モジリア

74歳のブロガー。ギネスを目指す!(^^)!
おじさんが読む「赤毛のアン」

ジャズのDreamを日本語に訳すと・・・

2012年04月15日 | 折り紙
12・4・16


蕗の薹の今です、ほけたっていうのでしょうか・・・

「Dream」はジャズのスタンダードナンバーです。
ブルーな時ほど夢を見よう!と訴えるような詩です。

詩の内容を概略説明して、参加者数人に
「貴方だったらDreamをどう日本語に訳しますか?」と尋ねたところ、

前もって詩の内容を説明したにも拘らず
Dreamを「夢」とみんな答える。

Dreamは名詞ではなく動詞です。
それも命令形の動詞に訳すべきDreamです。

しかし、日本語に訳しようがないので敢えて「ドリーム」です。
だいたいそのようなスピーチをしました。