三木奎吾の住宅探訪記

北海道の住宅メディア人が住まいの過去・現在・未来を探索します。

【北海道の豊かな自然と人間社会、共生のルール】

2023-09-30 05:40:51 | 日記

 猛暑に明け暮れていたことしの夏。9月もいよいよ最終盤でありますが、札幌では朝晩には結構な冷気を感じるようになってきました。毎朝の散歩に出掛けるにも、ジャンパーを重ね着して出掛けています。
 最近、道東の方で家畜襲撃の被害をもたらせていた高名なヒグマ個体、OSO18が駆除されたという情報が流れておりましたが、その後、仕留めた公務員職員でもある方に対して、その自宅にまでいやがらせの電話が多数かかってくるという、ありえない異常反応があったという。
 それに対して北海道のX、twitterアカウントで「冷静に考えてください」というような意見を発出したところ、異例なまでにバズって、2000万くらいにまで反響数が伸びているとのこと。〜「OSO18」を駆除したハンターに「クマがかわいそう」の抗議相次ぐ ⇒ 北海道庁が声明「捕獲は地域の安全に欠かせないもの」
 毎朝の散歩道の写真です。この場所、北海道神宮の神域鳥居にも近接していますが、ここにことしの春先にヒグマ出没情報があった。
 当然ながら一般人としては、より注意深い対応を考えさせられました。散歩ルートをしばらくの間は変更してより安全な場所にしたり、一定期間の経過後に徐々に、あまり早朝ではない時間帯にずらすなどの対応を取ってきていました。
 ヒグマたちの世代更新のスピードはわたしたちよりもはるかに早いので、いま現在のヒグマたちは人間社会への危険認識が非常に低下してきているのでしょう。人間の側からの「危険警告」があまりにもレベル低下すると野放図な越境行為が繰り返されるようになる。
 自然にはさまざまな表情があり、過酷な面もある。そういうなかで共生していくのが人間社会というものだろうと思います。ヒグマとの共生も適正なレベルというものを考えて行かねばならない。人間社会として、危害を加える存在に対して防衛的反応をしっかり担保することは絶対に必要。その上で自然との「折り合い」をつけていくということなのだと思います。
 そういう人間社会と自然との折り合いのために駆除ということはもっとも大事なルール発信でもある。類としてのヒグマに対して人間側の明確な意志を示すことなのです。かれらは賢い。人間社会からの警告はかれらにしっかりと伝わっていくのだと思います。

 わたしたち人間は自然のいとなみのなかで生かされている。その中で人間社会の安全を担保するために、必要なルール作りは行っていかなければならないと思います。


English version⬇

[Hokkaido's abundant nature and human society, the rules of coexistence
A response of slander from some people to a hunter who exterminated a dangerous brown bear OSO18. As a citizen of Hokkaido, I would like to ask you to "think calmly. ...

 This summer has been a hot and humid one, and although September is now in its final stage, it has become quite chilly in the mornings and evenings in Sapporo. Every morning, I put on a jumper when I go out for a walk.
 Recently, information was circulating that OSO18, a highly renowned brown bear individual that had been causing damage from livestock attacks in the eastern part of Hokkaido, had been exterminated, but afterwards, the person who killed it, who is also a government employee, received numerous harassing phone calls even to his home, which was an impossible anomalous reaction.
 In response to this, Hokkaido's X, issued an opinion on its twitter account, saying, "Please think calmly," and the buzz was unusually strong, with the number of responses growing to about 20 million.

This is a picture of the path I take every morning. This location is also in close proximity to the sacred torii gate of the Hokkaido Jingu Shrine, and there was information of a brown bear appearing here early this spring.
 Naturally, as a member of the public, this made us think about taking more careful measures. We have been taking measures such as changing our walking routes to safer areas for a while and gradually shifting them to less early morning hours after a certain period of time.
 The brown bears are renewing themselves at a much faster rate than we are, so they are becoming much less aware of the dangers of human society. If the level of "danger warning" on the part of humans declines too much, unrestrained cross-border activities will be repeated.
 Nature has many faces and harsh aspects. I believe that human society should live in harmony with nature in such circumstances. We must consider the appropriate level of coexistence with brown bears. As a human society, it is absolutely necessary to ensure a defensive response to those who would harm us. On top of that, I believe that we must come to an "accommodation" with nature.
 Extermination is the most important way of communicating rules to help human society and nature come to terms with each other. It is a clear statement of human will toward the brown bear as a species. They are smart. I believe that warnings from human society will be conveyed to them.

We human beings live in the midst of nature. In order to ensure the safety of human society, I believe that we must make the necessary rules.

【絵文字によるアステカ文明記録文書 古代メキシコ-12】

2023-09-29 05:09:57 | 日記

 アステカ文明を日本史側と対照させてみるという企画ですが、日本史では他国からの征服を受けた経験が太平洋戦争以前にはない。例外的に現在がアメリカによる占領を経て欧米文化を受容したということで、それ以前の直接的な日本史上の例は上げられない。
 たぶん日本の対米敗戦ということは人類史的な視点から今後語られていくことになるのでしょう。現代までのこのことを中間総括すれば、アメリカにとって予想をはるかに超える大成功であり、世界の一強支配というアメリカンドリームの起点に位置づけられるのではないだろうか。
 なにより、日本という成熟した国家国民という「戦果」はかれらにとって得難いものだったのだと言える。その成功体験からその後の朝鮮半島、ベトナム、中東などの海外派兵を繰り返したけれど、日本のケースのような戦果をかれらは手にしたとは言えないだろう。
 それ以外ということになれば元による日本侵攻が挙げられるのでしょうが、やはり島国である日本を侵略するというのは至って困難で、長期的な征服ということは難しかったといえる。そういった条件で見るとアステカも半島的な地理条件にあたり、また征服者スペインとしてもその支配方法をどうしたらいいか、いろいろと考えていたに違いない。しかし、案に相違してあっという間に「植民地化」が達成されてしまった。
 日本の元寇では20万人とも言われる征服軍船団が派遣されたと言われるけれど、その補給線の確保などを考えれば、戦争に勝利したとしてもどうやって支配を維持させるのか、元にそこまでの戦略性が本当にあったのかどうか、大きな疑問符がつく。
 アステカ、現在のメキシコシティの基礎となった地域は、大航海時代、大西洋を西に向かって拡張志向を持った当時の最強国家・スペインが支配することになった。本格的な国家意志・命令に基づかない300名程度の遊軍的な部隊が、強大な軍事国家・アステカを滅亡させるに至った。
 どうもアステカはその内部に自己崩壊の因子を相当積層させていたのに違いない。また、疫病の蔓延によって戦争維持、国家体制維持が困難に至っていたとも言われている。
 上の図はその後、当地を政治的に統治することになったスペインから派遣された提督メンドーサが、本国の国王に対して送った「アステカ帝国についての報告書」とされるメンドーサ写本と呼ばれるものの1ページ。アステカの絵文字で歴史を綴っているもの。中央の鳥はアステカ建国神話の一節を表している。
 日本の場合は天皇という「国体の護持」が最優先され、アメリカもそれを受容し、国のメンタリティとしての文化は維持されたけれど、残念ながらアステカでは、こういう「国体」の象徴についても保守できず、スペイン側の文化保存に委ねられる結果となっている。


English version⬇

Aztec Civilization Documentation in Pictographs: Ancient Mexico - 12
Japan, an island nation, was invaded but maintained its independence and was the first country to be occupied in the war against the U.S., but it maintained its national identity. The Aztecs failed to maintain their own culture. The Aztecs were not able to maintain their own culture.

The project is to contrast the Aztec civilization with the Japanese side of history. Japanese history has no experience of conquest from other countries before the Pacific War. The exception is the current acceptance of Western culture after the U.S. occupation, and I cannot raise any direct examples in Japanese history prior to that.
 Perhaps Japan's defeat against the U.S. will be discussed in the future from the perspective of human history. An intermediate summary of this up to the present day would be that it was a far greater success for the U.S. than expected and can be positioned as the starting point of the American dream of one-power domination of the world.
 Above all, the "war results" of a mature nation, Japan, were unattainable for them. Although the success of the Japanese experience led to their subsequent deployment overseas to Korea, Vietnam, and the Middle East, it cannot be said that they obtained the same war results as in the case of Japan.
 The invasion of Japan by the Yuan Dynasty could be cited as another example, but it would have been extremely difficult for the Yuan to invade the island nation of Japan, and long-term conquest would have been difficult. The Aztecs also had peninsular geographical conditions, and the Spanish conquistadors must have been thinking of various ways to control the Aztecs. However, the colonization of the Aztecs was achieved in no time.
 It is said that a fleet of 200,000 conquistadors was dispatched during the Japanese invasion of Japan, but considering the supply lines that had to be secured, there is a big question mark over how to maintain control even if the war was won, and whether Yuan really had that level of strategic thinking.
 The Aztecs, the area that became the foundation of present-day Mexico City, were ruled by Spain, the most powerful nation at the time, which had an expansionist orientation westward across the Atlantic Ocean during the Age of Discovery. A nomadic force of about 300 men, not based on a full-fledged national will and command, led to the destruction of the Aztecs, a powerful military state.
 Apparently, the Aztecs must have had a considerable amount of self-destructive factors stacked up within them. It is also said that the spread of plague made it difficult to maintain warfare and the state system.
 The above illustration is a page from the Codex Mendoza, which is said to be a "report on the Aztec Empire" sent to the king of Spain by Admiral Mendoza, who was dispatched by Spain to rule the region politically. The history is written in Aztec pictographs. The bird in the center represents a passage from the Aztec founding myth.
 In the case of Japan, the emperor was the first priority, and the U.S. accepted it and maintained the culture as the mentality of the nation.

【アステカの造形 vs鳥獣戯画マンガ文化 古代メキシコ-11】

2023-09-28 05:16:14 | 日記


 これらの写真は特別展で示されていたアステカ文明の特徴を彩る造形作品たち。
 わたしは少年期、マンガ少年を志していました。友人たちと作画にふけり、才能豊かな友人ともめぐり会って大いに刺激を受けてその文化領域の無限の可能性を感じていた。しかし父は「こんなポンチ絵は絶対ダメだ」「食っていけるわけがない」と描き溜めていたわたしの作品群をボイラー焼却した(泣)。
 驚くとともに情けないことに半分は「そうだよな、これで食べて行くのは相当の困難だ」とも感じて、父を恨んだりすることはまったくなかった。漫画家になるということは素直にスッパリと諦めた後、今度は新左翼運動にのめり込んでいったので、親不孝については誰にも負けなかった。あ、いまはそういうのも無縁であります、一応念のため(笑)。しかし結局、住宅写真メディアというカタチで出版の領域で生きてきたことを考えると、少年期の「素志」が知らずに強く影響したとも思えています。
 そして、一出版人という立場にもなってみて日本文化を考えて見るとやはり京都・高山寺に納められている鳥獣戯画という巨大な存在が民族の巨人として迫って来てならない。

 こういう絵画・造形感覚というのが日本人の民族性の根幹に深く関わっていると思えてならないのです。
 中国大陸や朝鮮半島などからは類縁性を感じるこうした文化は少ないなかで、太平洋を遠く隔てた古代メキシコ・アステカ文明の造形群には強い「つながり」感を持ってしまう。
 いわば「かわいい」感の共感力のようなものが迫ってくる気分なのですね。
 妄想ですが、やはり3万年前に東アジア弧状列島で、残る者と旅立つ者とに別れた人類的DNAが太平洋の両端で、叫び声のようにして共鳴し合っていると思われてならないのです。
 たぶん現代に至って日本文化が世界性をより強烈に獲得していくとしたら、マンガ文化が最大のものになっていくと思われる。すでにフランスをはじめとしたヨーロッパには文化浸食を成功させ、また東アジア圏でも日本マンガ文化に帰依してくれている若者たちが増加している。言語で世界有数の難解言語の日本語というハンディを持ちながら、平明な英語以上にわかりやすいビジュアル表現力がマンガにはある。
 古代メキシコの造形感覚からはいわば人類的な文化ルーツ感、共通性を感じさせられる。日本の鳥獣戯画の表現が作り出している観念世界と、よく似た感受性表現が、強く迫ってくる。
 こうした精神性の部分というのはなかなか解析しにくい領域でしょうが、人間コミュニケーションというプラットホームと考えると、なにか解析の手掛かりはあるのではないでしょうか?表現とか感受性の領域での各民族間での「近似性」をぜひ科学的に解明して欲しい。
  
 
English version⬇

Aztec Forms vs. Birds, Beasts, and Caricatures: Manga Culture in Ancient Mexico - 11
I feel that ancient Mexico has something in common in the area of sensitivity and expressiveness. I think there is a commonality that can be uncovered by clarifying the motives for expression. I think there is something in common in the area of sensitivity and expressive power in ancient Mexico.

These photos are of the Aztec civilization's distinctive artwork that was shown in the special exhibition.
 When I was a boy, I wanted to be a cartoonist. I indulged in drawing with my friends and met some talented friends who stimulated me greatly and made me realize the limitless possibilities of this cultural realm. However, my father boiler-burned all of my paintings, saying, "This kind of ponchi-e is absolutely useless" and "There is no way I can make a living from it.
 I was surprised, and halfway through, I thought to myself, "Of course, it will be very difficult to make a living doing this," and I did not resent my father at all. After giving up the idea of becoming a cartoonist, I became involved in the New Left Movement, so I was no less filial than anyone else. I am not involved in such things now, just in case you are wondering (laughs). (laugh) But in the end, considering that I have been living in the field of publishing in the form of residential photographic media, I believe that my "ambition" in my boyhood had a strong influence on me without my knowing it.
 And when I think about Japanese culture from the standpoint of a publisher, I cannot help but be reminded of the huge presence of the caricatures of birds and animals housed at Kozan-ji Temple in Kyoto as giants of the nation.

This sense of painting and modeling is deeply rooted in the ethnicity of the Japanese people.
 While there are few similar cultures from the Chinese continent or the Korean peninsula, I feel a strong sense of "connection" with the ancient Mexican Aztec civilization, which is located far across the Pacific Ocean.
 It is a kind of "cute" feeling of empathy that is pressing in on me, so to speak.
 It is a delusion, but I cannot help but think that the human DNA that was split up 30,000 years ago between those who remained and those who departed from the East Asian archipelago is resonating with each other like a cry at both ends of the Pacific Ocean.
 Perhaps if Japanese culture is to acquire a more intense global character in the modern era, manga culture will be the biggest one. We have already seen a successful cultural erosion in France and other European countries, and an increasing number of young people in the East Asian region are taking refuge in the Japanese manga culture. Despite the disadvantage of Japanese being one of the most difficult languages in the world to understand, manga has the power of visual expression that is easier to understand than plain English.
 The ancient Mexican sense of form makes us feel a sense of cultural roots and commonality, so to speak, among human beings. The expression of sensitivity, similar to that of the conceptual world created by the Japanese caricatures of birds and animals, comes to us strongly.
 This area of spirituality may be difficult to analyze, but if we consider it as a platform for human communication, there may be some clues to analyze. I would like to see a scientific clarification of the "similarity" between the various ethnic groups in the areas of expression and sensitivity.

【アステカ戦士の偶像vs織田信長 古代メキシコ-10】

2023-09-27 05:36:31 | 日記



 メキシコでアステカが繁栄した時代、活発な国内的内戦状況という似たような状況だった日本では、織田信長からはじまる天下統一の動きが活発化していた。
 写真上は、アステカの戦士の勇猛さを表現したとされる「鷲-ワシ-の戦士像」。制作年代は1469-86の期間とされている。一方の織田信長の肖像画は、その伝承を信じれば当時日本に布教のために来日していた西洋の宣教師たちが描いたものという。没年月日が1582年6月21日でその数年前に描かれたものと推測される。たぶん100年前後のズレはあるけれど、メキシコと日本の状況を対比させるには、ひとつの見方のようにも思える。
 アステカ戦士像は、戦闘や宗教において重要な役割を担った勇敢な軍人を顕彰した像といえる。鷲の羽毛やかぎ爪の装束を身に付けている。戦闘において勇ましく戦死したことで昇天に際してこのように姿を変えた、天に召されたというように偶像化させたものだろう。太陽神の見える化か。
 特別展で実際に参観したときには、その実物大、リアリティともいかにも衝撃的で、いまにも見る者に襲いかかってきそうな鋭い眼光と体勢に身構えさせられた。アステカでは太陽神信仰そのものに関わって戦争行為が行われたような側面を感じる。
 一方、戦闘の苛烈さでは決して引けを取らない日本史では、このような戦士の偶像化という文化は起こらなかった。その防備品である鎧兜などの「工芸品化」は進んだけれど、戦争は領土の権益を得るための手段であり、政治闘争が極限化されたものという側面が強い。
 アステカは戦争フェッチを偶像化にまで高めているけれど、日本の戦国は最終勝利者・徳川家康という大「政治家」を生み出して終了したというのが日本史の大きな流れ。
 日本ではそういうことで武力の神格化みたいなことは生起しなかった。織田信長は自ら神になろうとしたとされている。安土城には自らを神格として祀る神社があったとも言われる。後世になって徳川家康も東照大権現として祀られたけれど、しかし偶像化には進まなかった。せいぜいが建築の荘厳化ということに留まっていた。
 信長が自身の肖像画を西洋の宣教師たちが描かせたということに、むしろ大きな意味が感じられる。やはり中国大陸とも、西洋文明とも豊かな「交流」の経験知を積み上げてきた日本史の特性をそこに感じさせられる。相対的価値感を受容する柔軟性だろうか。
 一方、やはりメキシコは孤立的な文明圏であって独自の宗教性がすべてにおいて大きく影響を持たざるを得なかったということなのではないか。


English version⬇

[Aztec warrior idols vs. Oda Nobunaga, Ancient Mexico-10
A society that deifies and idolizes the concept of a warrior, and a flexible society that allows the warlord himself to have his portrait painted by pagans. Differences in values across the Pacific Ocean. ...

During the period of Aztec prosperity in Mexico, a similar situation of active domestic civil war prevailed in Japan, where a movement to unify the country under the rule of Nobunaga Oda was gaining momentum.
 The top photo is the "Eagle Warrior," which is said to represent the bravery of Aztec warriors. It is believed to have been created during the period 1469-86. The portrait of Nobunaga Oda, on the other hand, was painted by Western missionaries who had come to Japan to proselytize, if tradition is to be believed. The date of his death is June 21, 1582, and it is assumed that it was painted a few years before that date. Although there is probably a discrepancy of around 100 years, it seems to be one way to contrast the situation in Mexico and Japan.
 The statues of Aztec warriors can be said to honor brave soldiers who played important roles in battle and religion. They are dressed in eagle feathers and clawed garb. The statues are probably idolized as if they were transformed into this form on their ascension to heaven after having died valiantly in battle. A visualization of the sun god?
 When I actually visited the statue at the special exhibition, I was shocked by its real size and reality, and was made to brace myself by its sharp eyes and stance, as if it were about to attack the viewer at any moment. The Aztecs seem to have been involved in warfare as a part of their belief in the sun god itself.
 On the other hand, in Japanese history, which is by no means inferior in terms of the intensity of battle, this culture of idolizing warriors did not occur. Although the "crafting" of armor and helmets, which were the armor of the warriors, did advance, war was still a means to gain territorial gains and a political struggle taken to the extreme.
 The Aztecs have elevated the war fetish to idolization, but the major trend in Japanese history is that the warring states in Japan ended with the creation of a great "politician" named Tokugawa Ieyasu, the final victor.
 In Japan, that kind of deification of military power did not occur. It is said that Oda Nobunaga tried to become a god himself. It is said that there was a shrine in Azuchi Castle that enshrined him as a deity. In later times, Tokugawa Ieyasu was also enshrined as Tosateru Daigongen, but he did not go on to become an idol. At best, it was a solemnization of the architecture.
 The fact that Nobunaga had his own portrait painted by Western missionaries is rather significant. This is a characteristic of Japanese history, which has accumulated a wealth of experience and knowledge of exchanges with both mainland China and Western civilization. Perhaps it is the flexibility to accept a relative sense of value.
 On the other hand, Mexico was an isolated civilization, and its unique religiosity must have had a significant influence on everything.

【世界宗教と異質なアステカ太陽信仰 古代メキシコ-9】

2023-09-26 06:01:15 | 日記


 人類の進化史のなかではさまざまな宗教が生まれ、独特の価値体系が民衆に信じられていた。中米のアステカはそういうなかでも特異な存在だろう。日本の戦国時代に相当する時代に発生したこの文化圏は、周辺地域に対して非常に好戦的に戦争を仕掛け、多量の捕虜を収奪してきては、かれらの宗教儀式において残酷な儀式を繰り返していたとされている。1325年、アステカ人たちはメキシコ中央高原・テスココ湖を埋め立て水上都市テノチティトラン(現在のメキシコの首都メキシコ・シティー)を建設した。アステカは、テスココとトラコパンというふたつの都市国家と「3市同盟」を組むと、周辺国家に戦争を仕掛け、メキシコ中央高原全体へと勢力を広げた。王都テノチティトランの人口は30万人に達し、人々の生活水準はヨーロッパのどの都市よりも高かったといわれる。
 日本でも織田信長が、滅ぼした敵将の頭蓋骨を酒の容器にして臣下に飲ませていたという説話はあるし、伊勢長島での一向宗への復讐にも感じられる残虐な皆殺しを行ったという事実もある。信長は自ら神となることを祈念していたと伝えられる。中国大陸国家では項羽の集団虐殺も語り継がれている。
 そういったいわば「戦争メンタリティ」の結果の事実は人類普遍の逸話として確認できるけれど、アステカではそれに宗教性が刻印されて、神への捧げ物として人間が生け贄とされていたという。あんまり興味を持ちたくない領域だったのですが、今回のシリーズでやむなく調べていると、やはり内容は敬遠したくなる次第。

 こちらは「シペ・トテック神の頭像」。シペ・トテックというのは「皮を剥がれたわれらが主」という意味で、生け贄となった人間の皮をまとう神だという。アステカの王たちは戦争に当たって、この神に憑依して戦ったのだという。
 日本では戦争に当たっては「大義名分」という倫理規範が謳われる。戦うことは正義の実現のためであるという価値感が重要視されたわけだろう。官軍・賊軍みたいに正義と悪という設定が重視された。
 しかしこのシペ・トテックにはやや飛躍があるように感じられる。その民族の宗教心に対してはリスペクトは持ちつつ、しかし違和感が存在することは否めない。

 夜空の石版と名付けられたこの石版には、太陽神信仰であるかれらの価値感が表出されている。夜空を主題として両脇には金星と星、中央にはワシと兵士が表されている。戦争や生け贄として亡くなった兵士の魂は、太陽と共に天球上を永遠に旅しなければならなかった。
 アステカなどの古代メキシコの人びとが帰依した宗教についてはその教義体系が断続しているとされるので、想像力を持ちにくいけれど、ほかの宗教一般が「救済」をテーマとしているのに対して、どうも基本的なテーマ性に違いがあると思えてならない。
 日本神話で言えばイザナギ・イザナミの神話、先に死んだイザナミを黄泉の世界まで探しに行ったイザナギが魔物に追われる、みたいな神話メンタリティに近いのではないかとは思っているけれど、基本的人権という世界標準が確立した世界では、なかなか想像しにくいのでしょうね。


English version⬇

Aztec Sun Worship, Ancient Mexico, Different from World Religions
The universal value of world religions is the system of thought that rescues people from the suffering of this world. Ancient Mesoamerica, on the other hand, was led by a unique worldview. On the other hand, ancient Mesoamerica was led by a unique worldview.

In the history of human evolution, various religions have emerged and unique value systems have been believed by the people. The Aztecs of Central America are unique among these. In 1325, the Aztecs reclaimed Lake Tescoco in the central Mexican plateau and built the city of Tenochtitlan (now the capital of Mexico) on the water. In 1325, the Aztecs reclaimed Lake Tescoco in the central Mexican plateau and built the city of Tenochtitlan (now Mexico City, the capital of Mexico) on the water. The Aztecs formed the "League of Three Cities" with the two city-states of Tescoco and Tlacopan, and then launched a war against the neighboring states, expanding their power throughout the central Mexican plateau. The population of Tenochtitlan, the royal capital, reached 300,000, and the standard of living was said to be higher than in any European city.
 In Japan, there is a story that Nobunaga Oda used the skulls of enemy generals he had destroyed as containers for his subjects to drink sake, and there is also the fact that he brutally killed everyone in Ise Nagashima, in what felt like revenge against the Ikkyu sect. Nobunaga is said to have prayed to become a god himself. In the Chinese mainland states, the massacre of Nemu is also told.
 The fact that such a "war mentality" resulted can be confirmed as a universal human anecdote, but in the Aztecs, it was stamped with religiosity, and human beings were sacrificed as offerings to the gods. It was an area that I did not want to be too interested in, but when I was compelled to look into it for this series, I still wanted to avoid the content.

This is the "Head Statue of the God Sipe Totek. The name "Sipe Totec" means "flayed lord," and the god is said to wear the skin of a sacrificed human being. It is said that Aztec kings fought wars possessed by this god.
 In Japan, the ethical code of "justice" is often advocated in wars. The sense of value that fighting is for the realization of justice must have been considered important. The setting of righteousness and wickedness was emphasized, as in the case of the government army and the bandit army.
 However, this sipé Totec seems to be a bit of a leap. While I respect the religious beliefs of the people, I cannot deny that there is a sense of discomfort.

This tablet, named the Night Sky Tablet, expresses their sense of value as sun god worshippers. The night sky is represented by Venus and stars on both sides, and an eagle and a soldier in the center. The souls of soldiers who died in war or as sacrifices had to travel with the sun through eternity on the celestial sphere.
 It is difficult to imagine the religions to which the Aztecs and other ancient Mexican peoples turned because their doctrinal systems are said to have been intermittent, but I cannot help thinking that there is a difference in the basic theme of these religions compared to other religions in general, which focus on "salvation" as their theme.
 In Japanese mythology, it is similar to the myth of Izanagi-Izanami, in which Izanagi goes to Hades to look for Izanami, who died first, and is chased by demons.