑音に取り囲まれ
その時間が宛てられていたと思われる「祈りの時間」が消え去った・・・。


そして家の女性たちが奏でていた機織りのリズム感も遠く消え去っていった。
ラジオやテレビが家庭に入り込む以前の暮らしには、
規則的なリズム感、音楽性とは機織りのそれしかなかったのではないか。
いまにして思うと、情報が家庭になだれ込んできた一方、
大切ななにかが失われたとも感じる。


English version⬇

[Loss of prayer and weaving from the house / Good Japanese house ㉓-5]

When did the Japanese become the majority of "non-religious" as they are now?
Looking at an old folk house, what is the most difficult space in all?
It is clear that ancestor worship and devotion to the gods and Buddha are the basic components.
Even in the Sugawara family's house at the foot of Mt. Dewa, Kamiday is the only room with tatami mats.
In modern times, it is a family of liver roast that is equivalent to the village mayor.
Villagers gather here to sing Nembutsu while repeating large beads together.
It is said that the so-called Million Honorable Buddha was performed.
This is the merit of each other's Nembutsu by chanting Nembutsu with the same sound at the same time by multiple people.
It is based on the idea that we can be flexible.
It is a merit to recite the Nembutsu, and it is a custom to collectively realize the number of times.

It is said that many people handed over the beads displayed between the floors.
When these customs took root, there was a particular Buddhist way of thinking.
The first person to connect the million Buddha and paradise was the Tang dynasty ("Jodo theory").
It was introduced to Japan during the Heian period and became popular with the "Pure Land Buddhism" epidemic.
Since the imperial court, which has been deeply involved in religion since the idea of ​​the chingo kokka, has certified this style,
It is said that a million Buddhas spread from Muromachi to the Warring States period among the local villages.
Events with such a public character have been maintained as a tradition in this area as well.
It is said that the characteristic of this house is that "Amidasama" is installed next to the alcove.

This is obviously Amida Nyorai. In "Pure Land Buddhism", Amida Nyorai Ichibutsu is the principal image.
In the "Buddhist Theory Mugenjukei", which is mainly used in the Pure Land Buddhist denominations,
"The prestige of the Buddha of Infinite Life, the most precious first, is the place where the light of the Buddhas cannot reach."
The Hokuriku region is considered to be the base of the Honganji forces, but as the northern part of the Pan-Japan Sea region,
It should be understood that the Dewasanzan area was also in a similar cultural area.
... Such religious and cultural customs are being eliminated with the development of information-oriented societies such as newspapers and television.
Quiet, introspective time is taken away from home and surrounded by noisy information noise
The "prayer time" that seems to have been addressed to that time has disappeared ...

And the rhythmic feeling of weaving played by the women in the house has disappeared.
For life before radio and television entered the home,
Perhaps the only regular sense of rhythm and musicality was that of weaving.
When I think about it now, while information has flowed into my home,
I also feel that something important has been lost.

【雪国チョーナ梁古民家 in出羽/日本人のいい家㉓-4】

2021-02-21 05:59:16 | 日記




以前、五箇山の古民家紹介の回で、雪国多雪地域での構造材として
チョーナ梁という材料について触れた。
これは根曲がり材で、成長期の初期に厳しい気候風土条件から
根曲がりを余儀なくされ、しかしそこからくじけることなく成長した木材。
そういった素性なので、構造強度的に木材としては頑丈で、
木組みでうまくその特徴を活用させれば全体構造を強化できるとされてきた。
そういった木組みの知恵がここ山形出羽三山麓の家でも活かされていた。
写真は上が「シモデ」という居室で、中が「オメエ」という主要居室。
ほぼ家の中央部分にあたる箇所で、それぞれ外側に向かってチョーナ梁の
根曲がり部分が降りて行っている様子がわかる。
多雪地域の屋根荷重に対し辛抱強く耐え続け300年近い風雪を支えてきた。

図面の建物の真ん中部分を薄く色づけたけれど、
この部分が構造の基本部分で、一部は太く梁掛けして柱が省略されながらも
コアを形成していて、短軸方向でチョーナ梁が掛けられている。
そのさらに外周は下屋部分になっている。木組みの伝統技術の工夫がわかる。
縁という「動線空間」は下屋部分がそれに相当するのが基本なのだろうが、
積雪寒冷の気候風土条件では、その空間は室内に取り込まれていった歴史を
そこに表現しているように思う。
そう考えるとほぼこの半間空間に台所機能が集中していることも理解可能か。
空間意識的には「半外部」的な捉え方・認識があったように思われる。
いずれにせよ、建築としての「主体構造」は中心の柱とチョーナ梁の架構だった。
この構造が日本の伝統的な積雪荷重対応のひとつだったのだと思う。
明治以降の北海道の木造建築でこうした「伝統」がどうであったのか、
今後、注意深く痕跡を探索してみたいと思います。

コロナ禍での移動制限・抑制局面で、古民家の研究を
半分以上は、やむを得ざるブログテーマ探究として続けてきていますが、
そうすると主に江戸期の社会状況がさまざまに想起されてくる。
個人的にわが家の家系史と重ね合わせていくことで、
いろいろな目線からの再発見があって、尽きることがありません。
わが家には、関ヶ原の慶長年間からの若干の文字記録もあるので、
いわば血肉の部分でも、状況が活写されてくるものが感じられる。
コロナ禍の数少ない前向きの側面だろうかと、気づき始めております。


English version⬇

[Wooden frame of an old folk house in the snow country, Chona beam / Good Japanese house ㉓-4]

Previously, in the introduction of old folk houses in Gokayama, as a structural material in the snowy country heavy snow area
I touched on a material called Chona Beam.
This is a root bend, due to harsh climatic conditions early in the growing season
Wood that has been forced to bend, but has grown from there without breaking.
Because of such features, it is sturdy as wood in terms of structural strength,
It has been said that the overall structure can be strengthened by making good use of its characteristics in a wooden frame.
The wisdom of such a wooden structure was also utilized here at the house at the foot of Mt. Dewa, Yamagata.
The photo above is the room called "Shimode", and the inside is the main room called "Omee".
Almost in the center of the house, each of the chona beams facing outward
You can see how the bent part is going down.
It has endured the roof load in heavy snow areas patiently and has supported the wind and snow for nearly 300 years.

I colored the middle part of the building in the drawing lightly,
This part is the basic part of the structure, and although some of the pillars are thickly beamed and omitted
It is installed as a basic structure, and a chona beam is hung in the minor axis direction.
Furthermore, the outer circumference is the lower part. You can see the ingenuity of traditional wooden construction techniques.
The "traffic line space" called the edge is basically the lower part, but
Under the climatic conditions of snow and cold, the space has a history of being taken into the room.
I think it's expressed there.
If you think so, can you understand that the kitchen functions are concentrated in this half space?
From a spatial consciousness, it seems that there was a "semi-external" way of thinking and recognition.
In any case, the "main structure" as an architecture was the frame of the central pillar and the chona beam.
I think this structure was one of the traditional Japanese snow loads.
How was this "tradition" in the wooden architecture of Hokkaido after the Meiji era?
In the future, I would like to carefully explore the traces.

Research on old folk houses in the phase of movement restriction / suppression in the corona wreck
More than half continue as an unavoidable blog theme quest,
Then, the social situation of the Edo period is mainly recalled.
By personally superimposing it on the family history of my family,
There is a never-ending rediscovery from various perspectives.
My family also has some text records from the Keicho era in Sekigahara, so
So to speak, even in the blood and flesh part, you can feel that the situation is captured live.
I'm starting to realize that it's one of the few positive aspects of Corona.

【多雪地「風除室」の働く道具/日本人のいい家㉓-3】

2021-02-20 05:19:14 | 日記




すぐ上の図面で彩色した部分が「風除室」で入口すぐの場所。
「あまや」というコトバが宛てられているけれど、
漢字を表記すれば「雨屋」とでもなるのだろうか。
たしかに「蓑」が下げられていたりするので、表現が似合いそう。
風除室というのは、積雪寒冷地域では生活上需要の大きい場所なので、
現代住宅でも多く採用されている。その古民家での収納の様子。
暮らし、労働に直結する道具類が収められていて人間の息づかいを感じる。

冬になると3mを越す積雪が集落を襲う。春まで融けることのない「根雪」は
11月初旬に降り、翌年5月を待たなければ雪から解放されなかった。
最低気温も零下3度くらいまで下がり小さい子どもは泣きながら学校に通ったと。
大切なわが家を雪から守る対策が講じられました。
建物の軒から下を守る「雪囲い」や、家の周囲に巡らされた「ホリ」・ため池は、
浄水であると同時に消雪の役割も果たしたとされます。
冬中、暮らしに必要な物資の運搬にはソリやタケノマなどを使用して、
人間もカンジキを履いて足場の悪い雪道往来を工夫していました。
タケノマというのは写真の竹を編んだような面状のもの。
冬期間雪の山中から薪を運搬する際などに重宝して利用されたという。
背中にはヤセンマという呼び名の背負子でも、物資を運んだ。
長い冬を乗り切るために食料の保存方法も工夫された。
床下には「モロ」貯蔵室が作られ、冬中雪を積んだ天然の「冷蔵庫」も作って
野菜などを保存させた。長期保存の漬物が作られ続けたのは自然でしょう。

雪を融かすためにため池を家の周りに作ったのは
北海道ではちょっと考えにくい工夫と思われる。
現代でも日本海側の東北・北陸地域では消雪のため道路に水が流される。
その知恵はこれら地域では一般的のようです。
たぶん北海道でも移住初期にはそういう試行もあったかも知れないけれど、
マイナス10度、20度さらには30度という低温の風土で
この雪国ニッポンの知恵はまったく通用しなかっただっただろう。
巨大なスケートリンクや氷柱が住宅周辺にできることになる。
雪囲いが装置されるからか、案外外壁の板張りはラフな仕上げ。
この住居ではかなり「すき間」が目立っているけれど、
積雪という天然の「断熱層」のなかで、気温低下がそれほどでない場合、
湿気が籠もるということもあったのではないかと想像できる。
半年の「耐え忍ぶ冬」という概念が身に迫ってくるように感じる。
こういう長きにわたった民族体験は、DNAに辛抱強い性格を涵養するだろう。
一方、翻って北海道のドライな雪質のひたすら寒冷な冬は
日本人にどういう心象を形成し、やがてDNA化していくことになるのか、
北海道人としてわがことながら、興味を強く持っている。
なにか、すでにして東北地域・北陸地域の「地域性格」とはすこし乖離が
生まれつつあるようにも思っております。・・・

English version⬇

[Working tools for the heavy snowfall "windbreak room" / Japanese good house ㉓-3]

The part colored in the drawing just above is the "windbreak room", which is right next to the entrance.
Although the word "Amaya" is addressed,
If you write the kanji, will it be "Ameya"?
Certainly, "Mino" is lowered, so the expression seems to suit.
The windbreak room is a place where there is a great demand for daily life in snowy and cold regions, so
It is also widely used in modern homes. The state of storage in the old folk house.
It contains tools that are directly related to living and labor, and you can feel the breath of human beings.

In winter, more than 3m of snow hits the village. "Neyuki" that does not melt until spring
It got off in early November, and I had to wait for May of the following year before I was released from the snow.
It is said that the minimum temperature dropped to about 3 degrees below zero and small children went to school crying.
Measures have been taken to protect our precious home from snow.
The "snow fence" that protects the bottom from the eaves of the building and the pond called "Hori" that surrounds the house
It is said that it played a role of removing snow as well as purifying water.
During the winter, sleds and bamboo sledges are used to transport supplies necessary for daily life.
Humans also wore snowshoes to devise traffic on snowy roads with poor footing.
Even a backpack carrier named Yasenma carried supplies on his back.
Food preservation methods have also been devised to survive the long winter.
A storage room called "Moro" was created under the floor, and a natural "refrigerator" loaded with snow during the winter was also created.
I used to store vegetables. It is natural that pickles have been continuously made for long-term storage.

The reason why the pond was built around the house to melt the snow
It seems to be a little difficult to think about in Hokkaido.
Even today, in the Tohoku and Hokuriku regions on the Sea of ​​Japan side, water is flowing on the roads to eliminate snow.
That wisdom seems to be common in these areas.
Perhaps even in Hokkaido, there may have been such an idea in the early days of emigration,
In a low temperature climate of -10 degrees, 20 degrees and even 30 degrees
I think it was the wisdom of "Snow Country Japan" that didn't work at all.
Huge skating rinks and icicles will be created around the houses.
The boarding of the outer wall is unexpectedly rough, probably because the snow fence is installed.
There was a lot of "gap" in the restored house, but
If the temperature does not drop so much in the natural "insulation layer" of snow cover,
I can imagine that there was a case where the humidity was trapped.
It feels like the concept of "winter to endure" for half a year is approaching.
Such a long-standing ethnic experience will cultivate a patient personality in DNA.
On the other hand, in the cold winter of Hokkaido with dry snow.
What kind of image will be formed and will eventually become DNA?
As a Hokkaido citizen, I have a strong interest in it.
Something is already a little different from the "regional character" of the Tohoku and Hokuriku regions.
I also think that it is being born.・ ・ ・

【雪国的開口部「ハッポウ造」/日本人のいい家㉓-2】

2021-02-19 05:35:26 | 日記


札幌も年間積雪量は6m近い豪雪地域。さらに人口の8割以上が集中する
日本の「温暖地域」が年平均気温がおおむね16度前後のなか、8度程度と寒冷気候。
そうであるのに、人口195万人(2015年調査)という世界寒冷地有数の大都市。
日本ではこういう積雪寒冷地に大都市を造営発展させるについて、
その居住環境の研究開発ということは明治以前まではまったくされなかった。
いや、戦前までほとんど実際的研究開発は進んでいなかったといえるだろうか。
明治の開拓が始まって、後に総理大臣にもなる薩摩閥の黒田清隆が
「洋造住宅」の旗振りを積極的に推進したことで、その端緒はできたけれど、
北米・北欧地域自体での研究開発もそこまで進んではいなかったので
手探りで遅々とした歩みが続けられていたと言えるのでしょう。
それが戦後になって、ブロック造三角屋根という地域自治体が積極推進する
工法開発努力の開始があって、一気に研究開発が加速した。
北米北欧でも同様に戦後大きく住宅性能進化が始まって、
呼応するカタチで、北海道では官民挙げた努力が本格化した。
そのような成果が札幌の人口急増という結果であったのかも知れません。
また、北海道が観光地としても人気が高いのは、
冬期家の外は寒いし多雪だけれど、家の中は温暖地以上に快適であることが、
体感的魅力としてアピールできていることも大きいと思える。
いま環境負荷軽減をさらに進めるために、また進化の社会的要請は高まっている。

一方で日本の古来からの民家住宅で積雪寒冷地の古民家も残っている。
この山形県の日本海側、出羽三山・湯殿山、月山の山麓地域の菅原家住宅は、
寒冷・多雪という気候条件では北海道と近似する地域性。
はるかな民族的近縁性を感じる。そこでどのような「対応」があったのか、
再検証するような思いでチェックしたいと思っています。
きのうは日本の江戸期古民家での調理・台所の様子を集中的に見ましたが、
本日は外観的な特徴、多雪地域対応としての「ハッポウ造」。
写真は妻側入口の2階部分に設けられたハッポウ造の様子。
〜妻側入口上部2階はセガイで持ち出し高ハッポウと呼ばれる開口部を設ける形が、
この家の外観の最も大きな特徴。この地方は有数の豪雪地帯で、高ハッポウは
積雪時の出入口としても利用したようである。また、屋根の平側にも
開口部(ハッポウと呼ぶ)を設け、小屋裏の採光と換気に役立てている。〜
という説明が川崎市教育委員会の解説にある。
セガイとは船枻造(せがいづくり)という手法で気仙大工がよく使う出桁の造り。
母屋に用いれば貫禄を高め、小屋に用いれば機能的空間が生まれる。
写真でもそのせり出しぶりはわかる。
積雪深が1階を越えて、2階からしか出入りできなくなることへの対応。
さらにこの地域では明治期に養蚕が盛んになったとされ、
そのための通気・換気・採光という意味合いから採用されたと推測されている。
ハッポウというコトバの意味合いはよくわからないけれど、
正面から見れば左右に八の字のように開いていることが感覚表現されたのか。
札幌も積雪深はそこそこだけれど、こういった工夫は存在しない。
もっと積雪深の深い岩見沢地域などでも、このような冬期専用開口は見られない。
想像では北海道の雪質は軽く、除雪がしやすい特徴があるので、
家の周りの積雪についてもそれを処理しやすいということがある。
一方で山形出羽三山周辺では雪質が重く、除排雪は困難ということのように思える。
2階からの出入りが建築的に造作され、1階でも外壁に頑丈そうな板が
張り回されて積雪対策としていることからも、雪質の重さが伝わってくる気がします。


English version⬇

[Snow country opening "Happo-zukuri" / Japanese good house ㉓-2]
Sapporo is also a heavy snowfall area with an annual snowfall of nearly 6m. Furthermore, more than 80% of the population is concentrated
Japan's "warm regions" have a cold climate of about 8 degrees Celsius, with an average annual temperature of about 16 degrees Celsius.
Even so, it is one of the largest cities in the world's cold regions with a population of 1.95 million (2015 survey).
In Japan, about building and developing a big city in such a snowy cold region
Research and development of the living environment was not done at all until before the Meiji era.
No, can we say that practical research and development had hardly progressed before the war?
Kuroda Kiyotaka, a Satsuma sect who later became Prime Minister after the development of the Meiji era began
By actively promoting the flag waving of "Western-style houses," the beginning was made, but
R & D in North America and Northern Europe itself has not progressed to that extent.
It can be said that the slow steps were continued by groping.
After the war, the local government called block-built triangular roof actively promoted it.
With the start of construction method development efforts, research and development accelerated at a stretch.
Similarly, in North America and Scandinavia, the evolution of housing performance began significantly after the war,
In response, the efforts of the public and private sectors have begun in earnest in Hokkaido.
Such a result may have been the result of the rapid increase in the population of Sapporo.
In addition, Hokkaido is also a popular tourist destination.
It's cold and snowy outside the house in winter, but the inside of the house is more comfortable than in warm climates.
I think that it is also great that it can be appealed as a sensational attraction.
Nowadays, social demands for evolution are increasing in order to further reduce the environmental load.

On the other hand, there are still some old Japanese houses in the snowy and cold regions.
The Sugawara family residence in the foothills of Mt. Dewa, Mt. Yudono, and Mt. Gassan on the Sea of ​​Japan side of Yamagata Prefecture is
Regional characteristics similar to Hokkaido under the climatic conditions of cold and heavy snow.
I feel a far greater ethnic connection. What kind of "correspondence" was there?
I would like to check it with the feeling of re-verifying.
Yesterday, I focused on cooking and kitchen in an old folk house in the Edo period in Japan.
Today's exterior feature is "Happou-zukuri" for heavy snowfall areas.
The photo shows the Happou structure on the second floor of the entrance on the wife's side.
~ The upper 2nd floor of the entrance on the wife's side is taken out with a segai, and an opening called a high happou is provided.
This is the most distinctive feature of the exterior of this house. This region is one of the most heavy snowfall areas, and the high happo is
It seems that it was also used as a doorway during snowfall. Also on the flat side of the roof
An opening (called Happou) is provided to help with daylighting and ventilation of the back of the cabin. ~
The explanation is in the explanation of the Kawasaki City Board of Education.
Segai is a girder structure that is often used by Kesen carpenters in a construction method called ship making.
When used in a main building, it enhances dignity, and when used in a hut, a functional space is created.
You can see how it is protruding from the photo.
Correspondence that the snow depth exceeds the first floor and can only enter and exit from the second floor.
Furthermore, it is said that sericulture became popular in this area during the Meiji era.
It is presumed that it was adopted from the meaning of ventilation, ventilation, and daylighting for that purpose.
I don't really understand the meaning of Happou, but
Did it feel like it was open to the left and right like a figure eight when viewed from the front?
The snow depth is moderate in Sapporo, but there is no such device.
Even in the Iwamizawa area, where the snow depth is deeper, such winter openings cannot be seen.
Imagine that the snow quality in Hokkaido is light and it is easy to remove snow, so
Sometimes it's easier to handle the snow around the house.
On the other hand, the snow quality around Yamagata Dewasanzan is heavy, and it seems that it is difficult to remove snow.
The entrance and exit from the 2nd floor is architecturally designed, and even on the 1st floor there is a sturdy board on the outer wall
I feel that the weight of the snow quality is transmitted from the fact that it is stretched around to prevent snow accumulation.