例文↓
This is the house in which Shakespeare was born.
訳1)これはシェイクピアがうまれた家です。
訳2)この家はなんて言うかあれですよ、ほら、シェイクスピアが生まれた、ね。
今日はバイトがあったのですが、
行く途中ずっと関係代名詞の訳し方について考えていました。
(なんでそんなことを考えていたのかは、ちょっと、わかりません。)
そうしているうちに2番のような訳し方が非常に口語的でありながら
こそあど言葉を多用してしまうおじさん達の心理を汲んだ温情溢れる訳ということで、
我ながらいいこと考えてるなぁと悦に入ること5分。
(何しろ後ろから訳さないところもいい。)
おじさんになる前に英語をある程度マスターすることに決めました。
っていうか、S+V で構成される言語なら何でもいいような気はしますが…
◆
今は台風の中書いています。風が強いし雨も強い。
傘を開いて手を当てると、手に伝わる雨の衝撃が心地よい。
This is the house in which Shakespeare was born.
訳1)これはシェイクピアがうまれた家です。
訳2)この家はなんて言うかあれですよ、ほら、シェイクスピアが生まれた、ね。
今日はバイトがあったのですが、
行く途中ずっと関係代名詞の訳し方について考えていました。
(なんでそんなことを考えていたのかは、ちょっと、わかりません。)
そうしているうちに2番のような訳し方が非常に口語的でありながら
こそあど言葉を多用してしまうおじさん達の心理を汲んだ温情溢れる訳ということで、
我ながらいいこと考えてるなぁと悦に入ること5分。
(何しろ後ろから訳さないところもいい。)
おじさんになる前に英語をある程度マスターすることに決めました。
っていうか、S+V で構成される言語なら何でもいいような気はしますが…
◆
今は台風の中書いています。風が強いし雨も強い。
傘を開いて手を当てると、手に伝わる雨の衝撃が心地よい。