三木奎吾の住宅探訪記

北海道の住宅メディア人が住まいの過去・現在・未来を探索します。

【鎌田紀彦氏 6.8 NeomaアカデミーWEB講演】

2021-05-31 05:46:00 | 日記

先日知人の旭化成・断熱材事業部スタッフの方から、
ブログで取り上げて欲しい、という率直な申し入れ(笑)。
聞いたら新住協・鎌田紀彦代表理事のWEB講演開催の案内とのこと。
わたしどもの事業の基軸である住宅雑誌「Replan」では
鎌田先生に「Q1.0住宅デザイン論」を連載執筆いただいております。
その過去記事もReplanWEBマガジンで好評掲載中。
そういう流れがあるので、広く情報共有としてお知らせいたします。

二人ともわたしどもでの連載記事をお願いしている
鎌田先生と東大工学部准教授の前真之先生の対論が
ちょうど先般行われ、その様子をこのブログで紹介したところ、
住宅関係のみなさんから反響がいろいろ寄せられている状況があります。
いま前真之先生は国交省関係の国の住宅政策検討プロセスに参画中で
かなりリアルな情報も発信されていた。
脱炭素が大きく叫ばれ始めた状況の中で鎌田先生の情報発信には
大きな意義があるだろうと考えられます。


このプレゼンデータは国の脱炭素住宅施策への
「提言」ともいえる鎌田先生の情報発信。(対論時のプレゼン資料より)
いまちょうど国交省・国の施策会議の重要な局面ということなので、
それに向けて世論喚起という意味合いもあろうかと思います。

●セミナー概要
「暖房負荷から考える外皮設計の作法」
●開催スケジュール
6月8日(火) 16:00開始〜17:30終了予定
●参加方法
以下URLにアクセスして申込み。登録のメールアドレス宛てに
Zoomのオンラインセミナー用のURLを送付するとのこと。
■申込みURL
https://pages.asahikasei-kenzai.com/20210608-NEOMAACADEMY-01_input.html
●問い合わせ先
neoma-academy@om.asahi-kasei.co.jp
旭化成建材株式会社
断熱材事業部 住宅断熱営業部

このような状況の中での旬の話題が発信される可能性が高い。
すべての住宅建築事業者・関係者にとってもマストな情報でしょう。

English version⬇

[Mr. Norihiko Kamada 6.8 Neoma Academy WEB Lecture]
From the staff of my acquaintance Asahi Kasei the other day
A frank offer to be featured on the blog (laughs).
I heard that it was a guide to hold a WEB lecture by CEO Norihiko Kamada of Shinjukyo.
Needless to say, in our flagship magazine "Replan"
Professor Kamada has written a series of "Q1.0 Housing Design Theory".
The past articles are also being published in Replan WEB magazine.
Since there is such a flow, we will inform you as information sharing.

Just both of you are asking for a serialized article with us
A dialogue between Professor Kamada and Professor Masayuki Mae, an associate professor at the Faculty of Engineering, the University of Tokyo
It was held recently, and when I introduced the situation on this blog,
There are various responses from people related to housing.
Dr. Masayuki Mae is currently participating in the housing policy review process of countries related to the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
Quite realistic information was also sent.
In a situation where decarbonization has begun to be screamed, Professor Kamada's information dissemination
I think it will be of great significance.

This presentation data is for national decarbonization housing measures
Information dissemination by Dr. Kamada, who can be said to be a "proposal". (From the presentation material at the time of the discussion)
It's an important phase of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism / National Policy Council, so
To that end, I think it may have the meaning of raising public opinion.

● Seminar outline
"How to design the outer skin from the viewpoint of heating load"
● Holding schedule
June 8th (Tuesday) 16:00 start ~ 17:30 end scheduled
● How to participate
Apply by accessing the URL below. To the registered email address
The URL for Zoom's online seminar will be sent.
■ Application URL
https://pages.asahikasei-kenzai.com/20210608- NEOMAACADEMY-01_input.html
● Contact information
neoma-academy@om.asahi-kasei.co.jp
Asahi Kasei Construction Materials Co., Ltd.
Insulation Material Division Residential Insulation Sales Department

There is a high possibility that seasonal topics will be disseminated in such a situation.
It will be a must-have information for all homebuilders and related parties.

【北海道・北東北「縄文遺跡」世界遺産登録へ】

2021-05-30 05:46:40 | 日記

日本列島の北の方ではこの話題、長年の宿願でした。
わたしもその推進市民運動に賛同しておりましたが、宿願達成。
以下、NHKのWEBニュースから要旨。
〜世界文化遺産への登録を目指している北海道・北東北の縄文遺跡群について、
ユネスコの諮問機関は26日、世界遺産への登録勧告をまとめた。
これにより世界文化遺産に登録される見通しとなりました。
北海道・北東北の縄文遺跡群は北海道と青森県、岩手県、秋田県に点在する
17の縄文時代の遺跡で構成されています。
狩猟や採集、漁労を基盤に人々が定住して集落が発展し、
1万年以上続いた縄文時代の生活や精神文化を現代に伝えるもので
普遍的な価値があるとしています。
構成する17の遺跡がすべてことし7月に開かれる世界遺産委員会で
正式に世界文化遺産に登録される見通しとなりました。
農耕を伴わない定住生活や複雑な精神文化を示していると評価された。〜

まったく喜ばしい限りであります。
できれば日本史の記述でもこの歴史事実をベースにより深化を希望。
人類の世界進出、およそ7万年とも8万年とも言われるけれど
出アフリカから日本列島に至って、海に面した豊かな漁撈資源を基礎に
それまでの移動生活から大変化し16,000年前ころ定住が開始された。
広く普遍的に非農耕型の暮らし方が営まれてきた。
縄文の都と言われる三内丸山では3,000を越える
居住住居痕跡が発見され、クリなどの栽培痕跡も注目されている。
そういった暮らし方が列島では継続して営まれてきた。
やはり真正な「原日本人」といえるのではないかと思います。
写真は八戸周辺の是川縄文館に展示されている合掌土偶ですが、
わたしたちの感受性の底深くにこのような精神性があると思う。
両手を合わせるというのは、人類本然的に「祈る」こころに通じると思う。
縄文の「思想」として採集型生活基盤から自然への感謝の心が
この列島社会の基本精神としてあり続けてきたのだと思う。

すべての基本である食においてこの列島社会では
遺跡住居でも古民家住居でも一様に「鍋食文化」がベースだと言える。
縄文という文化が独特の土器で代表されていることからもこれは明らか。
食文化の基本は海産物の「うまみ」に採集植物が掛け合わされたもの。
縄文からの人間の文化を今後も丹念に掘り起こしていって
この列島での生き方、暮らし方を「日本史」の基盤として
追体験していくべきなのだろうと思います。
遺跡や古民家探究はわたしの「ライフワーク」化してきましたが、
現代の高断熱高気密にまで至る定住の営為を今後も手掘りしていきたい。


English version⬇

[To Hokkaido&North Tohoku "Jomon Ruins" World Heritage Registration]
In the northern part of the Japanese archipelago, this topic has been a long-cherished desire.
I also agreed with the promotion civic movement, but I achieved my wish.
The following is a summary from NHK's WEB news.
~ About the Jomon Archaeological Sites in the northeastern part of Hokkaido, which is aiming to be registered as a World Cultural Heritage
A UNESCO advisory body has put together a recommendation for registration as a World Heritage Site on the 26th.
As a result, it is expected to be registered as a World Cultural Heritage Site.
The Jomon archaeological sites in the northeastern part of Hokkaido are scattered in Hokkaido, Aomori, Iwate, and Akita prefectures.
It is composed of 17 Jomon period ruins.
People settled on the basis of hunting, gathering, and fishing, and the village developed.
It conveys the life and spiritual culture of the Jomon period, which lasted more than 10,000 years, to the present day.
It has universal value.
All 17 archaeological sites that make up this year will be held at the World Heritage Committee in July.
It is expected to be officially registered as a World Cultural Heritage Site.
It was evaluated as showing a sedentary life without farming and a complex spiritual culture. ~

As far as I am very pleased.
If possible, I would like to deepen the history of Japan based on this historical fact.
It is said that human beings have entered the world for about 70,000 or 80,000 years.
From Africa to the Japanese archipelago, based on the abundant fishing resources facing the sea
It became difficult from the mobile life until then, and the settlement started around 16,000 years ago.
A wide and universal non-agricultural way of life has been practiced.
Over 3,000 in Sannai Maruyama, which is said to be the capital of the Jomon period
Traces of residential dwellings have been discovered, and traces of cultivation such as chestnuts are also attracting attention.
Such a way of life has continued to be practiced in the archipelago.
I think it can be said that it is a genuine "original Japanese".
The photo shows the gassho clay figurines exhibited at the Korekawa Jomonkan around Hachinohe.
I think there is such a spirituality deep in our sensitivity.
I think that putting both hands together leads to the heart of "praying" in nature.
As Jomon's "idea", a feeling of gratitude for nature from a collection-type living foundation
I think it has continued to be the basic spirit of this archipelago society.

In this archipelago society in all the basic foods
It can be said that the "pot food culture" is the basis for both archaeological dwellings and old folk house dwellings.
This is clear from the fact that the Jomon culture is represented by unique pottery.
The basis of food culture is the seafood "umami" multiplied by collected plants.
We will continue to carefully dig up the human culture from the Jomon period.
Using the way of life and way of life in this archipelago as the basis of "Japanese history"
I think we should relive it.
The quest for archaeological sites and old folk houses has become my "lifework",
I would like to continue to dig up the settlement activities that lead to modern high heat insulation and high airtightness.

【曲り家・馬屋まわり/日本人のいい家㉜-5】

2021-05-29 06:00:31 | 日記




南部曲り家という地域型住宅を見てきました。
ちょうど来週月曜日には北海道の地域型住宅「北方型住宅」の会議。
江戸期と現代ではまったく世相条件は違いがあるけれど、
ひとびとの記憶に強く残っているという意味では
地方独自の住宅伝統を作ったというのはすごいことだったと思います。
現代ですら、明確に国とは別途住宅政策を推進しているのは北海道くらい。
馬産という産業政策が動機のようですが、
現代の北海道も脱炭素という世界的施策の要素技術「断熱」で日本先端地。
そういえば岩手県の住宅ビルダーの断熱意識は北海道並みに高い。
南部曲り家というオリジナルな地域型住宅伝統の故かも知れない。
はるかにリスペクトしつつ、後世に残すべき知恵と工夫として
現代人はいま、よき住宅資産形成に頑張らなければならない。

この南部曲り家では主要居室には天井が張られていた。
なにげないように思えるけれど、居住性ということでは
天井が張られるのと吹き抜けとでは家の暖房エネルギー量で
大きな違いがあっただろうと思います。
農村住宅で天井を張るというのはコストを考えるとなかなか。
これまで見ている江戸期の住宅では基本的には小屋まで抜けている。
囲炉裏で発生する煙が小屋を構成する柱梁や屋根材の茅を燻すことで
長期耐久性を高めたという側面はあっても
熱損失を少しでも回避するという立場からは天井は不可欠。
もちろんその上の茅葺きの重厚さも大きな保温性要素。
下の写真は馬屋・小屋部分の木組みの様子。
構造上の柱や横架材が非常に密で初期の増築型の南部曲り家の
重厚さをあらわしているとされていました。

この写真は馬屋の屋根上の煙だし部分。
「水」と大書されているのは、茅葺き民家の最大の敵が火事であることを
表現していますね。

さて、この花巻の南部曲り家・小原家住宅はこれで終了。
先般既述の【国の住宅制度の「病根」整理/鎌田・前WEB対論】に
さまざまな反響が寄せられています。
「脱炭素」という号砲が鳴って、それではどう実現していくのか、
国レベルでも、また地方公共団体ながら独自の住宅施策を持つ北海道でも
論議が交わされていくことになりそうです。
月曜日からのことしの北海道の施策会議の資料も到着。
コロナ禍の不自由さを越えて論議を深めていく必要があるでしょうね。

English version⬇

[Bending house / Maya area / Good Japanese house ㉜-5]
I have seen a regional house called the Southern Curved House.
Just next Monday, we will have a meeting of "Northern Housing", a regional housing in Hokkaido.
Although the social conditions are completely different between the Edo period and the present age,
In the sense that it remains strong in people's memories
I think it was amazing to have created a local housing tradition.
Even today, Hokkaido is the only country that clearly promotes housing policies separately from the national government.
The industrial policy of horse production seems to be the motive,
Today's Hokkaido is also the leading edge of Japan with the elemental technology "insulation" of the global policy of decarbonization.
Speaking of which, housing builders in Iwate Prefecture are as conscious of heat insulation as Hokkaido.
It may be because of the original regional housing tradition of the Southern Curved House.
As wisdom and ingenuity that should be left to posterity while respecting far
Modern people now have to work hard to build good housing assets.

In this southern bender, the main room had a ceiling.
It doesn't seem like anything, but when it comes to habitability
The amount of heating energy in the house is the difference between the ceiling and the atrium.
I think there would have been a big difference.
Considering the cost, it is quite difficult to put up a ceiling in a rural house.
The houses in the Edo period that I have seen so far basically go through to the hut.
The smoke generated in the hearth smokes the pillars and beams that make up the hut and the roofing material Kaya.
Even if there is an aspect of improving long-term durability
The ceiling is indispensable from the standpoint of avoiding heat loss as much as possible.
Of course, the thatched roof on top of it is also a great heat-retaining element.
The photo below shows the half-timbered part of the stable and hut.
The structural columns and horizontal members are very dense, and the early extension type southern bender
It was said to represent profoundness.

This photo shows the smoke on the roof of the horse shop.
The word "water" means that the biggest enemy of thatched-roof houses is fire.
You are expressing it.

By the way, this is the end of Hanamaki's southern bender / Ohara family residence.
In the above-mentioned [Arrangement of "disease roots" in the national housing system / Kamada-former WEB discussion]
Various responses have been received.
The gun called "decarbonization" sounds, and how will it be realized?
At the national level, and even in Hokkaido, which has its own housing policy despite being a local public organization
It is likely that discussions will continue.
The materials for the policy meeting from Monday in Hokkaido have arrived.
It will be necessary to deepen the debate beyond the inconvenience of Corona.

【柱梁・塗り壁・畳の感性/日本人のいい家㉜-4】

2021-05-28 05:41:09 | 日記


江戸期から残る古民家では格式的空間では写真のようなデザインをほぼ踏襲する。
床壁天井という3次元を構成する素材群では
構造の柱梁は無意匠であらわしであり、壁はその地域に近い場所からの
土を加工した塗り壁が覆っている。
天井は張られる場合は木質が張られる。
そしてタタミで床が敷き詰められている、という空間デザイン。
たぶんこういった空間構成に対して
江戸期の間での経済的発展過程でわたしたちの感性は慣れてきたはず。
庶民レベルではたぶん高々400-500年間程度の時間蓄積。
それ以前には板敷きの床だったかどうか、
土座から床上げした程度が普遍的なスタイルだったと思われる。
そういう庶民の暮らしようが、より高級な生活文化を謳歌していた
上流貴族たちの空間レベルに向かって上昇志向していたのでしょう。
たぶん、江戸期の庶民たちは少し余裕ができたら実現したいと
こういう空間性にある種の「憧れ」を感じ続けていたに違いない。

こういった空間での過ごし方の生活文化規範として
「茶」というスタイルが普遍性を持って浸透していったのだろうか。
今に至るも、日本人はこういう空間ではタタミの床に座って
ふるまわれる茶を喫するという応接接遇を一般化してきた。
正座という日本人オリジナルと思える座り方も
こういった空間で発展したライフスタイルだっただろうと思う。
現代人からすると、こういう空間性の文化正統性根拠ってなんだろうかと
はるかなDNA探索をするけれど、よく実感が湧かない。
古民家ではこういう室内構成の場所は「応接空間」であって、
ふだんの暮らしは板敷き+座布団の居室が主だった。
そう考えるとこうした空間は一種のホテルのようなもので、
たまに来る遠路の来客への対応空間でありその家の見栄の部分の表出かと。
心づくしと見栄の複合したような空間性だったのかも知れない。
画面奥の壁面は、まだ「床の間」にはなっていないけれど、
客人との会話の契機になるような「飾り物」が置かれている。

この白いヘビにはきっと宗教的まじない性があるのだろうけれど、
一種ユーモラスでもあって、接遇の展示品としての面白みも感じられる。
わたしなどは確実にその魅力にノックダウンされてしまった(笑)。

明治以降、そして顕著には戦後以降、
日本人は「洋風化」というものに帰依してきた。
日本は「ガイアツ」に弱いというか、それを利用した転換が巧みというか、
ライフスタイルがまったく変わったけれど、
結果として、このような空間性は現代住宅から姿を消しつつある。
だいたい住宅にホテル機能が不要なほどホテルが多くなった。
やはり不可逆的変化ということなのだと思うけれど、
どこかの時点でDNAレベル的「逆回転」が起こるかも知れない、まだわからない。
日本社会は外圧の後、必ず「国風化」も起こる伝統がある・・・。


English version⬇

[Sensitivity of pillars&Beams, plaster walls, tatami mats / Japanese good house ㉜-4]
In the old folk house that remains from the Edo period, the design as shown in the photograph is almost followed in the formal space.
In the material group that composes three dimensions called floor, wall, and ceiling
The pillars and beams of the structure are undesigned, and the walls are from a location close to the area.
It is covered with a plastered wall made of soil.
If the ceiling is stretched, it will be covered with wood.
And the space design that the floor is covered with tatami mats.
Maybe for this kind of spatial composition
Our sensibilities must have become accustomed to the process of economic development during the Edo period.
At the common people level, it probably accumulates time for at most 400-500 years.
Whether it was a wooden floor before that,
It seems that the degree of raising the floor from the ground seat was a universal style.
The way of life of such ordinary people enjoyed a higher-class life culture.
Perhaps they were going up towards the spatial level of the upper aristocrats.
Maybe the common people in the Edo period want to realize it if they can afford it a little.
I must have continued to feel a certain kind of "longing" for this kind of spatiality.

As a living culture norm of how to spend in such a space
Did the style of "tea" permeate with universality?
Even now, Japanese people sit on the floor of tatami mats in this kind of space.
We have generalized the reception service of enjoying the tea that is served.
There is also a sitting style that seems to be a Japanese original called Seiza
I think it was a lifestyle that developed in such a space.
From the perspective of modern people, what is the basis for such spatial legitimacy of culture?
I do a far DNA search, but I don't really feel it.
In an old folk house, the place with such an indoor structure is a "reception space",
Most of my daily life was a room with wooden floors and cushions.
With that in mind, these spaces are like a kind of hotel.
It's a space for responding to the occasional long-distance visitors, and it's an expression of the appearance of the house.
It may have been a spatiality that was a combination of mindset and appearance.
The wall at the back of the screen is not yet a "tokonoma",
"Ornaments" are placed to trigger conversations with guests.

I'm sure this white snake has a religious spell, but
It's also a kind of humor, and you can feel the fun as an exhibit of hospitality.
I was surely knocked down by its charm (laughs).

After the Meiji era, and notably after the war
The Japanese have been "devoted" to what is called "westernization."
Japan is vulnerable to "gaiatsu", or the conversion using it is skillful.
The lifestyle has changed completely,
As a proof of this, such spatiality is disappearing from modern homes.
The number of hotels has increased so much that the hotel function is not necessary for most houses.
I think it's an irreversible change, but
At some point a DNA-level "reverse rotation" may occur, not yet known.
Japanese society has a tradition of "national weathering" after external pressure.

【大開口志向の初期南部曲り家/日本人のいい家㉜-3】

2021-05-27 05:08:42 | 日記



この花巻の南部曲り家・小原家は1750年頃の創建。
この時期は藩の奨励で馬産振興が図られ馬屋併設が推奨された。
どういった「推奨策」が施されたかは定かではないけれど、
建てる民の側にもなにがしかの「利得」があったのだと思われる。
今日の住宅施策でも税の軽減とか優遇とかが用意されるけれど、
そういったものをアテにしてこの家は増築として馬屋をせり出させたと思う。
「馬を飼ったら年貢が少し減るし、なにより馬を増やしたら
喉から手が出るような現金収入になるらしい・・・」
そんな想像を巡らしています。
自然発生的というよりも、馬産振興目的が優先したように思われる。
そうやって増産した奥州馬を各地の馬市で販売していた。
実際に福島県の馬市近くの古民家も取材しこのシリーズで紹介した。
岩手南部地域からはるばる旅して馬市で売りさばくツアー客のための
独特な旅籠で、大切な馬を室内で宿泊させる馬屋付き旅宿。
江戸時代は各藩ごとに競うように「地域経済」作戦が展開した。
翌日には馬市に到着できる地理位置に当たっていた。
山形では「紅花」という成功例もあったし、南部藩としての馬産という
米作以外の有力経済振興策。それが同時に地域型住宅の嚆矢にもなった。
南部曲り家の実相というのはそういうもののようだと思われる。
江戸封建体制というのは中央集権的ではなく、
地方分権での経済振興策が知恵と工夫で展開していたのだ。

一方で馬屋を除いた住宅の平面図をみると素直な長方形寄棟で
日本各地にある民家とそう大きくは変わらないと思われる。
南部地域は現在の岩手県、北海道から取材などで訪問する度に
放射冷却的寒冷の冬には驚かされる。
札幌の気温よりも盛岡の気温の方が低いというのもザラにある。
であるのに、この馬屋を除いた建物は南面に大きな開口部があって
障子での紙一枚の建具。そこに縁側も装置されているのです。
夏場の開放的な暮らし方としては理解出来るけれど、
冬場のことを考えたら、この建築思想は理解しにくい。
このような開口部仕様は関東の古民家の仕様をも思わせる。
生活文化圏認識としては太平洋側気候的対応が基本とされたのか。
きのう紹介したダイドコロのごく閉鎖的で火力を集中させた間取り思想とは
むしろ対極的だと言えるでしょう。
写真はその部位をクローズアップした外観と内観。
「ナカマ」から奥の「オモテザシキ」への見通し。
ナカマ右手が障子のみの開口部であり、オモテザシキ正面外壁にも開口部。
外観からみるとこの「縁側」はそのまま住宅側の入口として機能。
踏み石が置かれて靴脱ぎとして利用されてもいたでしょう。
通常は馬屋に開けられた出入り口を利用していたでしょうが、
いわば「ハレ」の玄関として認識していたことが想像できる。


English version⬇

[Early Nanbu Curved House with Large Opening Orientation / Good Japanese House ㉜-3]
The Ohara family, the Nanbu Curved House of Hanamaki, was built around 1750.
During this period, the clan encouraged the promotion of horse production, and it was recommended to add a horse shop.
I'm not sure what kind of "recommended measures" were taken,
It seems that there was some "gain" on the part of the people who built it.
Even today's housing policies offer tax relief and preferential treatment,
I think that this house was made to push out a horse shop as an extension by using such things as auction.
"If you keep a horse, your annual tribute will decrease a little, and above all, if you increase the number of horses,
It seems that it will be a cash income that you can get out of your throat ... "
I have such an imagination.
It seems that the purpose of promoting horse production was prioritized rather than spontaneously.
Oshu horses, which had increased production in this way, were sold in horse markets around the world.
We actually interviewed an old folk house near Ma City in Fukushima Prefecture and introduced it in this series.
For tourists who travel all the way from the southern part of Iwate and sell in horse market
A ryokan with a horse shop where you can stay your precious horse indoors in a unique hatago.
During the Edo period, the "regional economy" strategy was developed so that each clan would compete.
The next day, I was in a geographical location where I could reach Ma City.
In Yamagata, there was a successful example of "safflower", and it was called horse production as the southern clan.
Influential economic promotion measures other than rice cultivation. At the same time, it became the beginning of regional housing.
It seems that the reality of the Southern Curved House is like that.
The Edo feudal system is not centralized
Economic promotion measures by decentralization were being developed with wisdom and ingenuity.

On the other hand, if you look at the floor plan of the house excluding the horse shop, it is a straightforward rectangular hipped roof.
It seems that it is not so different from private houses in various parts of Japan.
Every time I visit the southern area from present-day Iwate prefecture and Hokkaido for interviews, etc.
You will be amazed at the radiatively cold winter.
It is also in Zara that the temperature in Morioka is lower than the temperature in Sapporo.
However, the buildings except this barn have a large opening on the south side.
A piece of paper fittings for shoji. The porch is also installed there.
It's understandable as an open way of living in the summer,
Considering the winter season, this architectural idea is difficult to understand.
Such opening specifications are reminiscent of the specifications of old private houses in the Kanto region.
Was the Pacific side climatic response the basis for recognizing the living culture area?
What is the very closed and focused floor plan of Daidokoro that I introduced yesterday?
Rather, it can be said to be the opposite.
The photo shows the exterior and interior of the area in close-up.
The outlook from "Nakama" to "Omotezashiki" in the back.
Nakama's right hand is an opening only for shoji, and there is also an opening on the front outer wall of Omotezashiki.
From the outside, this "veranda" functions as an entrance on the residential side.
A stepping stone would have been placed and used as a shoe remover.
Normally, I would have used the doorway opened in the horse shop,
It can be imagined that it was recognized as the entrance of "Hare".