三木奎吾の住宅探訪記

北海道の住宅メディア人が住まいの過去・現在・未来を探索します。

【特報:TSUTAYA江別店でReplanイベント・大好評開催】

2021-10-31 06:46:54 | 日記



臨時ニュース特報であります(笑)。
昨日、10月30日にTSUTAYA江別店でReplanが開くイベント開催。
書店の盛り上げに寄与し併せて地元の家づくりとの交流機会を作ろうという
イベント趣旨。そのために「手づくり家具」をテーマに参加者募集。
社会情勢もあって開催日のプランを探ってきましたが、
ついに昨日開催することができました。

ということで今号の紙面でも「江別特集」という特集を掲載して
このイベントを視野に地域全体としての建築と書店の調和発展を企画した次第。
建築雑誌としてのイベントと言うことでご家庭でのDIY的な
家具の製作支援にテーマを絞り込んで手づくり家具教室。
写真のような出来上がりイメージのインテリア創作です。
お声かけしたのは全5家族を想定していたのですが、なんと大好評で
倍の10組ご家族からの申込みをいただきました。
ということで午後1回の開催では収まらず、午前午後と2回に分けて開催。

ご家族連れでの参加が多かったのですが、単身の方からも申込みがあったり、
また、意外にも女性のみなさんの関心が高いこともわかりました。
小学生くらいかなと思われる女の子がお父さん以上に打ち込んでいる(笑)。
指導先生役、木工部材・道具提供などで地元の工務店2社、
多田工務店さんとネオス建築さんの社長さんが協力していただけました。
でも地域のみなさんとこうして触れあえる機会というのは
各社さんにも得がたいのではと思われます。
必死に家具製作に取り組んでいるみなさんにアドバイスするのも笑顔いっぱい。
参加者の中には「これから家づくりを考えている」ご家族もいたので
好感度は相互にアップしたのではないかと思います。
店内の多くのお客様もこの様子を興味深そうに参観されていました。

TSUTAYA江別店は札幌市の北東に近接する江別市に位置。
写真のように周辺の緑地環境のなか、自然景観と融合する書店として
非常にユニークかつ魅力的な店舗です。
本と自然環境が饗宴する雰囲気の中で知性が刺激されるような空間です。
敷地も広大な空間に展開していて、駐車場スペースも全500台と超巨大。
きのうはその巨大駐車場がほぼ満杯になっておりました。
しばらくぶりの抜けるような好天に誘われ緑の環境の中、
店舗内にはたくさんの食事スペースや「蚤の市」なども出店していて
さながら1店舗全体でひとつのユニークな「街区」を作っている。
弊社の出版・情報発信姿勢についても深くご理解いただいて、
Replan誌をはじめ各種の特集・増刊号・Mookをほぼすべてお取り扱いくださり
またたいへん好調な売れ行きとなっております。
出版事業の今後は、こうした書店の積極的な姿勢と協働して
ひろく知の世界を掘り起こし盛り上げていく必要性が大きいと思っています。


English version⬇

[Special news: Replan event very popular at TSUTAYA Ebetsu store]
This is a special news report (laughs).
Yesterday, an event was held by Replan at the TSUTAYA Ebetsu store on October 30th.
To contribute to the excitement of bookstores and create opportunities for interaction with local home building
The purpose of the event. For that purpose, we are recruiting under the theme of "handmade furniture".
I have been searching for a plan for the date due to social conditions,
Finally we were able to hold it yesterday.

So, in this issue of the paper, we also posted a special feature called "Ebetsu Special Feature".
With this event in mind, I planned the harmony development of architecture and bookstores as a whole area.
It's an event as an architectural magazine, so it's like DIY at home
Handmade furniture class focusing on furniture production support.
It is an interior creation with a finished image like the picture.
I was expecting all five families to speak to me, but it was very popular.
We received applications from 10 double families.
Therefore, it was not possible to hold it once in the afternoon, but it was held twice in the morning and afternoon.

Most of the participants were with their families, but there were also applications from singles.
I also found that women are surprisingly interested in it.
A girl who seems to be an elementary school student is devoting more than her father (laughs).
Two local construction shops, as a teacher, providing woodwork and tools, etc.
Mr. Tada Komuten and the president of Neos Architecture cooperated.
But the opportunity to interact with the local people in this way is
It seems that it is difficult for each company to obtain it.
It's a lot of smiles to give advice to everyone who is desperately working on furniture production.
Some of the participants were "thinking about building a house", so
I think that the liking has improved each other.
Many customers in the store were also interested in this situation.

The TSUTAYA Ebetsu store is located in Ebetsu, which is located in the northeast of Sapporo.
As a bookstore that blends with the natural landscape in the surrounding green space as shown in the photo
It's a very unique and attractive store.
It is a space where intelligence is stimulated in an atmosphere where books and the natural environment feast.
The site is also spread over a vast space, and the parking space is huge with a total of 500 cars.
The huge parking lot was almost full yesterday.
In a green environment, invited by the sunny weather for the first time in a while
There are many dining spaces and flea markets in the store.
Just like one store as a whole, one unique "block" is created.
Please deeply understand our publishing and information dissemination attitude.
Please handle almost all special features, special issues, and Mook including Replan magazine.
It is also selling very well.
In the future of the publishing business, in collaboration with the positive attitude of these bookstores
I think there is a great need to dig up and excite the world of knowledge.

【世俗との癒着・貴賓空間 高野山・金剛峯寺-6】

2021-10-30 05:53:34 | 日記



日本では仏教は民衆によって自然に信仰が広まった、というものではない。
たぶん多くの国でもそうであるに違いない。
世界宗教とされるキリスト教でも仏教でも、その発祥地では
必ずしも多数派で民衆的支持があるとも思われない。
とくに日本は島国であり、インド発祥の仏教が伝わるには
その当時の支配者、蘇我氏とか聖徳太子とか権力機構が
その支配体制の強化と一体のカタチで広布が推進されてきた。
最初期から国家権力の意思が強く働いたといえるでしょう。

そうするとさまざまな「交流」というか、応接空間が発展する。
最初期の奈良の都では宗教勢力があまりにも勢力を持ちすぎて
朝廷権力がそこから逃げ出したくなったりした。
しかしそこから逃れた京都でも最澄・空海の平安初期仏教派閥が
ふたたび権力層を大きく取り込んで相互浸透した。
天台宗の比叡山では座主といわれるトップに天皇縁戚が当てられることも多かった。
この真言宗の高野山でも事情は同様だといえる。
ただ、開祖空海の意思で都から遠隔の高野山に建立したので
延暦寺のように「焼き討ち」に逢ったりすることはなかった。
武士は食わねど高楊枝、という言葉はあるけれど、
坊主丸儲けという言葉が民には感じられたのも現実だったのでしょう。
仏像とか法会のための空間とかではなく、写真のような金屏風などの
豪華絢爛たる内装装置の空間が観覧順路として用意されている。
その精神性として、こういう接遇・応接空間の価値を上位と見ているかのよう。
3枚目の写真には権威性まで感じさせる輿。
まぁ宗教というのは万人・衆生を救済する目的のものであって、
そのなかには世俗そのもの、貧富格差があり寄進の額に応じての
接遇格差を用意するのは、ある意味当然の世渡りであるのでしょう。
このような応接接遇から芸術文化が継続してきたことは効用でもある。

建築文化という意味合いでは、こうした襖絵などは
室内インテリア空間の重要なプレーヤーということになる。
現代のわたしたちも、その表現エッセンスの部分で受け継いできている。
目くじら的な捉え方ではなく、平明に受容すべき文化かと。
一抹の違和感は禁じ得ないけれど(笑)
こういう文化装置が維持されて鑑賞できることには感謝すべきでしょうね。


English version⬇

[Adhesion with the world, guest space Koyasan, Kongobuji Temple-6]
In Japan, Buddhism is not a natural spread of faith by the people.
Probably the same in many countries.
In the birthplace of Christianity and Buddhism, which are considered to be world religions
It does not necessarily seem to be the majority and popular support.
In particular, Japan is an island country, and the Buddhism that originated in India can be transmitted.
The ruler at that time, Mr. Soga, Prince Shotoku, and the power organization
Widespread cloth has been promoted in a form integrated with the strengthening of the control system.
It can be said that the will of the state power worked strongly from the beginning.

Then, various "exchanges" or reception spaces will develop.
Religious powers were too powerful in the earliest capital of Nara
The imperial court power wanted to escape from it.
However, even in Kyoto, which escaped from there, the early Heian Buddhist faction of Saicho and Kukai
Once again, they took in a large amount of power and penetrated each other.
On Mt. Hiei of the Tendai sect, the emperor's relatives were often assigned to the top, who is said to be the lord.
It can be said that the situation is the same at Mt. Koya of the Shingon sect.
However, because it was erected on Mt. Koya, which is far from the capital, at the will of the founder Kukai.
I didn't encounter "burning" like Enryakuji.
There is a word that samurai do not eat but Takayouji,
It must have been a reality that the people felt the word "Bonze All profit".
It ’s not a Buddha statue or a space for a puja, but a gold folding screen like the one in the picture.
A space of gorgeous interior equipment is prepared as a viewing route.
As its spirituality, it seems that the value of such a reception / reception space is regarded as high.
The third photo is a litter that makes you feel authoritative.
Well, religion is for the purpose of helping all people and sentient beings.
Among them, there is a secular itself, a gap between rich and poor, and depending on the amount of donation
In a sense, preparing a hospitality gap is a natural part of the world.
It is also useful that art culture has continued from such reception.

In the sense of architectural culture, such fusuma paintings
It will be an important player in the interior space.
Today we too have inherited the essence of expression.
It's a culture that should be accepted plainly, not a blind-eyed way of thinking.
I can't forgive a little discomfort (laughs)
We should be grateful that such cultural equipment is maintained and can be appreciated.

【曼荼羅と建築「組物」 高野山・金剛峯寺-5】

2021-10-29 06:07:54 | 日記



1番上の写真と3番目の写真は金剛峯寺・鐘楼であります。
仏教が日本にやってきて多くの日本人が驚いたのが建築の装飾性でしょう。
神道には建築デザインで人々のこころをつかむというメンタルが乏しい。
いや、出雲大社神殿などをみると「志向性が違う」ということか。
出雲が多くの神社のありようを「代表」しているのかと問われれば
いやあれは特殊なのだと思えるけれど・・・。
むしろ伊勢の、簡素な構造で無垢の素木で神域結界という志向性が強い。
出雲はさすがに「別系統」の神々のありようを示しているのではないか。
そんな気がしてならない。
そういう在地の神道という「宗教」に対して世界宗教という普遍性を
この列島社会に持ち込んできた仏教寺院では「組物」というものの役割が大きい。
こういう組物とは、雨から建築を守る屋根をのびやかに広げるのに
それを支える構造支援というような役割から始原したのでしょう。
しかしそれは徐々に「装飾性」を高めていって
ある宗教的境地を表現する道具、建築言語として確立していったのではないか。
屋根構造を支える機能性だけを満たすのであれば、もっと簡略でいい。
それがそういう単純化の方向に向かわずにデコレーション的に進化したのには、
造形的モチーフがどうもあったのではないかと思える。
そのモチーフに想定できるのが、曼荼羅図的表現意図。

真ん中の写真は金剛峯寺内に掲示されていた曼荼羅図。
凡庸な衆生にはまったく意味はわかりませんが、
見る人が見ると、このような図は「世界の設計図面」と捉えられている。
広大無辺な「涅槃の境地に至ると見えてくる世界」。
そのような仏教の基本モチーフを建築的に応用していくと
屋根の構造支持材である組物に、装飾的表現力を持たせたのだろう。
最初期の飛鳥寺とか法隆寺、四天王寺の段階で日本の建築技術者たちには
それこそ「見よう見まね」で大陸から来た技術者たちの指導を受けて
部材を造作して組み上げていったことでしょう。
同種のような創造営為は日本列島社会には存在しなかった。
きのう、たまたまアース21例会(Zoom)で、北海道の作り手による
宗教建築の工匠的な報告がされていた。
わたし的にはこのようなブログ記事連載を続けていることもあって、
おもに施工的立場からの分析に強く惹かれるものがあった。
作り手にして見れば、ある建築目的と意図に対して
どのようにそれを合理的物理的に創造するか、実務的に考える。
その手順、構造を考えながら同時にデザイン表現も整合的に「統合」させる。
そういった過程の分析から考えると組物には象徴性のほうがはるかに強い。
このようなことを考えながら本日のブログテーマに向き合ってみた。
わたし的には組物はこう考えられるのですが・・・。


English version⬇

[Mandala and religious architecture "combination" Koyasan, Kongobuji Temple-5]
The top photo and the third photo are Kongobuji Temple and Bell Tower.
What surprised many Japanese when Buddhism came to Japan was the decorativeness of the architecture.
Shinto lacks the mentality of grasping people's hearts through architectural design.
No, when you look at the temple of Izumo Taisha, you mean that you have different intentions.
When asked if Izumo "represents" the state of many shrines
I don't think it's special, but ...
Rather, Ise has a strong tendency to be a sanctuary barrier with a simple structure and solid bare wood.
Izumo may be showing the state of "another system" of gods.
I don't feel like that.
The universality of world religions as opposed to the "religion" of Shinto in the area
In the Buddhist temples brought into this archipelago society, the role of "kumimono" is large.
This kind of structure is used to spread the roof that protects the building from the rain.
Perhaps it originated from a role such as structural support that supports it.
However, it gradually enhances "decorativeness"
It may have been established as an architectural language, a tool for expressing a certain religious situation.
If only the functionality that supports the roof structure is satisfied, it may be simpler.
The reason why it evolved decoratively without going in the direction of such simplification
I suspect that there was a sculptural motif.
The motif can be imagined as a mandala-like expression intention.

The photo in the middle is a mandala map posted inside Kongobuji Temple.
It doesn't make any sense to mediocre sentient beings,
From the viewer's point of view, such a figure is regarded as a "blueprint of the world".
A vast and untouched "world that can be seen when you reach the border of Nirvana."
If we apply such basic Buddhist motifs architecturally
It seems that the braid, which is the structural support material for the roof, has a decorative expressive power.
For Japanese construction engineers at the earliest stages of Asuka-dera, Horyu-ji, and Shitenno-ji
That's what "Let's see" under the guidance of engineers from the continent.
It must have been assembled by making the members.
The same kind of creative activity did not exist in Japanese archipelago society.
Yesterday, at the Earth 21 regular meeting (Zoom), by the creator of Hokkaido
There was a report on the craftsmanship of religious architecture.
Personally, I've been serializing blog articles like this, so
I was strongly attracted to the analysis from a construction standpoint.
From the perspective of the creator, for a certain architectural purpose and intention
Practically think about how to create it rationally and physically.
While considering the procedure and structure, at the same time, the design expression is consistently "integrated".
Considering the analysis of such a process, the symbolism is much stronger in the dougong.
I tried to face today's blog theme while thinking about this,
What kind of impression do you have?
I can think of a dougong like this ...

【屋根上の防火「天水桶」 真言宗・金剛峯寺-4】

2021-10-28 05:24:55 | 日記



さて昨日は高野槙の写真で記事がややトピズレ方向に行ったので反省。
日本住文化に強い影響を及ぼす建築文化を宗教建築に探る本来趣旨に復帰。

正門をくぐり抜けた先に「主殿」が建つ。2枚目の写真が正規の玄関。
ちょうど、僧侶のみなさんが学ばれている状況に遭遇した。
白い布が天井から下げられていてその説明中のようでしたが、聞き取れなかった。

一方、やや遠景で主殿の屋根上を見ると何かがある・・・「桶」でした。
っていうか樽が据え付けられていて、雨水を溜めているように見える。
調べてみるとこれは天水桶といって、普段から雨水を溜めておいて、
こういう寺院建築では歴史的になんども繰り返された火災が発生した時に、
屋根が燃えないように桶の水をまいて、延焼を食い止める役目を果たすのだとか。
日本の建築は基本的に木造で建てられ続けてきたけれど、
いちばんの弱点は「防火」性能の問題であります。
江戸のような大都会もなんども大火に見舞われ続けた歴史が刻まれている。
日本の住宅法規でももっとも起源的なものは防火に関するモノで、
より燃えやすく延焼の危険性が高い茅葺きは都市住宅では禁忌されてきた。
高価な瓦葺きが行政サイドから推奨され長屋建築などでも普遍化した。
金剛峯寺のような大伽藍寺院でも、また最古の寺院飛鳥寺でも
屋根は瓦葺きが採用されてきている。
まことに重量物であり、高価であったことは間違いないけれど、
この800年代の伽藍建築でも採用されていたことは疑いない。
しかしそれでもなお、灯明・護摩法要など宗教的に火を扱うことは多い。
ミスから引火することも多かったに違いない。
この天水桶を屋根上に装置させることにしたものでしょう。
写真には屋根に早く上るためにハシゴが常置されているし、
屋根の桶の横には鎖も下げられているので、
万が一の場合、それらを使って迅速な防火作業体制が組まれていたことがわかる。

法隆寺も創建直後に出火して建て替えられた痕跡が指摘されていますが、
逆に言うとそれ以降、1500年以上大火災を逃れてきている。
木造建築と防火意識の徹底ということって、
どうも日本人のDNAの深いところに根付いている意識なのかも知れません。
建築が燃えやすい木造であるから、共助の思想の基幹として
みんなが防火という共通目的を強く持ち続けることができた。
今日社会に至ってマスクを自発的にマナーとして守り続ける精神文化って
こういう長い時間の経験知に揺籃されてきたようにも思われますね。


English version⬇

[Fire protection on the roof "Rainwater tank" Shingon Buddhism, Kongobuji Temple-4]
By the way, yesterday, I regret that the article was a little off the top with a photo of Kohya Maki.
Returned to the original purpose of exploring religious architecture, which has a strong influence on Japanese living culture.

After passing through the main gate, the "main hall" is built and the second photo is the regular entrance.
I just encountered a situation where the monks were learning.
A white cloth was hung from the ceiling and it seemed to be being explained, but I couldn't hear it.

On the other hand, when I looked at the roof of the main shrine in a slightly distant view, there was something ... It was a "tub".
I mean, the barrels are installed and it looks like they are collecting rainwater.
When I looked it up, it was called a rainwater tank, and I usually stored rainwater in it.
In this kind of temple construction, when a fire that has been repeated many times historically has occurred
It is said that it plays the role of stopping the spread of fire by watering the tub so that the roof does not burn.
Japanese architecture has basically been built of wood,
The weakest point is the problem of "fire protection" performance.
The history of a big city like Edo, which has been hit by big fires, is engraved.
The most basic thing in Japanese housing regulations is fire prevention.
Thatched roofs, which are more flammable and have a higher risk of fire spread, have been contraindicated in urban housing.
Expensive roofing was recommended by the government and became universal in Nagaya construction.
At a large temple like Kongobuji, or at Asuka-dera, the oldest temple
Tiled roofs have been adopted.
It was really heavy and expensive, but
There is no doubt that it was also used in the cathedral architecture of the 800s.
However, even so, they often deal with fire religiously, such as the votive candles and the Homa memorial service.
It must have often ignited from mistakes.
As a result of devising to keep such ignition to small things
You probably decided to have these devices on the roof.
In the photo, a ladder is permanently placed on the roof so that it can climb quickly.
There is also a chain hanging next to the roof tub, so
In the unlikely event, it can be seen that a quick fire prevention work system was established using them.

It has been pointed out that Horyuji Temple was also rebuilt due to a fire immediately after its construction.
Conversely, since then, it has escaped a major fire for more than 1500 years.
Thorough wooden construction and fire prevention awareness
It may be the consciousness that is deeply rooted in the DNA of the Japanese people.
Since the architecture is a flammable wooden structure, it is the basis of the idea of ​​mutual assistance.
Everyone was able to maintain a strong common purpose of fire protection.
The spiritual culture that reaches society today and continues to voluntarily protect masks as manners
It seems that it is based on this kind of experience.

【経蔵と天皇手植え高野槙 真言宗・金剛峯寺-3】

2021-10-27 06:24:57 | 日記



遣唐使の目的の大きな部分として最新の文化体系を受容することがあり、
自然科学もその一部としてあった仏教の教義、仏典は大切に保全された。
そういう目的の為の建築が「経蔵」。

一方、写真上は昭和天皇のお手植えになる「高野槙」。
朝廷、天皇家と真言宗の関係はきわめて深く継続的。
北海道神宮にも昭和天皇手植えの樹木が境内にあるけれど、
仏教寺院としての金剛峯寺にもこのように存在している。
案内文には「悠仁親王」のマークとして高野槙が使われているとも記載。
現在の皇位継承権第2位の方のことが図らずも写真に収められていた。
・・・ちょうど昨日は、皇族を離脱されて記者会見された方のことで
日本中が揺り動かされた1日だったように思います。
選挙のまっ盛りということでしたが、どうも民主主義の根幹をも
凌駕するような話題になっていたことを知らされます。
皇室と日本人の関係について深く思いが去来する1日でした。
皇室を離脱されて、私人となられた方のことなのでお幸せを願うものですが、
皇室にとってはひとつの大きな試練の時期でもあると思います。
国民の雰囲気としては非常に微妙な反応なのではないでしょうか?
国体の護持、すなわち皇統の存続だけを唯一の条件として連合国に降伏し
辛酸をなめ続けた日本国民の戦後の時代の精神性がその根幹部分で
大きな疑問符となって還ってきたようにも思えます。
きょうの記事を書くについて、この高野槙の件で
どうも書き進むのに難渋してしまっている自分がおります。
ことは第1条に明記されている現憲法にも深く関わるテーマだと思います。
国の基本的価値感の部分で論議を呼ばざるを得ない。
皇統に連なる方が「私」を強く主張されるのであれば、国民の側も再考が必要かも。
たしかに制度として皇族にあっては私権は大きく制限されているのが現実。
それに対し「好きな人と結ばれたい」人間的叫びが対置されることも十分理解出来る。
9条が論議の中心とされてきましたが、どうも1条も
もっと国民の真剣な論議が必要であるのかも知れませんね。


一方の経蔵についてこんな説明板が付されていました。
宗教というのは、実に多くの人間の無辜の善意で支えられている。
この経蔵の火災からの再建築にあたって篤志を示された方について
そのことに感謝の念を捧げられているものでした。
わたしとしてはこういう無辜の民の心情に深く同意するものです。


English version⬇

[Kyouzo and Emperor hand-planted Kouya Maki Shingon sect, Kongobuji Temple-3]
Kongobuji Temple was built under the mystery of esoteric Buddhism from Megumi, who studied while Kukai was in Tang.
Accepting the latest cultural system is a major part of the purpose of the envoy to Tang.
The Buddhist doctrine and Buddhist scriptures, of which natural science was a part, were carefully preserved.
The architecture for that purpose is "Kyouzo".

On the other hand, "Kouya Maki" is hand-planted by Emperor Showa on the photo.
The relationship between the imperial court, the imperial family and the Shingon sect is extremely deep and continuous.
There are trees planted by Emperor Showa in the precincts of Hokkaido Jingu Shrine,
It also exists in Kongobuji Temple as a Buddhist temple.
It is also stated in the guide that Maki Takano is used as the mark of "Yuhito Ou".
The person with the second highest right to succeed to the throne was unintentionally photographed.
... Just yesterday, the person who left the imperial family and had a press conference
I think it was a day that shook Japan.
It was the height of the election, but it seems that the basis of democracy
You will be informed that it was a topic that surpassed.
It was a day when I deeply thought about the relationship between the Imperial family and the Japanese.
I wish you happiness because you are a person who has left the imperial family and became a private person.
I think it is also a time of great trial for the imperial family.
Isn't it a very subtle reaction to the atmosphere of the people?
Surrender to the Allies only on the protection of the national polity, that is, the survival of the imperial line
The spirituality of the postwar era of the Japanese people who continued to lick spicy acid is the basis of it.
It seems like it's returned as a big question mark.
About writing today's article, in this case of Kouya Maki
I have a hard time writing.
I think that is a theme that is deeply related to the current constitution specified in Article 1.
There is no choice but to controversy on the basic values ​​of the country.
If the people who belong to the imperial line strongly insist on "I", the people may need to reconsider.
It is true that the imperial family has very limited private rights as a system.
On the other hand, it is understandable that the human cry "I want to connect with my favorite person" is opposed.
Article 9 has been the center of debate, but it seems that Article 1 is also
Perhaps more serious public debate is needed.

An explanation board like this was attached to one of the Kyouzo.
Religion is supported by the innocent good intentions of so many human beings.
About those who showed their will to rebuild from the fire of this Kyouzo
I was thankful for that.
I deeply agree with the feelings of these innocent people.