
「父親は酒に溺れ環境に殺された そして自分は小さくなってしまった」
「こんな姿で置いてはいけない さぁ一緒に行こう」
題名はマザーグースの詩「Intery,mintery,cutery,corn」言葉遊びの詩。
Intery, mintery, cutery,corn,
ブドウ、ミント、お菓子、コーン
Apple seed and apple thorn,
りんごの種にりんごのトゲ
Wire, brier, limber lock,
ワイヤー、いばら、柔らかな毛
Three geese in a flock;
3羽のガチョウが群れているところに
Along came Tod , With his long rod,
トッドが長い棒を持ってやってきて
And scared them all to Migly-wod彼らみんなを怖がらせた
One flew east, one flew west,
一羽は東に 一羽は西に
One flew over the cuckoo’s nest.
もう一羽はカッコーの巣の上を飛んでった
Make your way home, Jack.
家へおかえり、ジャック
カッコーの巣は精神病院を意味するスラングで、「飛んでった」は「こんな姿で置いてはいけない さぁ一緒に行こう」と「飛んでった」ジャック・ニコルソンが演じる。
「家へおかえり、ジャック」のジャックはジャック・ニコルソンに通じる。