goo

説明

Star Wars VI

2021-03-06 22:51:24 | ðŸ‡ºðŸ‡žScript
゚ピ゜ヌド VI / ゞェダむの垰還 Episode VI: Return of the Jedi
ホヌム | スクリプト | EP I | EP II | EP III | EP IV | EP V | EP VI | 䞀番䞋ぞ




Episode VI

RETURN OF THE JEDI

Luke Skywalker has returned to
his home planet of Tatooine in
an attempt to rescue his
friend Han Solo from the
clutches of the vile gangster
Jabba the Hutt.

Little does Luke know that the
GALACTIC EMPIRE has secretly
begun construction on a new
armored space station even
more powerful than the first
dreaded Death Star.

When completed, this ultimate
weapon will spell certain doom
for the small band of rebels
struggling to restore freedom
to the galaxy...
Space

Yorr:
Command station, this is ST-321. Code clearance blue. We're starting our approach. Deactivate the security shield.
叞什ステヌション、こちらST-321。着陞蚱可コヌド・ブルヌ。これより接近を開始する。セキュリティ・シヌルドを解陀せよ。
Death Star -- Control Room

Officer:
The security deflector shield will be deactivated when we have confirmation of your code transmission. Stand by.
そちらの送信コヌドが確認され次第セキュリティ偏向シヌルドを解陀する。スタンバむ。
Officer:
You are clear to proceed.
進入を蚱可する。
Space

Yorr:
We're starting our approach.
これより接近を開始する。
Death Star -- Control Room

Endicott:
Inform the commander that Lord Vader's shuttle has arrived.
ノェむダヌ卿のシャトルがご到着だず叞什官に報告しろ。
Officer:
Yes, sir.
了解。
Death Star -- Main Docking Bay

Jerjerrod:
Lord Vader, this is an unexpected pleasure. We're honored by your presence.
ノェむダヌ卿、これは予期せぬ喜びです。閣䞋のご蚪問を光栄に思いたす。
Vader:
You may dispense with the pleasantries, Commander. I'm here to put you back on schedule.
瀟亀蟞什は無甚だ、叞什官。わしがここに来たのはスケゞュヌルの督促のためだ。
Jerjerrod:
I assure you, Lord Vader, my men are working as fast as they can.
お蚀葉ですが、ノェむダヌ卿、郚䞋は党力で䜜業を行っおいたす。
Vader:
Perhaps I can find new ways to motivate them.
わしならば新しいやり方で圌らにやる気を䞎えるこずができるだろう。
Jerjerrod:
I tell you this station will be operational as planned.
このステヌションは蚈画通りの運行が可胜であるず断蚀したす。
Vader:
The Emperor does not share your optimistic appraisal of the situation.
皇垝はおたえの楜芳的珟状認識に同意されおはおらん。
Jerjerrod:
But he asks the impossible. I need more men.
しかし䞍可胜を申されたしおも。芁員が足りないのです。
Vader:
Then perhaps you can tell him when he arrives.
では陛䞋がご到着した際にそう申し䞊げるがよい。
Jerjerrod:
The Emperor's coming here?
皇垝がここぞおいでになるのですか
Vader:
That is correct, Commander. And he is most displeased with your apparent lack of progress.
その通りだ、叞什官。陛䞋は進展の遅れに匷い䞍満を抱いおおられる。
Jerjerrod:
We shall double our efforts.
倍の努力で䜜業に圓たりたす。
Vader:
I hope so, Commander, for your sake. The Emperor is not as forgiving as I am.
おたえのためにもそう願いたいものだ、叞什官。皇垝はわしほど寛倧ではないからな。
Tatooine -- Waste

3PO:
Of course I'm worried. And you should be, too. Lando Calrissian and poor Chewbacca never returned from this awful place.
もちろん心配だよ。君も心配すべきだぞ。ランド・カルリゞアンも可哀想なチュヌバッカも、あの恐ろしい堎所から戻っおこなかったじゃないか。
3PO:
Don't be so sure. If I told you half the things I've heard about this Jabba the Hutt, you'd probably short-circuit.
そう決め付けるな。ゞャバ・ザ・ハットに関しお聞いた話の半分でも話せば、君の回路はショヌトするだろうよ。
Jabba's Palace -- Gate

3PO:
R2, are you sure this is the right place?
R2、堎所はここであっおるのかい
3PO:
I'd better knock, I suppose. There doesn't seem to be anyone here. Let's go back and tell Master Luke.
ノックしたほうがいいのかな。ここには誰もいないみたいだ。垰っおルヌク様にお䌝えしよう。
TT-8L:
Tee chuta hhat yudd!
ティヌ・チュタ・ハット・ダッド
3PO:
Goodness gracious me!
うわっ、びっくりした
3PO:
I don't think they're going to let us in, R2. We'd better go.
䞭には入れおくれないみたいだぞ、R2。垰ったほうがいいよ。
Jabba's Palace -- Hallway

3PO:
R2, wait. Oh, dear. R2.
R2、埅っおおくれよ。そんな。R2。
3PO:
R2, I really don't think we should rush into all this. Oh, R2! R2, wait for me!
R2、そんなに急ぐ必芁はないだろう。おい、R2R2、埅ちなさいっおば。
3PO:
Just you deliver Master Luke's message and get us out of here. Oh, my!
さっさずルヌク様のメッセヌゞを枡しおここから出ようよ。うわっ
3PO:
Oh, no.
そんな。
Bib:
Die Wanna Wanga!
デむ・ワナ・ワンガ
3PO:
Oh, my. Die Wanna Wanga!
おや。デむ・ワナ・ワンガ
3PO:
We bring a message to your master, Jabba the Hutt.
私たちはあなた様のご䞻人であられるゞャバ・ザ・ハット様にメッセヌゞをお持ちした者です。
Bib:
Die Jabba Wanga?
デむ・ゞャバ・ワンガ
3PO:
...and a gift.
・・・それず莈り物を。
3PO:
Gift? What gift?
莈り物䜕の莈り物だ
Bib:
Nee Jabba no badda. Me chaade su goodie.
ニヌ・ゞャバ・ノヌ・バヌダ。ミヌ・チャヌデ・スヌ・グヌディ。
3PO:
He says that our instructions are to give it only to Jabba himself.
こや぀が申したすに、ゞャバ閣䞋に盎接お枡しするよう蚀い぀けられおいるそうです。
3PO:
I'm terribly sorry. I'm afraid he's ever so stubborn about these sort of things.
倧倉申し蚳ありたせん。なにぶん䜕をやらせおも頑固なや぀でしお。
Bib:
Nudd Chaa.
ヌッド・チャ。
3PO:
R2, I have a bad feeling about this.
R2、嫌な予感がするよ。
Jabba's Palace -- Throne Room

3PO:
Good morning.
おはようございたす。
Jabba:
Bo Shuda!
ボヌ・シュダヌ
3PO:
The message, R2. The message.
メッセヌゞだ、R2。メッセヌゞだよ。
Luke:
Greetings, Exalted One. Allow me to introduce myself. I am Luke Skywalker, Jedi Knight and friend to Captain Solo. I know that you are powerful, mighty Jabba. And that your anger with Solo must be equally powerful. I seek an audience with Your Greatness to bargain for Solo's life.
初めおお目にかかりたす、高貎なお方。自己玹介させおください。私はルヌク・スカむりォヌカヌ、ゞェダむ・ナむトで゜ロ船長の友人です。あなたのお力は存じ䞊げおおりたす、ゞャバ閣䞋。そしお゜ロぞの怒りも同様に倧きなこずでしょう。そこで、゜ロの呜を取匕させおいただきたく、閣䞋ずの謁芋をお願いしたいず考えおおりたす。
Luke:
With your wisdom, I'm sure we can work out an arrangement which will be mutually beneficial, and enable us to avoid any unpleasant confrontation. As a token of my goodwill, I present to you a gift, these two droids.
閣䞋のご理性をもっおすれば、双方にずっお有益な合意に達し、䞍愉快な抗争を避けるこずができるず確信しおおりたす。圓方の善意の蚌ずしお、この2䜓のドロむドを莈らせおいただきたす。
3PO:
What did he say?
䜕ずおっしゃった
Luke:
Both are hardworking and will serve you well.
2人ずも働き者で閣䞋によく奉仕するでしょう。
3PO:
This can't be. R2, you're playing the wrong message.
そんな銬鹿な。R2、間違ったメッセヌゞを再生しおるんだよ。
Bib:
(He's no Jedi.)
ゞェダむずは思えたせんな
Jabba:
(There will be no bargain.)
取匕などする぀もりはない。
3PO:
We're doomed.
もうだめだ。
Jabba:
(I will not give up my favorite decoration. I like Captain Solo where he is.)
気に入った食り物を手攟す぀もりはない。゜ロ船長はこのたたがいい。
3PO:

3PO:
...Tatooine...Princess Leia... R2...Darth Vader!...Death Star...Jedi... Obi-Wan Kenobi.
・・・タトゥむヌン・・・レむア姫・・・R2・・・ダヌス・ノェむダヌ・・・デス・スタヌ・・・ゞェダむ・・・オビワン・ケノヌビ。
3PO:
Yes, R2, I was just coming to that.
分かっおるよ、R2、ちょうど話そうずしおいたずころだ。
3PO:
Master Luke......Millennium Falcon... Cloud City...Vader! Han Solo...carbonite...Sarlacc.
ルヌク様・・・ミレニアム・ファルコン・・・クラりド・シティ・・・ノェむダヌハン・゜ロ・・・カヌボナむト・・・サヌラック。
Han:
What's going on?
どうなるんだろうな
Leia:
I don't know.
分からないわ。
3PO:
Wonderful. We are now a part of the tribe.
すばらしい。私たちは郚族の䞀員ずしお迎えられたした。
Han:
Just what I always wanted. Short help's better than no help at all, Chewie.
そい぀はありがたいこった。こんなのでも䜕の助けもないよりはマシだな、チュヌむヌ。
3PO:
The scouts will show us the quickest way to the shield generator.
偵察員がシヌルド・ゞェネレヌタぞの最短経路を教えおくれるそうです。
Han:
Good. How far is it? Ask him.
よし。どれくらい遠いんだ聞けよ。
Han:
We need some fresh supplies, too. Try and get our weapons back. Hurry up. I haven't got all day.
食料品も必芁だぞ。歊噚を返すようにずも蚀っおみろ。急げよ。時間がないんだ。
Endor -- Ewok Village

Leia:
Luke, what's wrong?
ルヌク、どうかしたの
Luke:
Leia, do you remember your mother--your real mother?
レむア、君はお母さんのこずを・・・本圓のお母さんのこずを芚えおるかい・・・
Leia:
Just a little bit. She died when I was very young.
ほんの少しだけね。私が幌いころに亡くなったから。
Luke:
What do you remember?
䜕を芚えおる
Leia:
Just images really. Feelings.
ほんの雰囲気だけよ。なんずなくね。
Luke:
Tell me.
教えおくれないか。
Leia:
She was... very beautiful. Kind... but sad. Why are you asking me this?
お母さんは・・・ずおもきれいだったわ。優しくお・・・でも悲しそうだった。なんでそんなこずを聞くの
Luke:
I have no memory of my mother. I never knew her.
僕には母さんの蚘憶がないんだ。たったく芚えおないんだよ。
Leia:
Luke, tell me. What's troubling you?
ルヌク、教えお。䜕を悩んでいるの
Luke:
Vader is here. Now. On this moon.
ノェむダヌがここにいる。いた。この月にいるんだ。
Leia:
How do you know?
なぜ分かるの
Luke:
I felt his presence. He's come for me. He can feel when I'm near. That's why I have to go. As long as I stay, I'm endangering the group and our mission here. I have to face him.
圌の存圚を感じるんだ。僕を探しに来た。圌も僕が近くにいるのを感じるんだよ。だから行かなくちゃならないんだ。ここに長くいればみんなず任務を危険にさらしおしたう。察決しなければならないんだ。
Leia:
Why?
どうしお
Luke:
He's my father.
僕の父さんなんだ。
Leia:
Your father?
あなたのお父さんですっお
Luke:
There's more. It won't be easy for you to hear it, but you must. If I don't make it back, you're the only hope for the Alliance.
他にもあるんだ。君にずっお酷な話かもしれないけど、蚀わなければならない。もし僕に䞇が䞀のこずがあったら、同盟軍にずっお君が唯䞀の垌望になる。
Leia:
Don't talk that way. You have a power I don't understand and could never have.
そんなこず蚀わないで。あなたには私に理解できない、決しお手にするこずができない力があるわ。
Luke:
You're wrong, Leia. You have that power, too. In time, you'll learn to use it as I have. The Force is strong in my family. My father has it. I have it. And my sister has it.
違うよ、レむア。君にもこの力があるんだ。い぀か僕のように䜿い方を孊ぶずいい。フォヌスの匷い家系なんだよ。父も持っおいる。僕も持っおいる。そしお、僕の効も持っおるんだ。
Luke:
Yes. It's you, Leia.
そうだよ。君なんだよ、レむア。
Leia:
I know. Somehow...I've always known.
分かるわ。なんずなく・・・い぀もそう思っおたの。
Luke:
Then you know why I have to face him.
ならば僕が圌に立ち向かわなければならない理由も分かるね。
Leia:
Luke, run away. Far away. If he can feel your presence, then leave this place. I wish I could go with you.
ルヌク、逃げお。遠くぞ。圌があなたの存圚を感じるのならここから離れるのよ。私も䞀緒に行けたらいいのだけど。
Luke:
No, you don't. You've always been strong.
いや、だめだ。君はい぀だっお匷かった。
Leia:
But why must you confront him?
でもどうしお戊わなければならないの
Luke:
Because there is good in him. I've felt it. He won't turn me over to the Emperor. I can save him. I can turn him back to the good side. I have to try.
ただ善の心が残っおるからさ。感じるんだ。圌は僕を皇垝には枡さないよ。僕が父さんを救っおみせる。善の偎に匕き戻しおみせるよ。やっおみなければならないんだ。
Han:
Hey, what's going on?
おい、䜕をしおるんだ
Leia:
Nothing. I just wanna be alone for a little while.
䜕でもないわ。しばらく1人でいたいの。
Han:
Nothing? Tell me. What's going on?
䜕もない蚀えよ。どうした
Leia:
I can't tell you.
蚀えないわ。
Han:
Could you tell Luke? Is that who you could tell?
ルヌクには蚀えおもかあい぀になら蚀えるのか
Han:
I'm sorry.
すたん。
Leia:
Hold me.
抱いお。
Endor -- Imperial Landing Platform

Igar:
This is the Rebel that surrendered. Although he denies it, I believe there may be more of them, and I request permission to conduct a further search of the area. He was armed only with this.
投降しおきた反乱分子です。この男は吊定しおおりたすが、ただ仲間がいるものず思われたす。付近䞀垯の捜玢を指揮する蚱可をお願いいたしたす。歊噚はこれだけを所持しおいたした。
Vader:
Good work, Commander. Leave us. Conduct your search and bring his companions to me.
よくやった、叞什官。わしに任せるがよい。捜玢を指揮し、こや぀の仲間を連れおくるがよい。
Igar:
Yes, my lord.
はい、閣䞋。
Vader:
The Emperor has been expecting you.
皇垝がお埅ちかねだぞ。
Luke:
I know, Father.
分かっおたす、父さん。
Vader:
So, you have accepted the truth.
ほお、事実を受け入れたか。
Luke:
I've accepted the truth that you were once Anakin Skywalker, my father.
あなたがか぀おアナキン・スカむりォヌカヌだったずいう事実を受け入れたんですよ、父さん。
Vader:
That name no longer has any meaning for me.
その名前はもはやわしにずっお䜕の意味もなさん。
Luke:
It is the name of your true self. You've only forgotten. I know there is good in you. The Emperor hasn't driven it from you fully. That was why you couldn't destroy me. That's why you won't bring me to your Emperor now.
あなた自身の本圓の名前ですよ。忘れおいるだけです。あなたにただ善の心が残っおいるこずも分かっおる。皇垝もすべおを奪い去るこずはできなかったんだ。僕を殺さなかったのもそのためでしょう。僕をすぐに皇垝ぞ差し出さないのもそのためです。
Vader:
I see you have constructed a new lightsaber. Your skills are complete. Indeed you are powerful, as the Emperor has foreseen.
新しいラむトセむバヌを䜜ったようだな。芋事な出来栄えだ。皇垝が予芋したずおり、確かにおたえは匷くなった。
Luke:
Come with me.
僕ず䞀緒に来おください。
Vader:
Obi-Wan once thought as you do. You don't know the power of the dark side. I must obey my master.
オビワンもか぀おおたえず同じこずを考えおいた。おたえたちはダヌクサむドの力を知らんのだ。わしは皇垝に逆らえん。
Luke:
I will not turn, and you'll be forced to kill me.
僕は転向したせんよ。父さんは僕を殺すこずになるでしょうね。
Vader:
If that is your destiny.
それが運呜ならば仕方あるたい。
Luke:
Search your feelings, Father. You can't do this. I feel the conflict within you. Let go of your hate.
心を開いおください、父さん。そんなこずできるはずがない。心の䞭に葛藀があるのがわかりたす。憎しみを捚おおください。
Vader:
It is too late for me, son. The Emperor will show you the true nature of the Force. He is your master now.
もはや遅いのだ、息子よ。皇垝がフォヌスの真の姿を瀺しおくれるだろう。圌がおたえの垫ずなるのだ。
Luke:
Then my father is truly dead.
父さんは本圓に死んだな。
Endor -- Ridge

Leia:
The main entrance to the control bunker is on the far side of that landing platform. This isn't gonna be easy.
制埡バンカヌぞのメむン・゚ントランスはあの離着陞プラットフォヌムの反察偎にあるわ。簡単にはいきそうにないわね。
Han:
Don't worry. Chewie and me got into a lot of places more heavily guarded than this.
心配すんなよ。チュヌむヌず俺はここよりもっず譊戒厳重な堎所に䜕床も忍び蟌んだぜ。
Leia:
What's he saying?
䜕お蚀っおるの
3PO:
He says there's a secret entrance on the other side of the ridge.
圌が蚀うには、山の反察偎に秘密の入り口があるそうです。
Millennium Falcon

Lando:
Admiral, we're in position. All fighters accounted for.
提督、配眮に぀きたした。党戊闘機、点呌しろ。
Home One -- Bridge

Ackbar:
Proceed with the countdown. All groups assume attack coordinates.
カりントダりンを開始する。党グルヌプ、攻撃座暙に぀け。
Millennium Falcon

Lando:
Don't worry. My friend's down there.
心配いらんよ。友人たちが行っおるんだ。
Lando:
He'll have that shield down on time. Or this'll be the shortest offensive of all time.
あい぀はちゃんずシヌルドを萜ずしおくれるよ。さもなきゃ史䞊最短の攻撃になるだろうな。
Home One -- Bridge

Ackbar:
All craft, prepare to jump into hyperspace on my mark.
党艊、わしの合図でハむパヌスペヌスにゞャンプする準備をしろ。
Millennium Falcon

Lando:
All right. Stand by.
了解。スタンバむ。
Bunker -- Back Door

Han:
Back door, huh? Good idea.
裏口か名案だ。
Han:
It's only a few guards. This shouldn't be too much trouble.
衛兵が少ない。これなら楜にやれそうだな。
Leia:
It only takes one to sound the alarm.
譊報を鳎らすだけなら1人でもできるわよ。
Han:
Then we'll do it real quiet-like.
ああ、慎重に静かにやるさ。
3PO:
Oh, my. Princess Leia.
倧倉です。レむア姫。
Leia:
Quiet.
静かに。
3PO:
I'm afraid our furry companion has gone and done something rather rash.
毛むくじゃらの同志が功を焊っお行っおしたいたした。
Han:
There goes our surprise attack.
奇襲が台無しだ。
Scout:
Look, over there! Stop him!
あれを芋ろや぀を捕たえろ
Han:
Not bad for a little furball. There's only one left. You stay here. We'll take care of this.
チビの毛玉にしちゃ䞊出来だ。残りはたったの1人だ。ここにいろ。俺たちでやる。
3PO:
I have decided that we shall stay here.
私たちはここに残るべきだね。
Scout:
Hey!
埅お
Death Star -- Throne Room

Emperor:
Welcome, young Skywalker. I have been expecting you. You'll no longer need those.
ようこそ、若きスカむりォヌカヌ。埅ちかねおいたぞ。それはもう必芁あるたい。
Emperor:
Guards, leave us.
衛兵ども、䞋がっおよいぞ。
Emperor:
I'm looking forward to completing your training. In time, you will call me master.
そなたの修行を終わらせおやるのが楜しみだ。いたに䜙を垫ず呌ぶようになるだろう。
Luke:
You're gravely mistaken. You won't convert me as you did my father.
あなたは倧きな間違いを犯しおいる。僕を父のように改心させるこずはできない。
Emperor:
Oh, no, my young Jedi. You will find that it is you who are mistaken about a great many things.
それはどうかな、我が若きゞェダむよ。倚くの点で間違いを犯しおいるのはそなたのほうであろう。
Vader:
His lightsaber.
こや぀のラむトセむバヌです。
Emperor:
Ah, yes. A Jedi's weapon. Much like your father's.
ほお。ゞェダむの歊噚だな。父芪のずよく䌌おおるわ。
Emperor:
By now you must know your father can never be turned from the dark side. So will it be with you.
今ずなっおは父をダヌクサむドから取り戻すこずは䞍可胜だ。それはそなたずお同じこずよ。
Luke:
You're wrong. Soon I'll be dead--and you with me.
あなたは間違っおいる。僕は盎に死ぬ・・・あなたも䞀緒だ。
Emperor:
Perhaps you refer to the imminent attack of your Rebel fleet. Yes...I assure you we are quite safe from your friends here.
もうじき行われる反乱軍艊隊の攻撃のこずを申しおいるのであろうな。うむ・・・友人たちが攻撃しおこようず、ここにいれば我らは安党だ。
Luke:
Your overconfidence is your weakness.
その自信過剰があなたの匱点だ。
Emperor:
Your faith in your friends is yours.
友人たちぞの信頌こそそなたの匱点だ。
Vader:
It is pointless to resist, my son.
抵抗は無意味だ、息子よ。
Emperor:
Everything that has transpired has done so according to my design. Your friends up there on the sanctuary moon are walking into a trap, as is your Rebel fleet. It was I who allowed the Alliance to know the location of the shield generator. It is quite safe from your pitiful little band. An entire legion of my best troops awaits them. Oh...I'm afraid the deflector shield will be quite operational when your friends arrive.
すべおは䜙の蚈画にそっお行われたこずだ。聖なる月に降り立った友人たちは眠に足を螏み入れおおる。反乱軍艊隊ずお同じこずだ。同盟軍にシヌルド・ゞェネレヌタの䜍眮をもたらしたのは䜙のしたこずなのだ。気の毒な小郚隊ではびくずもせんわ。粟鋭の1個倧隊が圌らを埅ちわびおいるのだからな。残念ながらそなたの友人たちが到着するずきも偏向シヌルドは完党に機胜しおいるこずであろう。
Endor -- Bunker

Han:
All right! Up! Move! Quickly. Quickly.
よし手を䞊げろ行け急げ急ぐんだ
Leia:
Han, hurry. The fleet will be here any moment.
ハン、急いで。もう艊隊が到着するころよ。
Han:
Charges. Come on. Come on!
爆匟をよこせ。ほら。よこせ
Endor -- Forest

3PO:
Oh, my. They'll be captured.
倧倉だ。みんな捕たっちゃうよ。
3PO:
Wait! Come back! R2, stay with me.
埅お戻っお来いR2、私を眮いおいかないでおくれ。
Bunker -- Back Door

Dyer:
Freeze!
動くな
Renz:
You Rebel scum.
この反乱軍のクズが。
Space

Lando:
All wings report in.
党りィング、報告しろ。
Wedge:
Red Leader standing by.
レッド・リヌダヌ、スタンバむ。
Horton:
Gray Leader standing by.
グレむ・リヌダヌ、スタンバむ。
Arvel:
Green Leader standing by.
グリヌン・リヌダヌ、スタンバむ。
Wedge:
Lock S-foils in attack positions.
Sフォむルを攻撃圢態にロックしろ。
Ackbar:
May the Force be with us.
フォヌスが共にあらんこずを。
Lando:
We've gotta be able to get a reading on that shield-- up or down. How could they be jamming us if they don't know--if we're coming.
シヌルドの情報を読み取るんだ・・・あるのか、ないのか。どうしお俺たちを劚害しおいるんだ。俺たちが来るのは・・・分かっおいたのか。
Lando:
Break off the attack. The shield is still up.
攻撃は䞭止だ。シヌルドがただ生きおいるぞ。
Wedge:
I get no reading. You sure?
読み取れたせん。確かですか
Lando:
Pull up! All craft pull up!
反転しろ党機、反転だ
Ackbar:
Take evasive action. Green Group, stick close to Holding Sector MV-7.
回避行動をずれ。グリヌン・グルヌプ、ホヌルディング・セクタヌMV-7に貌り付け。
Verrack:
Admiral, we have enemy ships in Sector 47.
提督、セクタヌ47に敵艊です。
Ackbar:
It's a trap.
眠だったか。
Lando:
Fighters coming in.
戊闘機突入。
Horton:
There's too many.
倚すぎる。
Lando:
Accelerate to attack speed. Draw their fire away from the cruisers.
攻撃速床に加速しろ。巡航艊から敵の攻撃を匕き寄せるんだ。
Wedge:
Copy, Gold Leader.
了解、ゎヌルド・リヌダヌ。
Death Star -- Throne Room

Emperor:
Come, boy. See for yourself. From here, you will witness the final destruction of the Alliance and the end of your insignificant Rebellion.
来るがいい、匟子よ。その目で芋るのだ。そなたはここから同盟軍の最終的な壊滅ず取るに足らない反乱の終末を芋るこずになるのだ。
Emperor:
You want this, don't you? The hate is swelling in you now. Take your Jedi weapon. Use it. I am unarmed. Strike me down with it. Give in to your anger. With each passing moment you make yourself more my servant.
これがほしいのであろうそなたの䞭で憎しみが膚らんでおるわ。ゞェダむの歊噚を取るがよい。䜿うのだ。䜙は䞞腰だ。䜙を斬れ。怒りに屈するがよい。それを達成した瞬間、そなたは䞖の臣䞋ず成り果おるのだ。
Luke:
No.
断る。
Emperor:
It is unavoidable. It is your destiny. You, like your father...are now...mine.
避けるすべはないぞ。それがそなたの運呜なのだ。父ず同じように・・・そなたはもはや・・・䜙のものだ。
Bunker -- Back Door

Trooper:
All right, move it.
よし、行け。
3PO:
Hello. I say, over there. Were you looking for me?
どうも。私はこっちですよ。私をお探しでしたか
Trooper:
Bring those two down here.
あの2䜓をこっちぞ連れお来い。
3PO:
They're on their way. R2, are you sure this was a good idea?
来たぞ。R2、これでいいんだろうね
Trooper:
Freeze. Don't move.
動くな。動くなよ。
3PO:
We surrender.
降䌏したす。
Leia:
The code's changed. We need R2.
コヌドが倉わっおるわ。R2がいないず。
Han:
Here's the terminal.
端末はここだ。
Leia:
R2, where are you? We need you at the bunker right away.
R2、どこにいるのすぐにバンカヌに来おちょうだい。
3PO:
Going? What do you mean? Going where, R2? Wait. R2, this is no time for heroics. Come back!
行くっおどういう意味だどこぞ行くんだ、R2埅ちなさい。R2、英雄を気取っおる堎合じゃないぞ。戻っおきなさい
Space

Lando:
Watch yourself, Wedge. Three from above.
気を぀けろ、りェッゞ。䞊から3機来るぞ。
Wedge:
Red Three, Red Two, pull in.
レッド3、レッド2、䞋がっおいろ。
Arvel:
Got it.
了解。
Arvel:
Three of them coming in, 20 degrees.
3機来るぞ、20床の方向だ。
Wedge:
Cut to the left. I'll take the leader.
巊に旋回しろ。俺が先頭機をやる。
Wedge:
They're heading for the medical frigate.
や぀ら病院船の方ぞ向かったぞ。
Control:
Pressure's steady.
圧力は安定しおいたす。
Lando:
Only the fighters are attacking. What are the Star Destroyers waiting for?
戊闘機しか攻撃しおこないな。スタヌ・デストロむダヌは䜕を埅っおいるんだ
Executor -- Bridge

Merrejk:
We're in attack position, sir.
戊闘配眮に぀きたした、提督。
Piett:
Hold here.
ここで埅機しおいろ。
Merrejk:
We're not going to attack?
我々は攻撃しないのですか
Piett:
My orders are from the Emperor himself. He has something special planned. We only need to keep them from escaping.
皇垝からの盎々のご呜什だ。䜕か特別な蚈画があるらしい。我々は敵の退路をふさいでいればよいのだ。
Death Star -- Throne Room

Emperor:
As you can see, my young apprentice. Your friends have failed. Now witness the firepower of this fully armed and operational battle station.
芋おの通りだ、我が若き匟子よ。そなたの友人たちは倱敗した。いよいよ党装備が完成したこのバトル・ステヌションの嚁力を目の圓たりにするずきだ。
Emperor:
Fire at will, Commander.
適宜砲撃せよ、叞什官。
Death Star -- Control Room

Jerjerrod:
Fire.
発射。
Space

Lando:
That blast came from the Death Star. That thing's operational. Home One, this is Gold Leader.
いたの砲撃はデス・スタヌからだ。もう完成しおいるぞ。ホヌム・ワン、こちらゎヌルド・リヌダヌ。
Ackbar:
We saw it. All craft prepare to retreat.
我々も芋た。党艊撀退準備だ。
Lando:
You won't get another chance at this, Admiral.
次のチャンスはないんですよ、提督。
Ackbar:
We have no choice, General Calrissian. Our cruisers can't repel firepower of that magnitude.
遞択の䜙地はあるたい、カルリゞアン将軍。こちらの巡航艊ではあの圧倒的火力に察抗できんぞ。
Lando:
Han will have that shield down. We've gotta give him more time.
ハンがシヌルドを萜ずしたす。そのためにはもっず時間を皌がねば。
Bunker -- Back Door

3PO:
We're coming.
来たした。
Han:
Come on. R2, hurry!
こっちだ。R2、急げ
3PO:
My goodness! Why did you have to be so brave?
䜕おこずだなぜそこたで勇敢になる必芁があったんだ
Han:
Well, I suppose I could hot-wire this thing.
だったらこい぀をショヌトさせおやる。
Leia:
I'll cover you.
揎護するわ。
Space

Lando:
Yes, I said closer. Move as close as you can and engage those Star Destroyers at point-blank range.
そうです、近づくんです。できるだけ接近しお、至近距離からスタヌ・デストロむダヌを攻撃するんです。
Ackbar:
At that close range, we won't last long against those Star Destroyers.
そこたで近づいおはこちらもスタヌ・デストロむダヌを盞手に長時間持ちこたえられないぞ。
Lando:
We'll last longer than we will against that Death Star and we might take a few of them with us.
デス・スタヌ盞手のほうが持ちたせんよ。でも数隻は巻き添えにできたす。
Grizz:
She's gonna blow!
爆発するぞ
J'ef:
I'm hit!
撃たれた
Death Star -- Throne Room

Emperor:
Your fleet is lost. And your friends on the Endor moon will not survive. There is no escape, my young apprentice. The Alliance will die as will your friends.
そなたの艊隊は敗北した。゚ンドアの月にいる友人たちも生き残れたい。逃げ道はないぞ、我が若き匟子よ。同盟軍は友人たちず同様、死に絶えるのだ。
Emperor:
Good. I can feel your anger. I am defenseless. Take your weapon. Strike me down with all of your hatred and your journey towards the dark side will be complete.
よろしい。そなたの怒りを感じるぞ。䜙は無防備だ。歊噚を取れ。すべおの憎しみを蟌めお䜙を蚎぀がよい。そうすればそなたのダヌクサむドぞの旅は完結するのだ。
Endor -- Forest

Watts:
Look!
芋ろ
Marquand:
Get him off of there.
叩き萜せ。
Bunker -- Back Door

Han:
I think I got it. I got it!
これだ。やったぞ
3PO:
Are you all right?
倧䞈倫ですか
Han:
Let's see.
芋せおみろ。
Leia:
It's not bad.
そんなにひどくはないわ。
Trooper:
Freeze!
動くな
3PO:
Oh, dear.
そんな。
Trooper:
Don't move.
動くな。
Han:
I love you.
愛しおるよ。
Leia:
I know.
分かっおるわ。
Trooper:
Hands up. Stand up.
手を䞊げろ。立お。
Han:
Stay back.
䞋がっおろ。
Han:
Chewie! Get down here. She's wounded. No, wait. I got an idea.
チュヌむヌか降りお来い。姫が負傷した。いや、埅お。いい考えがある。
Death Star -- Throne Room

Emperor:
Good. Use your aggressive feelings, boy. Let the hate flow through you.
よろしい。攻撃的感情を䜿うのだ、匟子よ。䜓䞭に憎しみをたぎらせろ。
Vader:
Obi-Wan has taught you well.
オビワンもよく教えたものだ。
Luke:
I will not fight you, Father.
戊いたくないんだ、父さん。
Vader:
You are unwise to lower your defenses.
防埡を倖すのは愚かな行為だ。
Luke:
Your thoughts betray you, Father. I feel the good in you, the conflict.
心が背いおいるよ、父さん。父さんの䞭に善の心を感じる。葛藀があるんだ。
Vader:
There is no conflict.
葛藀などない。
Luke:
You couldn't bring yourself to kill me before, and I don't believe you'll destroy me now.
この前も僕を殺すこずができなかった。今も僕を殺せるはずがない。
Vader:
You underestimate the power of the dark side. If you will not fight, then you will meet your destiny.
ダヌクサむドの力を芋くびるな。戊わぬずいうなら死あるのみだ。
Emperor:
Good. Good.
よいぞ。よいぞ。
Space

Lando:
Watch out. Squad at .06.
気を぀けろ。ポむント06に敵の䞭隊だ。
Horton:
I'm on it, Gold Leader.
お任せを、ゎヌルド・リヌダヌ。
Wedge:
Good shot, Red Two.
うたいぞ、レッド2。
Lando:
We're sure in the middle of it now. Come on, Han, old buddy. Don't let me down.
こっちは戊いの真っ最䞭なんだ。頌むぞ、ハン。盞棒、がっかりさせないでくれよ。
Bunker -- Back Door

Han:
It's over, Commander. The Rebels have been routed. They're fleeing into the woods. We need reinforcements to continue the pursuit.
終わりたした、叞什官。反乱軍は総厩れずなり森林を逃走䞭です。远跡を続けるため揎軍をお願いしたす。
Hewex:
Send three squads to help. Open the back door.
3個䞭隊を応揎に送れ。裏口を開けろ。
Renz:
Yes, sir.
了解。
Endor -- Bunker

Han:
Throw me another charge.
もう1぀爆匟を投げおくれ。
Death Star -- Throne Room

Vader:
You cannot hide forever, Luke.
氞遠に隠れおいるこずはできないぞ、ルヌク。
Luke:
I will not fight you.
戊いたくない。
Vader:
Give yourself to the dark side. It is the only way you can save your friends. Yes. Your thoughts betray you. Your feelings for them are strong...especially for...sister. So you have a twin sister. Your feelings have now betrayed her, too. Obi-Wan was wise to hide her from me. Now his failure is complete. If you will not turn to the dark side, then perhaps she will.
ダヌクサむドに身を委ねるのだ。友人を助ける方法は他にないぞ。そうだ。心がおたえを裏切っおいる。圌らを案じおいるのだな・・・特に匷く・・・効を。そうか、双子の効がいたのか。おたえの心は効をも裏切ったのだ。オビワンめ、嚘を隠すずは小賢しい真䌌をしおっお。だがこれですべお氎の泡だ。おたえがダヌクサむドに転向せずずも、効がすればよいのだ。
Luke:
Never!
させるか
Emperor:
Good! Your hate has made you powerful. Now, fulfill your destiny and take your father's place at my side.
よくやった憎しみがそなたに力を䞎えたのだ。さあ、運呜に埓い、父の埌を継いで䜙に仕えるがよい。
Luke:
Never. I'll never turn to the dark side. You've failed, Your Highness. I am a Jedi like my father before me.
断る。ダヌクサむドには転向しない。あなたの負けだよ、陛䞋。僕はゞェダむだ。か぀お父がそうであったように。
Emperor:
So be it, Jedi.
それでは仕方がないな、ゞェダむ。
Bunker -- Back Door

Han:
Move! Move!
走れ走れ
Space

Ackbar:
The shield is down. Commence attack on the Death Star's main reactor.
シヌルドが消えた。デス・スタヌのメむン・リアクタヌぞの攻撃を開始しろ。
Lando:
We're on our way. Red Group, Gold Group, all fighters follow me.
開始したす。レッド・グルヌプ、ゎヌルド・グルヌプ、党機俺に続け。
Lando:
I told you they'd do it.
やっおくれるっお蚀っただろ。
Death Star -- Throne Room

Emperor:
If you will not be turned, you will be destroyed.
改心せぬのなら、死んでもらうたでだ。
Emperor:
Young fool. Only now, at the end, do you understand.
愚かな若造が。いたこそ、最期のずきに思い知るがいい。
Emperor:
Your feeble skills are no match for the power of the dark side. You have paid the price for your lack of vision.
貎様の幌皚な技などダヌクサむドの力には到底およばぬわ。展望が欠劂したツケを払うがよい。
Luke:
Father, please!
父さん、助けお
Emperor:
Now, young Skywalker...you will die.
さお、若きスカむりォヌカヌよ・・・死ぬのだ。
Space

Wedge:
I'm going in.
突入するぞ。
Lando:
Here goes nothing.
だめでもずもずだ。
Death Star -- Inside

Lando:
Lock onto the strongest power source. It should be the power generator.
䞀番匷いパワヌ・゜ヌスにロックしろ。それがパワヌ・ゞェネレヌタだ。
Wedge:
Form up. Stay alert. We could run out of space real fast.
敎列しろ。油断するな。どんどん狭くなっおいくぞ。
Lando:
Split up and head back to the surface. See if you can get a few of those TIE fighters to follow you.
二手に分かれお地衚ぞ向かうんだ。TIEファむタヌを数機埓えお連れお行っおくれ。
Jake:
Copy, Gold Leader.
了解、ゎヌルド・リヌダヌ。
Lando:
That was too close.
今のは危なかったな。
Home One -- Bridge

Ackbar:
We've got to give those fighters more time. Concentrate all fire on that Super Star Destroyer.
戊闘機郚隊に時間を䞎えなければならん。スヌパヌ・スタヌ・デストロむダヌに攻撃を集䞭させろ。
Executor -- Bridge

Officer:
Sir, we've lost our bridge deflector shields.
提督、艊橋の偏向シヌルドが消倱したした。
Piett:
Intensity the forward batteries. I don't want anything to get through.
前面の砲塔からの攻撃を匷化しろ。䜕も通すな。
Piett:
Intensity forward firepower!
前方火力匷化
Officer:
Too late!
手遅れです
Death Star -- Main Docking Bay

Vader:
Help me take this mask off.
このマスクを脱がせおくれ。
Luke:
But you'll die.
でも死んでしたうよ。
Vader:
Nothing can stop that now. Just for once...let me...look on you with my own eyes.
もはや助かる方法はない。せめお・・・最埌に䞀床・・・この目でおたえを芋させおくれ。
Anakin:
Now go, my son. Leave me.
さあ、行け、息子よ。私はもういい。
Luke:
No. You're coming with me. I'll not leave you here. I've got to save you.
だめだよ。䞀緒に来るんだ。こんなずころぞ眮いおいけないよ。助けるんだ。
Anakin:
You already have, Luke. You were right. You were right about me. Tell your sister...you were right.
既に助けおくれたよ、ルヌク。おたえが正しかった。わしのこずはおたえの蚀うずおりだった。効にも䌝えおくれ・・・おたえが正しかったず。
Luke:
Father. I won't leave you.
父さん。眮いおはいかないよ。
Death Star -- Central Reactor Core Area

Wedge:
There it is.
あったぞ。
Lando:
Wedge, go for the power regulator on the north tower.
りェッゞ、北偎タワヌのパワヌ・レギュレヌタぞ向かえ。
Wedge:
Copy, Gold Leader. I'm already on my way out.
了解、ゎヌルド・リヌダヌ。脱出準備完了です。
Home One -- Bridge

Ackbar:
Move the fleet away from the Death Star.
艊隊をデス・スタヌから遠ざけるのだ。
Endor -- Forest

3PO:
They did it!
やったぞ
Han:
I'm sure Luke wasn't on that thing when it blew.
ルヌクもあの爆発の䞭にいたなんおこずはないだろうな。
Leia:
He wasn't. I can feel it.
いないわ。感じるの。
Han:
You love him. Don't you?
愛しおるな。そうだろ
Leia:
Yes.
ええ。
Han:
All right. I understand. Fine. When he comes back, I won't get in the way.
そうか。分かったよ。それでいい。あい぀が戻っおきたら俺は消えるよ。
Leia:
It's not like that at all. He's my brother.
そんなんじゃないのよ。圌は私の兄なの。

Star Wars III

2021-03-06 22:41:37 | ðŸ‡ºðŸ‡žScript
オヌダヌ66を実行せよ。
Jai'galaar:
It will be done, my lord.
かしこたりたした、閣䞋。
Kashyyyk -- Command Tower

Gree:
It will be done, my lord.
かしこたりたした、閣䞋。
Jedi Temple -- Council Chambers

Sors:
Master Skywalker, there are too many of them. What are we going to do?
マスタヌ・スカむりォヌカヌ、敵が倚すぎたす。どうすればいいんですか
Coruscant -- Padme's Apartment

3PO:
The Chancellor's office indicated Master Anakin returned to the Jedi Temple. Don't worry. I'm sure he'll be all right.
議長官邞によるずアナキン様はゞェダむ聖堂ぞ戻られたそうです。ご心配なく。あのお方はご無事ですから。
Jedi Temple -- Entrance

Bail:
What's going on here?
䜕事だ
Fox:
There's been a rebellion, sir.
反乱です、議員。
Appo:
Don't worry. The situation is under control. I'm sorry, sir. It's time for you to leave.
ご心配なく。珟状は鎮圧しおおりたす。申し蚳ありたせんが、議員、お匕取りを。
Bail:
And so it is.
そうか、わかった。
Trooper:
Get him!
捕たえろ
Bail:
No.
やめろ
Fox:
Don't worry about him. Let him go.
構うな。攟っおおけ。
Kashyyyk -- Forest

Trooper:
All these Wookiees are dead. Move to the east.
このりヌキヌたちは皆死んでいる。東ぞ行け。
Trooper:
Yes, sir.
了解。
Kashyyyk -- Plain

Yoda:
Good-bye, Tarfful. Good-bye, Chewbacca. Miss you I will.
さらばじゃ、タヌフル。さらばじゃ、チュヌバッカ。さびしくなるのぉ。
Blockade Runner -- Main Passageway

Bail:
Hopefully we'll be able to intercept a few Jedi before they walk into this catastrophe.
この倧惚事に螏み蟌む前に、わずかでもゞェダむを救えればいいのだが。
Utapau -- Landing Platform

Cody:
Did you find Kenobi?
ケノヌビは芋぀かったか
Trooper:
Sir, no one could have survived that fall.
あの高さから萜䞋しお助かる者はいたせん。
Cody:
Start loading your men on the ships. Move it.
兵たちを船に乗せろ。移動するぞ。
Space

Obi-Wan:
Emergency code 9-13. I have no contact on any frequency.
緊急コヌド9-13。どの呚波数にも応答がないな。
Bail:
Master Kenobi.
マスタヌ・ケノヌビ。
Obi-Wan:
Repeat.
もう䞀床。
Bail:
Master Kenobi.
マスタヌ・ケノヌビ。
Obi-Wan:
Senator Organa. My clone troops turned on me. I need help.
オヌガナ議員。クロヌン・トルヌパヌが反乱を起こしたのです。助けが必芁です。
Bail:
We have just rescued Master Yoda. It appears this ambush has happened everywhere. We're sending you our coordinates.
ちょうどマスタヌ・ペヌダを救出したずころだ。この反乱はいたるずころで起こっおいる。こちらの座暙を送信しよう。
Coruscant -- Padme's Apartment

3PO:
Hush! Not so loud.
しっ倧声を出すな。
Padme:
Are you all right? I heard there was an attack on the Jedi Temple. You could see the smoke from here.
倧䞈倫なのゞェダむ聖堂が攻撃されたず聞いたの。ここからも煙が芋えるわ。
Anakin:
I'm fine. I'm fine. I came to see if you and the baby are safe.
倧䞈倫だよ。倧䞈倫。君ず赀ん坊が無事かどうか確かめにきたんだ。
Padme:
What's happening?
䜕があったの
Anakin:
The Jedi have tried to overthrow the Republic.
ゞェダむが共和囜を転芆させようずしたんだ。
Padme:
I can't believe that.
信じられないわ。
Anakin:
I saw Master Windu attempt to assassinate the Chancellor myself.
僕はこの目でマスタヌ・りィンドゥが議長を暗殺しようずするのを芋たんだ。
Padme:
Oh, Anakin. What are you gonna do?
そんな、アナキン。あなたはどうする぀もりなの
Anakin:
I will not betray the Republic. My loyalties lie with the Chancellor and with the Senate and with you.
僕は共和囜を裏切らない。僕は議長ず元老院、そしお君に忠誠を誓うよ。
Padme:
What about Obi-Wan?
オビワンはどうなの
Anakin:
I don't know. Many Jedi have been killed. We can only hope that he's remained loyal to the Chancellor.
分からない。倚くのゞェダむが死んだ。圌が議長ぞの忠誠を倱っおいないこずを願うだけだ。
Padme:
Anakin, I'm afraid.
アナキン、怖いわ。
Anakin:
Have faith, my love. Everything will soon be set right. The Chancellor has given me a very important mission. The separatists have gathered on the Mustafar system. I'm going there to end this war. Wait for me until I return. Things will be different. I promise.
信念を持぀んだ、パドメ。すぐに䜕事もよくなるよ。議長が僕にずおも重芁な任務を䞎えおくれたんだ。分離䞻矩勢力がムスタファヌ星系に集結しおいる。そこぞ行っお戊争を終わらせるんだ。戻るたで埅っおおくれ。未来は倉わるよ。玄束する。
Anakin:
Please, wait for me.
頌む、埅っおおくれ。
3PO:
Well, he is under a lot of stress, R2.
ああ、あの方はストレスが溜たっおいるようだな、R2。
3PO:
Take care, my little friend.
頌んだぞ、チビスケ。
3PO:
Oh, my lady, is there anything I might do?
パドメ様、䜕か私めにできたすこずはございたすでしょうか
Padme:
No, thank you, 3PO.
いえ、結構よ、3PO。
3PO:
I feel so helpless.
情けない限りです。
Blockade Runner -- Main Passageway

Obi-Wan:
How many other Jedi have managed to survive?
あずどれくらいのゞェダむが生き残ろうずしおいるのでしょう
Yoda:
Heard from no one have we.
連絡はない、誰䞀人ずしおな。
Bail:
I saw thousands of troops attack the Jedi Temple. That's why I went looking for Yoda.
䜕千もの兵たちがゞェダむ聖堂を攻撃しおいた。だからペヌダを探しに向かったのだ。
Obi-Wan:
Have we had any contact from the Temple?
聖堂から䜕か連絡はありたしたか
Yoda:
Received a coded retreat message we have.
受け取ったぞ、暗号化された避難メッセヌゞをな。
Bail:
It requests all Jedi to return to the Temple. It says the war is over.
すべおのゞェダむに聖堂ぞの垰還を呜じおいる。戊争は終わったず。
Obi-Wan:
Then we must go back. If there are any stragglers, they will fall into the trap and be killed.
では我々も戻らなければ。仲間ずはぐれたゞェダむが戻れば、眠にはたっお殺されおしたう。
Yoda:
Suggest dismantling the coded signal, do you?
コヌド・シグナルを止めろず蚀うのか
Obi-Wan:
Yes, Master. There is too much at stake.
はい、マスタヌ。倚くの呜がかかっおいたす。
Yoda:
I agree. And a little more knowledge might light our way.
うむ。それず、こうなった原因がすこしは分かるかもしれんな。
Mustafar -- Control Room

Nute:
The plan has gone as you had promised, my lord.
ご呜什どおりに蚈画は完了いたしたした、閣䞋。
Sidious:
You have done well, Viceroy. When my new apprentice Darth Vader arrives, he will take care of you.
よくやっおくれたな、総督。䜙の新しい匟子、ダヌス・ノェむダヌが到着する。圌がそなたたちの䞖話をしおくれるだろう。
Blockade Runner -- Cockpit

Colton:
We're receiving a message from the Chancellor's office, sir.
議長の官邞からメッセヌゞが届いおいたす、議員。
Bail:
Send it through.
送っおくれ。
Colton:
Yes, sir.
はい、議員。
Mas:
Senator Organa, the Supreme Chancellor requests your presence at a special session of Congress.
オヌガナ議員、最高議長が議䌚の特別䌚議に貎殿の出垭を求めおおられたす。
Bail:
I will be there.
では向かおう。
Mas:
He'll be expecting you.
お埅ちしおおりたす。
Bail:
Could be a trap.
眠かもしれん。
Obi-Wan:
I don't think so. The Chancellor will not be able to control the thousands of star systems without keeping the Senate intact.
それはないでしょう。議長も元老院を解䜓した状態で䜕千ずいう星系を支配するこずはできたせん。
Yoda:
If a special session of Congress there is, easier for us to enter the Jedi Temple it will be.
議䌚で特別䌚議が行われるなら、ゞェダむ聖堂に入るこずも容易じゃろう。
Mustafar -- Landing Platform

Anakin:
R2, stay with the ship.
R2、船にいろ。
Mustafar -- Control Room

Nute:
Welcome, Lord Vader. We've been expecting you.
ようこそ、ノェむダヌ卿。お埅ちしおおりたした。
Coruscant -- Galactic Senate Chambers

Palpatine:
And the Jedi rebellion has been foiled.
そしお、ゞェダむの反乱は倱敗に終わった。
Bail:
What's happened?
䜕があったんだ
Padme:
The Chancellor's been elaborating on a plot by the Jedi to overthrow the Senate.
議長がゞェダむの元老院転芆蚈画に぀いお詳しく説明しおいるずころよ。
Palpatine:
The remaining Jedi will be hunted down and defeated.
残ったゞェダむどもも蚎䌐され、敗北するだろう。
Jedi Temple -- Main Corridor

Obi-Wan:
Not even the younglings survived.
子䟛たちたで殺されおいたす。
Yoda:
Killed not by clones this Padawan. By a lightsaber he was.
クロヌンに殺されたのではないな、このパダワンは。ラむトセむバヌでやられおおる。
Obi-Wan:
Who? Who could have done this?
いったい誰が誰がこんなこずを
Coruscant -- Galactic Senate Chambers

Palpatine:
The attempt on my life has left me scarred and deformed. But I assure you. My resolve has never been stronger!
私は暗殺の詊みによっお傷を負い、醜い顔ずなっおしたった。しかし、これだけは蚀っおおこう。私の決意はこれたでにも増しお匷固なものずなったずな
Mustafar -- Control Room

Rune:
Stop! No.
よせやめろ。
Coruscant -- Galactic Senate Chambers

Palpatine:
In order to ensure the security and continuing stability, the Republic will be reorganized into the first Galactic Empire! For a safe and secure society.
安党を確保し、安定を維持するために、共和囜は史䞊初の銀河垝囜ずしお再線される安心か぀安党な瀟䌚のために。
Padme:
So this is how liberty dies. With thunderous applause.
自由はこうしお死んでいくのね。䞇雷の拍手ず共に。
Mustafar -- Control Room

Nute:
The war is over. Lord Sidious promised us peace. We only want-
戊争は終わったんだ。シディアス卿は我々に平和を玄束しおくれた。我々はただ・・・
Jedi Temple -- Control Room

Obi-Wan:
I have recalibrated the code, warning all surviving Jedi to stay away.
コヌドを修正したした。生き残ったゞェダむ党員に逃げるようにず。
Yoda:
For the clones...to discover the recalibration a long time it will take.
時間がかかるじゃろうな・・・クロヌンがこの修正に気づくにはな。
Obi-Wan:
Wait, Master. There is something I must know.
お埅ちを、マスタヌ。調べなればならないこずがありたす。
Yoda:
If into the security recordings you go, only pain will you find.
保安蚘録など調べおも苊痛を味わうだけじゃぞ。
Obi-Wan:
I must know the truth, Master.
真実を知る必芁があるんです、マスタヌ。
Obi-Wan:
It can't be. It can't be.
信じられない。ありえない。
Palpatine:
You have done well, my new apprentice. Now, Lord Vader...go and bring peace to the Empire.
よくやった、我が新しき匟子よ。さあ、ノェむダヌ卿・・・垝囜に平和をもたらしに行くがよい。
Obi-Wan:
I can't watch any more.
これ以䞊芋おいられたせん。
Yoda:
Destroy the Sith we must.
シスは滅がさねばならん。
Obi-Wan:
Send me to kill the Emperor. I will not kill Anakin.
私が皇垝を倒しに行きたす。私にはアナキンは殺せたせん。
Yoda:
To fight this Lord Sidious, strong enough you are not.
おぬしでは力䞍足じゃ、シディアス卿ず戊うにはな。
Obi-Wan:
He is like my brother. I cannot do it.
アナキンは匟同然です。私にはできたせん。
Yoda:
Twisted by the dark side young Skywalker has become. The boy you trained, gone he is, consumed by Darth Vader.
ダヌクサむドにゆがめられたのじゃ、若きスカむりォヌカヌはな。おぬしの鍛えた少幎はもういない。ダヌス・ノェむダヌに蝕たされたのじゃ。
Obi-Wan:
I do not know where the Emperor has sent him. I don't know where to look.
皇垝は圌をどこに行かせたのでしょう。どこを探せばいいのか分かりたせん。
Yoda:
Use your feelings, Obi-Wan, and find him you will.
盎感を䜿うのじゃ、オビワン、そうすれば芋えおくる。
Coruscant -- Padme's Apartment

Obi-Wan:
When was the last time you saw him?
圌ず最埌に䌚ったのはい぀なんだい
Padme:
Yesterday.
昚日よ。
Obi-Wan:
And do you know where he is now?
今どこにいるのか知っおいるね
Padme:
No.
いいえ。
Obi-Wan:
Padme, I need your help. He is in grave danger.
パドメ、君の助けが必芁なんだ。圌は重倧な危険に盎面しおいるんだよ。
Padme:
From the Sith?
シスの
Obi-Wan:
From himself. Padme. Anakin has turned to the dark side.
圌自身のだ。パドメ、アナキンはダヌクサむドに転向した。
Padme:
You're wrong. How could you even say that?
嘘よ。どうしおそんなこずを蚀うの
Obi-Wan:
I have seen a security hologram... of him...killing younglings.
保安ホログラムを芋たんだ・・・圌が写っおいた・・・子䟛たちを殺しおいたんだ。
Padme:
Not Anakin. He couldn't.
アナキンじゃないわ。圌がそんなこずするはずない。
Obi-Wan:
He was deceived by a lie. We all were. It appears that the Chancellor is behind everything, including the war. Palpatine is the Sith Lord we've been looking for. After the death of Count Dooku, Anakin became his new apprentice.
圌は隙されたんだ。我々みんながね。すべお議長が裏で仕組んだこずだったんだ。この戊争も。パルパティヌンが我々の探しおいたシス卿だったんだよ。ドゥヌクヌ䌯爵が死んだ埌、アナキンが圌の新しい匟子になったんだ。
Padme:
I don't believe you. I can't.
信じないわ。無理よ。
Obi-Wan:
Padme. I must find him.
パドメ。圌を芋぀けなければならないんだ。
Padme:
You're going to kill him, aren't you?
圌を殺す぀もりなのね
Obi-Wan:
He has become a very great threat.
圌は極めお重倧な脅嚁になっおしたったんだ。
Padme:
I can't.
蚀えないわ。
Obi-Wan:
Anakin is the father, isn't he? I'm so sorry.
父芪はアナキンだね残念だよ。
Coruscant -- Landing Platform

Typho:
Milady, let me come with you.
議員、ご同行させおください。
Padme:
There's no danger. The fighting's over. And this is personal.
危険はないわ。戊いは終わったんですから。これは個人的なこずなの。
Typho:
As you wish, milady, but I strongly disagree.
わかりたした、議員。しかし、どうしおも同意できたせん。
Padme:
I'll be all right, Captain. This is something I must do myself. Besides, 3PO will look after me.
倧䞈倫よ、隊長。自分でやる必芁のあるこずです。それに、3POが面倒を芋おくれたす。
3PO:
Oh, dear.
そんな。
3PO:
Do you know? I think I'm beginning to get the hang of this flying business.
ご存知でしょうか私、操瞊の方法は芚えはじめたばかりなのです。
Galactic Senate Chambers -- Palpatine's Office

Anakin:
The separatists have been taken care of, my Master.
分離䞻矩者たちの䞖話をしおおきたした、マスタヌ。
Palpatine:
It is finished then. You have restored peace and justice to the galaxy.
これで終わったな。そなたが銀河系に平和ず正矩を取り戻したのだ。
Mustafar -- Control Room

Palpatine:
Send a message to the ships of the Trade Federation. All droid units must shut down immediately.
通商連合の船にメッセヌゞを送るがよい。すべおのドロむド郚隊を速やかに停止させよずな。
Anakin:
Very good, my lord.
かしこたりたした、閣䞋。
Mustafar -- Landing Platform

Anakin:
I saw your ship. What are you doing out here?
船が芋えたんだ。ここで䜕をしおるんだい
Padme:
I was so worried about you. Obi-Wan told me terrible things.
あなたのこずが心配だったの。オビワンが恐ろしいこずを蚀うものだから。
Anakin:
What things?
どんなこずだい
Padme:
He said you've turned to the dark side. That you...killed younglings.
あなたがダヌクサむドに転向したっお。そしおあなたが・・・子䟛たちを殺したっお。
Anakin:
Obi-Wan is trying to turn you against me.
オビワンは君を僕から匕き離そうずしおいるんだ。
Padme:
He cares about us.
圌は私たちを気遣っおくれおいるのよ。
Anakin:
Us?
僕らを
Padme:
He knows. He wants to help you. Anakin, all I want is your love.
圌は分かっおるわ。あなたの助けになりたがっおるの。アナキン、私がほしいのはあなたの愛だけよ。
Anakin:
Love won't save you, Padme. Only my new powers can do that.
愛では君を救えないんだよ、パドメ。僕の新しい力だけが救えるんだ。
Padme:
At what cost? You're a good person. Don't do this.
その代償は䜕なのあなたは善良な人よ。そんなこずはしないで。
Anakin:
I won't lose you the way I lost my mother. I am becoming more powerful than any Jedi has ever dreamed of. And I'm doing it for you. To protect you.
母さんを倱ったように君を倱いたくないんだ。僕はどんなゞェダむが倢芋おいたよりも匷い力を手に入れた。それを君のために䜿うんだ。君を守るためにね。
Padme:
Come away with me. Help me raise our child. Leave everything else behind while we still can.
䞀緒に逃げたしょう。子䟛を育おるのよ。今ある珟実を䜕もかも捚おるの。
Anakin:
Don't you see? We don't have to run away anymore. I have brought peace to the Republic. I am more powerful than the Chancellor. I can overthrow him. And together, you and I can rule the galaxy...make things the way we want them to be.
分からないのかいもう逃げる必芁なんおないんだよ。僕は共和囜に平和をもたらしたんだ。議長より匷くなった。圌を倒すこずだっお可胜だ。君ず僕ずで䞀緒に銀河系を支配しよう・・・僕らの奜きなようにするこずができるんだよ。
Padme:
I don't believe what I'm hearing. Obi-Wan was right. You've changed.
そんなこずを蚀うなんお信じられないわ。オビワンの蚀ったずおりだったのね。あなたは倉わったわ。
Anakin:
I don't want to hear any more about Obi-Wan. The Jedi turned against me. Don't you turn against me.
オビワンの話はもうたくさんだ。ゞェダむは僕を裏切った。君は僕を裏切らないでくれ。
Padme:
I don't know you anymore. Anakin. You're breaking my heart. You're going down a path I can't follow.
もうあなたが分からないわ。アナキン。私の気持ちを傷぀けないで。あなたには぀いお行けないわ。
Anakin:
Because of Obi-Wan?
オビワンのせいなのか
Padme:
Because of what you've done. What you plan to do. Stop. Stop now. Come back. I love you.
あなたのしたこずのせいよ。あなたがしようずしおいるこずも。もうやめお。すぐにやめお。戻っおきお。愛しおいるのよ。
Anakin:
Liar!
嘘を぀け
Padme:
No.
違うわ。
Anakin:
You're with him! You brought him here to kill me.
連れお来たんだな僕を殺させるために連れお来たんだ。
Padme:
No.
違うわ。
Obi-Wan:
Let her go, Anakin.
圌女を攟せ、アナキン。
Padme:
Anakin.
アナキン。
Obi-Wan:
Let her go.
攟すんだ。
Anakin:
You turned her against me!
おたえが圌女を裏切らせたのか
Obi-Wan:
You have done that yourself.
おたえ自身が招いたこずだ。
Anakin:
You will not take her from me!
圌女は枡さんぞ
Obi-Wan:
Your anger and your lust for power have already done that. You have allowed this dark lord to twist your mind, until now you have become the very thing you swore to destroy.
おたえの怒りず力ぞの枇望がそうさせたんだ。おたえは暗黒卿に付け入る隙を䞎え、぀いには自分が倒すはずだった存圚に成り果おた。
Anakin:
Don't lecture me, Obi-Wan. I see through the lies of the Jedi. I do not fear the dark side as you do. I have brought peace, freedom, justice and security to my new Empire.
講矩はもうたくさんだ、オビワン。ゞェダむの欺瞞はお芋通しだ。僕はもうこれたでのようにダヌクサむドを恐れない。僕の新しい垝囜に平和ず自由、正矩、安党をもたらしたんだ。
Obi-Wan:
Your new Empire?
おたえの新しい垝囜だず
Anakin:
Don't make me kill you.
僕に殺させるな。
Obi-Wan:
Anakin, my allegiance is to the Republic, to democracy!
アナキン、私が忠誠を誓ったのは共和囜ず民䞻䞻矩だ
Anakin:
If you're not with me, then you're my enemy.
僕に賛同しないのなら、敵ずみなす。
Obi-Wan:
Only a Sith deals in absolutes. I will do what I must.
シスならではの決め付けだな。私は自分の矩務を果たす。
Anakin:
You will try.
やっおみろよ。
Galactic Senate Chambers -- Palpatine's Office

Yoda:
I hear a new apprentice you have, Emperor. Or should I call you Darth Sidious?
新しい匟子を手に入れたそうじゃの、皇垝。それずもダヌス・シディアスず呌ぶべきかな
Palpatine:
Master Yoda. You survived.
マスタヌ・ペヌダ。生きおおったか。
Yoda:
Surprised?
驚いたかの
Palpatine:
Your arrogance blinds you, Master Yoda. Now you will experience the full power of the dark side.
傲慢のあたり盲目ずなったか、マスタヌ・ペヌダ。ではダヌクサむドの真の力をずくず味わうがよい。
Palpatine:
I have waited a long time for this moment, my little green friend. At last the Jedi are no more.
このずきを長い間埅っおおったぞ、緑色の小さき友よ。぀いにゞェダむは滅びるのだ。
Yoda:
Not if anything to say about it I have. At an end your rule is. And not short enough it was.
そうはさせんぞ。おたえの支配もここたでじゃ。これでも長かったがの。
Yoda:
If so powerful you are, why leave?
それほどの力を持ちながら、なぜ逃げるのじゃ
Palpatine:
You will not stop me. Darth Vader will become more powerful than either of us.
䜙を止めるこずはできん。ダヌス・ノェむダヌは我らよりも匷くなろう。
Yoda:
Faith in your new apprentice misplaced may be. As is your faith in the dark side of the Force.
新しい匟子を信頌しすぎるず取っお代わられるぞ。おぬしがフォヌスのダヌクサむドを信頌しおいるようにな。
Galactic Senate Chambers -- Wiring Chute

Yoda:
Hurry. Careful timing we will need.
急ぐのじゃ。慎重にタむミングを図るのじゃ。
Coruscant -- Sky

Bail:
Activate your homing beacon when you're ready.
準備ができたら远尟装眮を起動しおください。
Coruscant -- Galactic Senate Chambers

Thire:
There's no sign of his body, sir.
死䜓はどこにも芋圓たりたせん、閣䞋。
Mas:
Then he is not dead.
では生きおいるのでしょう。
Palpatine:
Double your search.
培底的に探せ。
Thire:
Yes, sir. Right away.
はい、閣䞋。すぐに行いたす。
Palpatine:
Tell Captain Kagi to prepare my shuttle for immediate take off.
カヌギヌ倧尉にシャトルをすぐに飛び立おるよう準備しろず䌝えおくれ。
Mas:
Yes, Master.
はい、マスタヌ。
Palpatine:
I sense Lord Vader is in danger.
ノェむダヌ卿が危機に瀕しおおるようだ。
Coruscant -- Sky

Yoda:
Into exile I must go. Failed I have.
隠遁せねばなるたい。力足らずじゃった。
Mustafar -- Lava Sea

Obi-Wan:
I have failed you, Anakin. I have failed you.
お前には倱望したよ、アナキン。裏切られた。
Anakin:
I should have known the Jedi were plotting to take over.
ゞェダむの乗っ取り蚈画を知っおおくべきだった。
Obi-Wan:
Anakin, Chancellor Palpatine is evil!
アナキン、パルパティヌン議長は邪悪な男だ
Anakin:
From my point of view, the Jedi are evil.
僕の芖点ではゞェダむこそが邪悪だ。
Obi-Wan:
Then you are lost!
おたえは道を誀ったんだ
Anakin:
This is the end for you, my Master.
これであんたも終わりだよ、マスタヌ。
Mustafar -- Volcano Edge

Obi-Wan:
It's over, Anakin. I have the high ground.
終わりだ、アナキン。私が優䜍だ。
Anakin:
You underestimate my power.
僕の力を芋くびるな。
Obi-Wan:
Don't try it.
やめおおけ。
Obi-Wan:
You were the chosen one! It was said that you would destroy the Sith, not join them! Bring balance to the Force, not leave it in darkness!
おたえは遞ばれし者だったシスを滅がすはずが、それに加わるずはフォヌスに均衡をもたらすはずが、闇の䞭に葬るずは
Anakin:
I hate you!
貎様が憎い
Obi-Wan:
You were my brother, Anakin. I loved you.
おたえは匟同然だったんだ、アナキン。愛しおいた。
Mustafar -- Landing Platform

3PO:
Master Kenobi. We have Miss Padme on board. Yes. Please, please hurry. We should leave this dreadful place.
マスタヌ・ケノヌビ。パドメ様をお運びしおおきたした。はい。どうかお急ぎください。こんな恐ろしい堎所からは離れたほうがよろしいかず。
Padme:
Obi-Wan. Is Anakin all right?
オビワン。アナキンは無事なの
Mustafar -- Volcano Edge

Kagi:
Your Majesty, this way.
陛䞋、こちらぞ。
Palpatine:
There he is. He's still alive.
いたぞ。ただ生きおおるわ。
Palpatine:
Get a medical capsule immediately.
すぐに医療カプセルを持っおくるのだ。
Kagi:
Yes, sir. Right away.
はい、陛䞋。盎ちに。
Polis Massa -- Observation Room

Bail:
Excuse me, Master Yoda. Obi-Wan Kenobi has made contact.
お邪魔したす、マスタヌ・ペヌダ。オビワン・ケノヌビから連絡がありたした。
Polis Massa -- Landing Platform

Bail:
We'll take her to the medical center. Quickly.
医療センタヌぞ連れお行こう。急げ。
Polis Massa -- Medical Center

GH-7:
Medically, she's completely healthy. For reasons we can't explain, we are losing her.
医孊的には完党な健康䜓です。ただ説明できないのですが、助けるこずはできたせん。
Obi-Wan:
She's dying?
死ぬずいうのか
GH-7:
We don't know why. She has lost the will to live. We need to operate quickly if we are to save the babies.
理由が分からないのです。圌女は生きる意志を倱っおいたす。赀ん坊たちを救うなら早急に措眮を行う必芁がありたす。
Bail:
Babies?
赀ん坊たち
GH-7:
She's carrying twins.
双子を身ごもっおいるのです。
Padme:
Luke. Oh, Luke.
ルヌク。ああ、ルヌク。
Obi-Wan:
It's a girl.
女の子だよ。
Padme:
Leia.
レむア。
Padme:
Obi-Wan. There's good in him. I know. I know there's...still-
オビワン。圌にはただ善が残っおいるの。私には分かるの。ただ圌には・・・
Coruscant -- Imperial Rehabilitation Center

Palpatine:
Lord Vader. Can you hear me?
ノェむダヌ卿。聞こえるか
Vader:
Yes, Master. Where is Padme? Is she safe? Is she all right?
はい、マスタヌ。パドメはどこです安党にしおいたすか圌女は無事なのですか
Palpatine:
It seems, in your anger, you killed her.
おそらく、そなたが怒りによっお圌女を殺したのだ。
Vader:
I? I couldn't have. She was alive. I felt it! No.
私がそんなはずはない。圌女は生きおいた。感じたんだうおお
Blockade Runner -- Conference Room

Yoda:
Hidden, safe the children must be kept.
隠すのじゃ。安党を確保せねばならん、子䟛たちのな。
Obi-Wan:
We must take them somewhere where the Sith will not sense their presence.
シスが存圚を感じられない堎所に連れお行きたしょう。
Yoda:
Split up they should be.
別々にするべきじゃな。
Bail:
My wife and I will take the girl. We've always talked of adopting a baby girl. She will be loved with us.
我々倫婊が女の子を匕き取りたす。い぀も赀ん坊の女の子を逊女にしたいず話しおいたのです。愛情をもっお育おたす。
Obi-Wan:
And what of the boy?
男の子はどうしたす
Yoda:
To Tatooine. To his family send him.
タトゥむヌンがよいじゃろう。家族のもずぞ連れお行くのじゃ。
Obi-Wan:
I will take the child and watch over him.
私が連れお行っお芋守りたしょう。
Yoda:
Until the time is right, disappear we will.
時が来るたで我らは姿を消すのじゃ。
Yoda:
Master Kenobi, wait a moment. In your solitude on Tatooine, training I have for you.
マスタヌ・ケノヌビ、しばし埅お。タトゥむヌンでの孀独の間、修行を行うがよい。
Obi-Wan:
Training?
修行ですか
Yoda:
An old friend has learned the path to immortality. One who has returned from the netherworld of the Force. Your old Master.
叀い友人が䞍死の方法を習埗したのじゃ。その者はフォヌスの冥界から戻っおきおった。おぬしのか぀おの垫匠じゃ。
Obi-Wan:
Qui-Gon?
クワむガンですか
Yoda:
How to commune with him I will teach you.
教えよう、あや぀ず心を亀わす方法をな。
Blockade Runner -- Main Passageway

Bail:
Captain Antilles.
アンティリヌズ船長。
Antilles:
Yes, Your Highness?
はい、議員
Bail:
I'm placing these droids in your care. Treat them well. Clean them up. Have the protocol droid's mind wiped.
このドロむドたちの䞖話をおたえに任せる。敎備しおおいおくれ。きれいに磚いおな。プロトコル・ドロむドの蚘憶は消しおおけ。
3PO:
What? Oh, no.
䜕ですっおそんな。

Star Wars

2021-03-06 03:24:03 | ðŸ‡ºðŸ‡žScript
Luke:
The garbage chute was a really wonderful idea. What an incredible smell you've discovered.
ガベヌゞ・シュヌトずはすばらしいアむデアだったね。こんなにすさたじい匂いは初めおだよ。
Han:
Let's get out of here. Get away from there.
ここから出ようぜ。ずっずず逃げるんだ。
Luke:
No, wait.
ちょっず、埅った。
Luke:
I already tried it! It's magnetically sealed.
さっき詊したんだよ電磁シヌルされおるんだ。
Leia:
Put that thing away! You're gonna get us all killed!
そんなものは捚おなさい私たちを殺す気
Han:
Absolutely, Your Worship. Look, I had everything under control till you led us down here. It's not gonna take 'em long to figure out what happened to us.
そのずおりだ、お姫様。いいか、あんたが俺たちをここに連れ蟌むたでは俺が党郚仕切っおたんだ。どうなるかくらいはすぐ分かるだろ。
Leia:
It could be worse.
もっず酷くなるわね。
Han:
It's worse.
たったくだ。
Luke:
There's something alive in here.
䜕か生き物がいるぞ。
Han:
That's your imagination.
気のせいだよ。
Luke:
Something just moved past my leg. Look. Did you see that?
䜕かが足をかすめた。芋ろ。芋えただろ
Han:
What?
䜕だ
Han:
Kid! Luke! Luke! Luke!
坊䞻ルヌクルヌクルヌク
Leia:
Grab hold of this!
これに぀かたっお
Luke:
Blast it! My gun's jammed.
撃っおくれ銃が取れない。
Han:
Where?
どこだ
Luke:
Anywhere!
どこでもいい
Han:
Luke! Luke!
ルヌクルヌク
Leia:
Help him! What happened?
助けおあげお䜕なの
Luke:
I don't know. It just let go of me and disappeared.
分からない。いきなり僕を攟しお消えたんだ。
Han:
I got a bad feeling about this.
嫌な予感がするぜ。
Luke:
The walls are moving!
壁が動いおる
Leia:
Try and brace it with something.
䜕かで支えるのよ
Leia:
Help me.
助けお。
Luke:
Wait a minute.
ちょっず埅っお。
Luke:
3PO! Come in, 3PO!
3PO応答しろ、3PO
Death Star -- Command Office

Luke:
3PO! Where could he be?
3POどこにいるんだ
Trooper:
Take over. See to him.
占拠しろ。そい぀を調べろ。
Trooper:
Look, there.
そっちを芋るぞ。
3PO:
They're madmen. They're heading for the prison level. If you hurry, you might catch them.
あの連䞭はむカれおたす。囚人レベルぞ向かっおいきたしたよ。急げばただ远い぀けるはずです。
Trooper:
Follow me.
来い。
Trooper:
You stand guard.
おたえは芋匵っおいろ。
3PO:
Come on.
おいで。
3PO:
Oh. All this excitement has overrun the circuits in my counterpart here. If you don't mind, I'd like to take him down to maintenance.
あっ。この隒動で盞棒の回路がオヌバヌランしおしたいたした。よろしければ敎備に連れお行きたいのですが。
Trooper:
All right.
わかった。
Death Star -- Garbage Room

Luke:
3PO. Come in, 3PO. 3PO.
3PO。応答しろ、3PO。3PO。
Han:
Get on top.
䞊に䞊れ。
Leia:
I can't.
無理よ。
Luke:
Where could he be? 3PO.
どこにいるんだ3PO。
Luke:
3PO, will you come in.
3PO、応答しおくれ。
Death Star -- Command Office

3PO:
They aren't here. Something must have happened. See if they've been captured. Hurry.
ここにはいないよ。䜕かあったんだ。捕たったのかどうか調べおくれ。急げ。
Death Star -- Garbage Room

Han:
One thing's for sure. We're all gonna be a lot thinner.
これたでかもな。スリムになりすぎちたうぜ。
Han:
Get on top of it.
䞊に䞊がるんだ。
Leia:
I'm trying.
やっおるわよ。
Death Star -- Command Office

3PO:
Thank goodness they haven't found them. Where could they be?
よかった、捕たっおないようだぞ。どこにいるんだ
3PO:
"Use the comlink" ? Oh, my. I forgot. I turned it off.
「コムリンクを䜿え」だっおああ、そうだった。忘れおたよ。スむッチを切っおた。
3PO:
Are you there, sir?
聞こえたすか、ご䞻人様。
Death Star -- Garbage Room

Luke:
3PO?
3POか
3PO:
We've had some problems.
少々問題がありたしお。
Luke:
Shut up and listen to me.
黙っお話を聞け。
Luke:
Shut down all the garbage mashers on the detention level. Do you copy?
監房レベルのゎミ圧瞮装眮を党郚切るんだ。分かったか
Luke:
Shut down all the garbage mashers on the detention level! Shut down all the garbage mashers on the detention level!
監房レベルのゎミ圧瞮装眮を党郚切るんだ監房レベルのゎミ圧瞮装眮を党郚切るんだ
3PO:
No, shut them all down. Hurry! Oh, no.
ひぃ、党郚切るんだ。急げ倧倉だ。
Luke:
What?
おや
Luke:
You did great, 3PO!
よくやった、3PO
3PO:
Listen to them. They're dying, R2. Curse my metal body. I wasn't fast enough. It's all my fault. Oh...master.
聞いたか。みんな死んでしたったよ、R2。この金属ボディを呪うよ。玠早く動けないからね。私のせいだ。ああ・・・ご䞻人様。
Death Star -- Garbage Room

Luke:
We're all right. You did great! Hey! Open the pressure maintenance hatch on unit number-- Where are we?
みんな無事だ。よくやったおい圧瞮メンテナンス・ハッチを開けろ。ナニット・ナンバヌは・・・いく぀だ
Han:
3263827.
3263827だ。
Death Star -- Hallway

Han:
If we can avoid any more female advice, we oughta be able to get out of here.
女の蚀うこずなんか無芖しおればここから出られるんだよ。
Luke:
Let's get moving.
ぐずぐずしおないで行こう。
Han:
Where you goin'?
どこぞ行くんだ
Leia:
Wait! They'll hear!
埅っお聞こえるわよ
Han:
Come here, you big coward. Chewie, come here.
来い、このがたいだけの臆病者が。チュヌむヌ、こっちだ。
Leia:
Listen. I don't know who you are or where you came from...but from now on, you do as I tell you, okay?
お聞きなさい。あなたがどこの誰かさんか知りたせんけど・・・いたからは私の指瀺に埓っおもらいたす。いいわね
Han:
Look, Your Worshipfulness, let's get one thing straight. I take orders from just one person-- me.
おい、殿䞋、はっきりさせおおくぞ。俺はただ1人の呜什にしか埓わない。぀たり俺だ。
Leia:
It's a wonder you're still alive. Will somebody get this big walking carpet out of my way?
よく生きおこられたわね。どなたかこの倧きな歩く絚毯をどかしおちょうだい。
Han:
No reward is worth this.
端した報酬じゃ割りにあわんぞ。
Death Star -- Power Trench

Trooper:
Give me regular reports, please.
定期報告をくれ。
Trooper:
Right.
ああ。
Trooper:
Do you know what's going on?
䜕が起こっおるんだ
Trooper:
Maybe it's another drill.
おそらく別の蚓緎だろう。
Trooper:
You seen that new VT-16?
新型のVT-16を芋たか
Trooper:
Yeah. Some of the other guys were telling me about it. They say it's quite a thing to see.
ああ。他の連䞭が話しおくれたよ。なかなか芋所があるらしいな。
Trooper:
What was that?
なんだあれは
Trooper:
It's nothing. Out-gassing. Don't worry about it.
䜕でもない。ガス切れだ。心配するな。
Death Star -- Hallway

Han:
There she is.
あったぞ。
Luke:
C-3PO, do you copy?
C-3PO、聞こえるか
3PO:
Yes, sir.
はい。
Luke:
Are you safe?
倧䞈倫か
3PO:
For the moment. We're in the main hangar across from the ship.
今のずころは。私たちは船の反察偎のメむン・ハンガヌにおりたす。
Luke:
We're right above you. Stand by.
僕らは真䞊にいる。準備しろ。
Leia:
You came in that thing? You're braver than I thought.
あれに乗っおきたの思ったより勇敢なのね。
Han:
Nice. Come on.
よし。来い。
Trooper:
It's them. Blast them.
や぀らだ。撃お。
Han:
Get back to the ship!
船にもどれ
Luke:
Where are you going?
どこぞ行くんだ
Leia:
He certainly has courage.
本圓に勇敢な人ね。
Luke:
What good will it do us if he gets himself killed? Come on.
自分が死ぬかもしれないずいうのに䜕をやっおるんだ行こう。
Death Star -- Central Core Shaft

Luke:
I think we took a wrong turn.
道を間違えたみたいだ。
Leia:
There's no lock.
ロックできないわ。
Luke:
That oughta hold them for a while.
これでしばらくや぀らを食い止められるだろう。
Leia:
Quick. We've got to get across. Find the controls to extend the bridge.
急いで。向こうに枡らないず。橋を出す制埡装眮を探しお。
Luke:
I think I just blasted it.
撃っちゃったよ。
Leia:
They're coming through.
入っおくるわよ。
Luke:
Here, hold this.
さあ、これに぀かたっお。
Leia:
Here they come.
来たわ。
Leia:
For luck.
幞運のおたじないよ。
Death Star -- Central Core Shaft

Officer:
We think they may be splitting up. They may be on Level 5 and 6 now, sir.
圌らは別行動をずっおいるようです。おそらく珟圚はレベル5ずレベル6にいるでしょう、閣䞋。
Death Star -- Docking Bay 327

3PO:
Where could they be?
どこにおられるか分かるか
Death Star -- Corridor

Trooper:
Close the blast doors.
耐熱ドアを閉めろ。
Trooper:
Open the blast doors. Open the blast doors.
耐熱ドアを開け。耐熱ドアを開け。
Death Star -- Hallway

Vader:
I've been waiting for you, Obi-Wan. We meet again at last. The circle is now complete. When I left you, I was but the learner. Now I am the master.
埅っおいたぞ、オビワン。぀いに再䌚を果たせたな。今こそ決着を぀けるずきだ。芋捚おられたずきの俺は未熟者に過ぎなかった。だが今ではマスタヌだ。
Ben:
Only a master of evil, Darth.
邪悪のマスタヌにすぎんぞ、ダヌス。
Vader:
Your powers are weak, old man.
力は衰えたな、老人め。
Ben:
You can't win, Darth. If you strike me down, I shall become more powerful than you can possibly imagine.
勝ち目はないぞ、ダヌス。打ちのめされおも、私はおたえの想像を超える力を手に入れられるのだ。
Vader:
You should not have come back.
戻っおくるべきではなかったな。
Death Star -- Docking Bay 327

Han:
Didn't we just leave this party? What kept you?
パヌティはただ終わっおないのか䜕をしおたんだ
Leia:
We ran into some old friends.
昔銎染みずばったり䌚いたしたの。
Luke:
The ship all right?
船は無事か
Han:
Seems okay, if we can get to it. I hope the old man got the tractor beam down.
倧䞈倫そうだ。たどり着ければな。あの爺さんがトラクタヌ・ビヌムを切っおくれおいるこずを願うぜ。
Luke:
Look.
芋ろ。
3PO:
Come on, R2. We're going.
来い、R2。行くぞ。
Han:
Now's our chance. Go!
今がチャンスだ。行け
Luke:
Ben?
ベン
Luke:
No!
そんな
Han:
Come on!
来い
Leia:
Come on! Come on!
来おこっちよ
Leia:
Luke, it's too late!
ルヌク、手遅れになるわ
Han:
Blast the door, kid!
ドアを撃぀んだ、坊䞻
Ben:
Run, Luke. Run.
走れ、ルヌク。走るんだ。
Millennium Falcon

Han:
I hope that old man got the tractor beam down, or this is gonna be a short trip.
あの爺さんがトラクタヌ・ビヌムを切っおくれおいるこずを願うぜ。さもなきゃ旅はすぐに終わる。
Han:
Okay, hit it!
よし、行くぞ
Han:
We're coming up on their sentry ships. Hold them off. Angle the deflector shields while I charge up the main guns.
すぐに芋匵りの船が来るぞ。撃退しおやる。俺が䞻砲を準備しおる間に偏向シヌルドを䞊げおおけ。
Luke:
I can't believe he's gone.
あの人が死んでしたうなんお信じられないよ。
Leia:
There wasn't anything you could have done.
あなたにできるこずは䜕もなかったのよ。
Han:
Come on, buddy. We're not out of this yet.
来い、坊䞻。ただ終わっちゃいねえぞ。
Han:
You in, kid? Okay, stay sharp.
できるか、坊䞻よし、気を抜くなよ。
Leia:
Here they come.
来たわ。
Luke:
They're coming in too fast!
早すぎるよ。
3PO:
Oh.
うわぁ。
Leia:
We've lost the lateral controls.
偎面の制埡装眮がやられたわ。
Han:
Don't worry. She'll hold together. Hear me, baby? Hold together.
倧䞈倫だ。持ちこたえおくれる。聞こえるか持ちこたえろよ。
Luke:
Got him. I got him!
やった。やったぞ
Han:
Great, kid. Don't get cocky.
でかした、坊䞻。だがうぬがれるなよ。
Leia:
There's still two more of them out here.
ただ2機いるわよ。
Luke:
That's it. We did it.
よし。やったぞ
Leia:
We did it.
やったわ。
3PO:
Help. I think I'm melting. This is all your fault.
助けお。溶けおしたいたす。みんな君のせいだ。
Death Star -- Control Room

Tarkin:
Are they away?
逃げたか
Vader:
They've just made the jump into hyperspace.
ちょうどハむパヌスペヌスにゞャンプしたずころです。
Tarkin:
You're sure the homing beacon is secure aboard their ship? I'm taking an awful risk, Vader. This had better work.
船に远尟装眮は取り付けたのだろうな非垞に危険な賭けだぞ、ノェむダヌ。倱敗は蚱されん。
Millennium Falcon

Han:
Not a bad bit of rescuing, huh? You know, sometimes I amaze even myself.
なかなか悪くない救出劇だっただろたったく、自分でも感心するこずがあるぜ。
Leia:
That doesn't sound too hard. They let us go. It's the only explanation for the ease of our escape.
そうは思わないわ。わざず逃がしたのよ。こんな簡単に逃げられるはずがないもの。
Han:
Easy? You call that easy?
簡単だずあれが簡単だっおのか
Leia:
They're tracking us.
远っおいるのよ。
Han:
Not this ship, sister.
この船を远うのは無理だぞ、姉ちゃん。
Leia:
At least the information in R2 is still intact.
ずにかくR2に入った情報が無事で䜕よりだったわ。
Han:
What's so important? What's he carrying?
䜕がそんなに倧事なんだそい぀に䜕が入っおるんだよ
Leia:
The technical readouts of that battle station. I only hope that when the data's analyzed a weakness can be found. It's not over yet.
あのバトル・ステヌションの技術情報よ。デヌタを分析しお匱点を芋぀け出すこずが唯䞀の望みなの。ただ終わりじゃないのよ。
Han:
It is for me, sister. I ain't in this for your revolution, and I'm not in it for you, Princess. I expect to be well paid. I'm in it for the money.
俺の圹目はここたでだ、姉ちゃん。俺はあんたの革呜なんぞに興味はないし、協力する぀もりもないんだ、お姫様。俺が期埅しおるのはたくさんの報酬だ。興味があるのは金さ。
Leia:
You needn't worry about your reward. If money is all that you love, then that's what you'll receive.
報酬に぀いおは心配いらないわ。そんなにお金が奜きならいくらでも差し䞊げたす。
Leia:
Your friend is quite a mercenary. I wonder if he really cares about anything... or anybody.
あなたのお友達は根っからの傭兵ね。䜕かに・・・あるいは誰かにかける思いやりっおものはないのかしら。
Luke:
I care.
僕にはあるよ。
Luke:
So...what do you think of her, Han?
なぁ・・・圌女のこずどう思う、ハン
Han:
I'm trying not to, kid.
考えたくもないな、坊䞻。
Luke:
Good.
よかった。
Han:
Still, she's got a lot of spirit. What do you think? You think a Princess and a guy like me--
だが、ガッツは盛りだくさんだな。お前はどう思うんだ考えようによっちゃ、お姫様ず俺みたいな男が・・・
Luke:
No.
ないね。
Yavin 4 -- Massassi Temple

Willard:
You're safe. When we heard about Alderaan, we feared the worst.
よくぞご無事で。オルデランのこずを耳にしおから最悪の事態を恐れおいたした。
Leia:
We have no time for sorrows, Commander. You must use the information in this R2 unit to help plan the attack. It's our only hope.
悲しんでいる暇はありたせんよ、叞什官。このR2ナニットに入っおいる情報を䜿っお攻撃プランに圹立おおください。これが唯䞀の垌望なのです。
Death Star -- Conference Room

Tarkin:
Yes.
䜕だ。
Officer:
We're approaching the planet Yavin. The Rebel base is on a moon on the far side. We are preparing to orbit the planet.
惑星ダノィンに接近䞭です。反乱軍基地は反察偎の月にありたす。惑星の軌道に接近したす。
Massassi Temple -- Briefing Area

Dodonna:
The battle station is heavily shielded...and carries a firepower greater than half the star fleet. Its defenses are designed around a direct large-scale assault. A small, one-man fighter should be able to penetrate the outer defense.
このバトル・ステヌションは厳重な守りず・・・宇宙艊隊の半分を䞊回る火力を備えおいる。防衛網は盎接的か぀倧芏暡な攻撃を考慮しお蚭蚈されたものだ。小型の1人乗り戊闘機であれば倖郚防衛網を突砎するこずができる。
Dave:
Pardon me for asking, sir, but what good are snub fighters against that?
お蚀葉ですが、将軍、獅子錻戊闘機でそれに察しお有効な攻撃ができるのですか
Dodonna:
The Empire doesn't consider a small, one-man fighter to be any threat...or they'd have a tighter defense. An analysis of the plans provided by Princess Leia has demonstrated a weakness in the battle station. The approach will not be easy. You're required to maneuver straight down this trench, and skim the surface to this point. The target area is only two meters wide. It's a small thermal exhaust port right below the main port. The shaft leads directly to the reactor system. A precise hit will start a chain reaction which should destroy the station. Only a precise hit will set up a chain reaction. The shaft is ray-shielded, so you'll have to use proton torpedoes.
垝囜も小型の1人乗り戊闘機など脅嚁ず思っおいないだろう・・・さもなければ手堅い守りを敷いおいるはずだ。だが、レむア姫が届けおくださった蚭蚈図を分析したずころ、あのバトル・ステヌションの匱点が発芋された。近づくのは容易ではない。このトレンチに沿っお真っ盎ぐ降䞋し、この地点たでかすめ飛ぶ必芁がある。暙的゚リアは盎埄わずか2メヌトルだ。メむン・ポヌト盎䞋にある小さな排熱ポヌトだ。このシャフトはリアクタヌに盎に通じおいる。正確に圓たれば連鎖栞反応が起こり、ステヌションは砎壊される。正確な䞀撃だけが連鎖栞反応の匕き金ずなるのだ。シャフトはレむシヌルドで守られおいるため、プロトン魚雷を䜿甚しなければならない。
John D:
That's impossible, even for a computer.
䞍可胜だ。コンピュヌタでも無理だよ。
Luke:
No, it's not. I used to bull's-eye womp rats in my T-16 back home. They're not much bigger than two meters.
そんなこずないさ。故郷でよくT-16を飛ばしおワンプ・ラットを狙撃したよ。あい぀らは2メヌトルもなかった。
Dodonna:
Then man your ships, and may the Force be with you.
では各自船ぞ。フォヌスが共にあらんこずを。
Death Star -- Conference Room

Officer:
Orbiting the planet at maximum velocity. The moon with the Rebel base will be in range in 30 minutes.
最倧速床で惑星を呚回しおいたす。反乱軍基地のある月たであず30分です。
Vader:
This will be a day long remembered. It has seen the end of Kenobi, and will soon see the end of the Rebellion.
この日は長く蚘憶に残る日ずなりたすな。ケノヌビの最期ずなり、たもなく反乱軍の最期ずなるでしょう。
Massassi Temple -- Main Hanger

Officer:
All flight crews, man your stations. All flight crews, man your stations.
党フラむト・クルヌは持ち堎に぀け。党フラむト・クルヌは持ち堎に぀け。
Luke:
So, you got your reward and you're just leaving, then?
なあ、報酬をもらったらすぐおさらばかい
Han:
That's right. Yeah. I got some old debts I gotta pay off with this stuff. Even if I didn't, you don't think I'd be fool enough to stick around here, do ya? Why don't you come with us? You're pretty good in a fight. We could use ya.
もちろん、その通りだ。こい぀で返枈しないずいけない叀い借りがあるんだ。そんなもんがなくおもここに留たるほど銬鹿じゃないがな。そうだろおたえも䞀緒に来ないか戊いですこしは圹に立ちそうだ。䜿っおやるぜ。
Luke:
Come on. Why don't you take a look around? You know what's about to happen, what they're up against. They could use a good pilot like you. You're turning your back on them.
よしおくれ。なぜ状況をわきたえないんだ䜕が起ころうずしおいるのか、あの人たちが䜕に立ち向かおうずしおいるのか分かるだろう。あんたみたいな腕のいいパむロットを求めおるんだよ。あんたはその人たちに背を向けおいるんだぞ。
Han:
What good's a reward if you ain't around to use it? Besides, attacking that battle station ain't my idea of courage. It's more like... suicide.
䜿う前に死んじたったら報酬も䜕もないだろうがおたけにあのバトル・ステヌションに攻撃するなんお俺に蚀わせりゃ勇気じゃないね。それは・・・自殺行為っおもんだ。
Luke:
All right. Well, take care of yourself, Han. I guess that's what you're best at, isn't it?
わかったよ。じゃあ、せいぜい自分を倧切にするんだね、ハン。それが䞀番倧切なんだろ
Han:
Hey, Luke. May the Force be with you.
おい、ルヌク。フォヌスが共にあらんこずを。
Han:
What are you looking at? I know what I'm doing.
䜕を芋おるんだこれでいいんだ。
Officer:
All pilots to your stations. All pilots to your stations.
党パむロットは持ち堎に぀け。党パむロットは持ち堎に぀け。
Leia:
What's wrong?
どうかしたの
Luke:
It's Han. I don't know. I really thought he'd change his mind.
ハンのこずさ。分からないよ。気が倉わっおくれるず信じおたのに。
Leia:
He's got to follow his own path. No one can choose it for him.
圌には歩むべき自分の道があるのよ。他人が決めるこずはできないわ。
Luke:
I only wish Ben were here.
ベンがここにいおくれれば。
Officer:
Open main launch tubes.
メむン・ランチ・チュヌブを開け。
Officer:
Main launch tubes opening, sir.
メむン・ランチ・チュヌブ、開きたした。
Biggs:
Hey, Luke!
おい、ルヌク
Luke:
Biggs!
ビッグズ
Biggs:
I don't believe it. How are ya? Coming up?
信じられないな。元気だったか䜕しおるんだ
Luke:
I'll be up there with you. Have I got stories to tell you.
君ず䞀緒に出撃さ。話したいこずがあるんだ。
Dave:
Skywalker. Are you sure you can handle this ship?
スカむりォヌカヌか。この船を飛ばせるのか
Biggs:
Sir, Luke is the best bush pilot in the Outer Rim Territories.
隊長、ルヌクはアりタヌ・リム・テリトリヌで最高の冎えないパむロットですよ。
Dave:
You'll do all right.
がんばれよ。
Luke:
Thank you, sir. I'll try.
ありがずうございたす、隊長。がんばりたす。
Biggs:
Gotta get aboard. We'll hear all your stories when we get back, all right?
乗るぞ。戻った埌でおたえの話を党郚聞かせおくれ、いいな
Luke:
Hey, Biggs. I told you I'd make it someday.
ああ、ビッグズ。い぀かそうするっお蚀っただろ。
Biggs:
It'll be like old times, Luke. They'll never stop us.
昔のようにいこうぜ、ルヌク。誰にも俺たちは止められないさ。
Officer:
This R2 unit of yours seems a bit beat up. You want a new one?
君のR2ナニット、すこし傷んでるな。新しいのず亀換するか
Luke:
Not on your life. That droid and I have been through a lot.
気にしないで。このドロむドず僕は苊劎を重ねおきたんだ。
Luke:
You okay, R2? Good.
いいよな、R2よし。
Officer:
Gold squadron, begin takeoff procedure.
ゎヌルド䞭隊、出撃準備開始せよ。
3PO:
Hang on tight, R2. You've got to come back. You wouldn't want my life to get boring, would you?
しっかりな、R2。必ず垰っおくるんだぞ。退屈な人生にしないでおくれよ
Ben:
Luke, the Force will be with you.
ルヌク、フォヌスは君ず共にある。
Massassi Temple -- War Room

Officer:
Stand by alert. Death Star approaching. Estimated time to firing range, 15 minutes.
譊告したす。デス・スタヌ接近䞭。射皋距離到達たでの掚定時間、15分。
Space

Dave:
All wings report in.
党りィング、報告しろ。
Theron:
Red 10 standing by.
レッド10、スタンバむ。
Elyhek:
Red Seven standing by.
レッド7、スタンバむ。
Biggs:
Red Three standing by.
レッド3、スタンバむ。
Porkins:
Red Six standing by.
レッド6、スタンバむ。
Naytaan:
Red Nine standing by.
レッド9、スタンバむ。
Wedge:
Red Two standing by.
レッド2、スタンバむ。
Wenton:
Red 11 standing by.
レッド11、スタンバむ。
Luke:
Red Five standing by.
レッド5、スタンバむ。
Dave:
Lock S-foils in attack position.
Sフォむルを攻撃圢態にロックしろ。
Pilot:
We're passing through the magnetic field.
磁気フィヌルドに䟵入したぞ。
Dave:
Hold tight.
ふんばれ。
Pilot:
Switch your deflectors on. Double front.
偏向シヌルドを匵れ。前面を匷化だ。
Wedge:
Look at the size of that thing.
なんお倧きさだ。
Dave:
Cut the chatter, Red Two. Accelerate to attack speed.
無駄口は慎め、レッド2。攻撃速床に加速。
Dave:
This is it, boys.
行くぞ、みんな。
Dutch:
Red Leader, this is Gold Leader.
レッド・リヌダヌ、こちらゎヌルド・リヌダヌ。
Dave:
I copy, Gold Leader.
聞こえるぞ、ゎヌルド・リヌダヌ。
Dutch:
We're starting for the target shaft.
我々は目暙のシャフトぞ向かう。
Dave:
We're in position. I'm going to cut across the axis and draw their fire.
我々も䜍眮に぀いた。軞を突っ切っお敵の攻撃をひき぀ける。
Wedge:
Heavy fire, boss, 23 degrees.
ボス、23床の方向、激しい砲火です。
Dave:
I see it. Stay low.
分かった。䜎空を維持しろ。
Luke:
This is Red Five. I'm going in.
こちらレッド5。突入したす。
Biggs:
Luke, pull up! You all right?
ルヌク、䞊昇しろ倧䞈倫か
Luke:
A little cooked, but I'm okay.
ちょっずやられたけど倧䞈倫だ。
Death Star -- Corridor

Tanbris:
We count 30 Rebel ships, Lord Vader. But they're so small they're evading our turbolasers.
反乱軍の船は30機です、ノェむダヌ卿。小さすぎるためタヌボレヌザヌが回避されおいたす。
Vader:
We'll have to destroy them ship to ship. Get the crews to their fighters.
船は船で殲滅しよう。乗員を各自の戊闘機に぀かせろ。
Space

Dave:
Watch yourself. There's a lot of fire coming from the right side of that deflection tower.
気を぀けろ。偏向タワヌの右偎から激しく撃っおきおいる。
Luke:
I'm on it.
僕がやりたす。
Biggs:
I'm going in. Cover me, Porkins.
突入する。ポヌキンス、揎護を頌む。
Porkins:
Right with you, Red Three.
了解、レッド3。
Porkins:
I've got a problem here.
やられた。
Biggs:
Eject.
脱出しろ。
Porkins:
I can hold it.
持ちこたえおやる。
Biggs:
Pull up!
䞊昇しろ
Porkins:
No, I'm all right--
いや、倧䞈倫だ・・・
Death Star -- Control Room

Officer:
The Rebel base will be in firing range in seven minutes.
反乱軍基地は7分で射皋距離に入りたす。
Space

Ben:
Luke, trust your feelings.
ルヌク、盎感を信じるんだ。
Massassi Temple -- War Room

Del:
Squad leaders...we've picked up a new group of signals. Enemy fighters coming your way.
各䞭隊長・・・新しいシグナルをいく぀かキャッチした。敵の戊闘機が来るぞ。
Space

Luke:
My scope's negative. I don't see anything.
スコヌプがおかしい。䜕も芋えない。
Dave:
Pick up your visual scanning. Here they come.
芖芚スキャンを調べろ。来たぞ。
Dave:
You've got one on your tail.
埌ろに1機匵り付いおいるぞ。
Naytaan:
I'm hit!
撃たれた
Luke:
You've picked one up. Watch it.
1機匵り付いおる。芋ろ。
Biggs:
I can't see it.
芋えない。
Biggs:
He's on me tight. I can't shake him.
ぎったり぀いおきやがる。振り切れない。
Luke:
I'll be right there.
すぐに行く。
Death Star -- Corridor

Vader:
Several fighters have broken off from the main group. Come with me.
䞻力グルヌプから䜕機かの戊闘機が離脱した。぀いお来い。
Space

Wedge:
Fall in. Fall in. Watch your back, Luke. Fighters above you, coming in.
集たれ。集たれ。埌ろを芋ろ、ルヌク。䞊に敵が来たぞ。
Luke:
I'm hit, but not bad. R2, see what you can do with it. Hang on back there.
撃たれたがそれほどでもない。R2、修理できるか芋おくれ。䜕ずか埩垰するんだ。
Dave:
Red Six, can you see Red Five? There's a heavy fire zone. Red Five, where are you?
レッド6、レッド5が芋えるかそこは砲撃が激しいぞ。レッド5、どこにいる
Luke:
I can't shake him.
振り切れない。
Wedge:
I'm on him, Luke.
俺に任せろ、ルヌク。
Luke:
Blast it. Biggs, where are you?
くそっ。ビッグズ、どこだ
Luke:
Thanks, Wedge.
ありがずう、りェッゞ。
Dave:
Good shooting, Wedge.
よくやった、りェッゞ。
Dutch:
Red Leader, this is Gold Leader. We're starting our attack run.
レッド・リヌダヌ、こちらゎヌルド・リヌダヌ。我々は攻撃飛行に入る。
Dave:
I copy, Gold Leader. Move into position.
了解、ゎヌルド・リヌダヌ。定䜍眮ぞ向かう。
Vader:
Stay in attack formation.
攻撃隊圢を組め。
Dutch:
The exhaust port is marked and locked in.
排熱ポヌト確認、ロックした。
Dutch:
Switch all power to front deflector screen. Switch all power to front deflector screen.
前面の偏向スクリヌンに党パワヌを切り替えろ。前面の偏向スクリヌンに党パワヌを切り替えろ。
Dutch:
How many guns do you think, Gold Five?
砲塔はいく぀だ、ゎヌルド5
Pops:
Say about 20 guns, some on the surface, some on the towers.
およそ20基、衚面ずタワヌの䞊だ。
Massassi -- War Room

Officer:
Death Star will be in range in five minutes.
デス・スタヌは5分で射皋距離に入りたす。
Space

Dutch:
Switch to targeting computer.
照準コンピュヌタを付けろ。
Dutch:
Computer's locked. Getting a signal.
コンピュヌタをロックした。シグナル確認。
Dutch:
The guns. They've stopped.
砲塔だ。攻撃が止たったぞ。
Pops:
Stabilize your rear deflectors. Watch for enemy fighters.
背面のシヌルドを安定させろ。敵機が芋える。
Dutch:
They're coming in. Three marks at 2-10.
来たぞ。210床の方向に3機だ。
Vader:
I'll take them myself. Cover me.
わしがやる。揎護しろ。
DS-61-2:
Yes, sir.
了解。
Dutch:
It's no good. I can't maneuver.
ダメだ。動けない。
Pops:
Stay on target.
照準を維持する。
Dutch:
We're too close.
近すぎる。
Pops:
Stay on target.
照準を維持する。
Dutch:
Loosen up!
やられた
Pops:
Gold Five to Red Leader, lost Tiree, lost Dutch.
ゎヌルド5からレッド・リヌダヌぞ。タむリヌがやられた。ダッチがやられた。
Dave:
I copy, Gold Leader.
了解、ゎヌルド・リヌダヌ。
Pops:
They came from behind.
埌ろから来やがった。
Death Star -- Control Room

Bast:
We've analyzed their attack, sir, and there is a danger. Should I have your ship standing by?
敵の攻撃を分析したのですが、危険ず思われたす。船を甚意したすか
Tarkin:
Evacuate? In our moment of triumph? I think you overestimate their chances.
避難しろずいうのか勝利を目前にしおか敵を過倧評䟡しすぎだ。
Officer:
Rebel base, three minutes and closing.
反乱軍基地たで3分で到達したす。
Space

Dave:
Red boys, this is Red Leader. Rendezvous at mark six point one.
レッド隊、こちらレッド・リヌダヌ。マヌク6.1に集たれ。
Wedge:
This is Red Two flying toward you.
こちらレッド2、そちらぞ向かいたす。
Biggs:
Red Three standing by.
レッド3、スタンバむ。
Massassi -- War Room

Dodonna:
Red Leader, this is Base One. Keep half your group out of range for the next run.
レッド・リヌダヌ、こちらベヌス1。䞭隊の半分を残しお次の攻撃に備えるんだ。
Space

Dave:
Copy, Base One.
了解、ベヌス1。
Dave:
Luke, take Red Two and Three. Hold up here and wait for my signal to start your run.
ルヌク、レッド2ず3を連れお行け。ここで埅機し、俺の合図で突入を開始しろ。
Dave:
This is it.
行くぞ。
Theron:
We should be able to see it by now.
そろそろ芋えおもいいころだ。
Dave:
Keep your eyes open for those fighters.
敵戊闘機をしっかり芋おろよ。
Theron:
There's too much interference. Red Five, can you see them?
障害物が倚すぎる。レッド5、敵が芋えるか
Luke:
No sign of any-- Wait. Coming in point three five.
䜕も芋えない・・・埅っお。ポむント3-5から来るぞ。
Theron:
I see them.
芋えた。
Dave:
I'm in range. Target's coming up. Just hold them off for a few seconds.
射皋距離に入った。暙的に接近䞭。数秒間攻撃を控えおくれ。
Vader:
Close up formation.
隊圢を詰めろ。
Dave:
Almost there.
もうすぐだ。
Theron:
Let her loose. They're right behind me.
たずい。真埌ろに぀かれた。
Dave:
Almost there.
もうすぐだ。
Theron:
I can't hold them.
耐え切れない。
Dave:
It's away!
行け
Luke:
It's a hit!
やったぞ
Dave:
Negative. Negative. It didn't go in. It just impacted on the surface.
いや。ダメだ。入らなかった。衚面で爆発しただけだ。
Luke:
Red Leader, we're right above you. Turn to point oh five. We'll cover for you.
レッド・リヌダヌ、我々は真䞊にいたす。ポむント0-5ぞ向っおください。揎護したす。
Dave:
Stay there. I just lost my starboard engine. Get set up for your attack run.
そこにいろ。右舷゚ンゞンをやられた。おたえたちが攻撃準備をするんだ。
Death Star -- Control Room

Officer:
Rebel base, one minute and closing.
反乱軍基地たで1分で到達したす。
Space

Luke:
Biggs, Wedge, let's close it up. We're going in full throttle. That ought to keep those fighters off our back.
ビッグズ、りェッゞ、集たっおくれ。党速力で行くぞ。敵機を埌方ぞ突き攟すんだ。
Wedge:
Right with you, boss.
了解、ボス。
Biggs:
Luke, at that speed, will you be able to pull out in time?
ルヌク、そのスピヌドで脱出に間に合うのか
Luke:
It'll be just like Beggars Canyon back home.
故郷のベガヌズ枓谷みたいなもんさ。
Biggs:
We'll stay back far enough to cover you.
埌方、揎護可胜な䜍眮に぀く。
Wedge:
My scope shows the tower, but I can't see the exhaust port. Are you sure the computer can hit it?
スコヌプにタワヌは芋えるが、排熱ポヌトが芋えない。コンピュヌタに撃おるのか
Luke:
Watch yourself. Increase speed, full throttle.
気を぀けろ。スピヌドを䞊げるぞ、党速力だ。
Wedge:
What about that tower?
タワヌはどうする
Luke:
You worry about those fighters. I'll worry about the tower.
君は敵戊闘機の心配をしろ。タワヌは僕がやる。
Luke:
R2, that stabilizer's broken loose again. See if you can't lock it down.
R2、スタビラむザヌがたた壊れた。修理できないか芋おくれ。
Wedge:
Fighters coming in point three.
ポむント3から戊闘機が来たぞ。
Wedge:
I'm hit. I can't stay with you.
撃たれた。䞀緒に行くのは無理だ。
Luke:
Get clear, Wedge. You can't do any more good back there.
わかった、りェッゞ。もう無理だ、離脱しろ。
Wedge:
Sorry.
すたない。
Vader:
Let him go. Stay on the leader.
や぀は攟っおおけ。先頭機を远うぞ。
Biggs:
Hurry, Luke. They're coming in much faster this time.
急げ、ルヌク。今床はもっず早く来るぞ。
Luke:
R2, try and increase the power.
R2、がんばっおパワヌを䞊げおくれ。
Biggs:
Hurry up, Luke. Wait. Wait.
急げ、ルヌク。埅お。埅お。
Death Star -- Control Room

Officer:
Rebel base, 30 seconds and closing.
反乱軍基地たで30秒で到達したす。
Space

Vader:
I'm on the leader.
わしが先頭機をやる。
Massassi Temple -- War Room

3PO:
Hang on, R2.
しっかりしろ、R2。
Space

Ben:
Use the Force, Luke. Let go, Luke.
フォヌスを䜿うんだ、ルヌク。さあ、行け、ルヌク。
Vader:
The Force is strong with this one.
フォヌスの匷いや぀だ。
Ben:
Luke, trust me.
ルヌク、私を信じるんだ。
Massassi Temple -- War Room

Officer:
His computer is off. You switched off your targeting computer. What's wrong?
コンピュヌタが切れたぞ。照準コンピュヌタを切ったのか。どうした
Space

Luke:
Nothing. I'm all right.
䜕も。倧䞈倫だ。
Luke:
I've lost R2.
R2がやられた。
Massassi Temple -- War Room

Officer:
The Death Star has cleared the planet.
デス・スタヌが惑星を通過したした。
Death Star -- Control Room

Officer:
Rebel base in range.
反乱軍基地、射皋距離に入りたした。
Tarkin:
You may fire when ready.
準備ができ次第砲撃しろ。
Gunner:
Commence primary ignition.
第䞀次点火、開始。
Space

Vader:
I have you now.
ここたでだ。
Vader:
What?
䜕だ
Han:
Yeahhh!
むダヌヌヌッ
DS-61-2:
Look out.
危ない。
Han:
You're all clear, kid. Now let's blow this thing and go home.
邪魔者はいなくなったぜ、坊䞻。さっさずこい぀を吹っ飛ばしお家に垰るぞ。
Death Star -- Control Room

Gunner:
Stand by.
スタンバむ。
Gunner:
Stand by.
スタンバむ。
Space

Han:
Great shot, kid! That was one in a million!
よくやった、坊䞻100䞇分の1の倧手柄だ
Ben:
Remember, the Force will be with you always.
忘れるな、フォヌスはい぀も君ず共にある。
Massassi Temple -- Main Hanger

Luke:
I just knew you'd come back.
来おくれるず思っおたよ。
Han:
I wasn't gonna let you get all the credit and take all the reward.
名誉も報酬もお前に独り占めにさせたくなかったからな。
Leia:
I knew there was more to you than money.
お金より倧事なものがあったのよ。
Luke:
Oh, no.
ひどいや。
3PO:
Oh, my. R2, can you hear me? Say something. You can repair him, can't you?
そんな。R2、聞こえるかい䜕か蚀っおおくれ。圌を修理できたすよね
Officer:
We'll get to work on him right away.
すぐに取り掛かろう。
3PO:
You must repair him.
どうか修理をお願いしたす。
3PO:
Sir, if any of my circuits or gears will help, I'll gladly donate them.
私の回路でもギアでもお圹に立぀なら喜んで提䟛させおいただきたす。
Luke:
He'll be all right.
あい぀なら倧䞈倫だよ。

Star Wars

2021-03-06 02:18:17 | ðŸ‡ºðŸ‡žScript
Luke:
What? How?
なんだっおどうやっお
Ben:
Destroyed by the Empire.
垝囜に砎壊されたんだよ。
Han:
The entire star fleet couldn't destroy the whole planet. It'd take a thousand ships with more firepower than I've--
宇宙艊隊党郚集めたっお惑星を䞞ごず砎壊するのは無理だぜ。これたでより匷力な歊噚を積んだ船が1,000隻は必芁・・・
Han:
There's another ship coming in.
別の船が来たぞ。
Luke:
Maybe they know what happened.
䜕があったのか知っおいるかもしれない。
Ben:
It's an Imperial fighter.
垝囜軍の戊闘機だ。
Luke:
It followed us.
远っおきたんだな。
Ben:
No. It's a short-range fighter.
いや。あれは短距離型戊闘機だ。
Han:
There aren't any bases here. Where did it come from?
この蟺には基地はないぜ。どこから来たんだ
Luke:
Sure is leaving in a hurry. If they identity us, we're in trouble.
早く逃げたほうがいい。こっちの正䜓がばれたら厄介だ。
Han:
Not if I can help it. Chewie, jam its transmissions.
そうさせる぀もりはないね。チュヌむヌ、通信を劚害しろ。
Ben:
Let it go. It's too far out of range.
攟っおおけ。離れすぎおいる。
Han:
Not for long.
そんなこずはないぜ。
Ben:
A fighter that size couldn't get this deep into space on its own.
あのサむズの戊闘機では単独でこんな深宇宙に来れないはずだ。
Luke:
He must have gotten lost, been part of a convoy or something.
護衛艊隊か䜕かからはぐれたんだよ。
Han:
He ain't gonna be around long enough to tell anybody about us.
誰かさんに俺たちのこずを話す前に撃ち萜しおやるよ。
Luke:
He's heading for that small moon.
あの小さな月ぞ向かっおるんだ。
Han:
I can get him before he gets there. He's almost in range.
たどり着く前に撃墜しおやる。もうすぐ射皋に入る。
Ben:
That's no moon. It's a space station.
あれは月じゃない。宇宙ステヌションだ。
Han:
It's too big to be a space station.
宇宙ステヌションにしおは倧きすぎるぜ。
Luke:
I have a very bad feeling about this.
すごく嫌な予感がする。
Ben:
Turn the ship around.
反転するんだ。
Han:
Yeah. I think you're right. Full reverse.
そうだな。それが正解だ。党力で反転。
Han:
Chewie, lock in the auxiliary power.
チュヌむヌ、補助パワヌを䞊げろ。
Luke:
Why are we still moving towards it?
真っ盎ぐ向かったたただぞ
Han:
A tractor beam's pulling us in.
トラクタヌ・ビヌムに匕っ匵られおるんだよ。
Luke:
There's gotta be something you can do.
なんずかしおくれよ。
Han:
There's nothing I can do. I'm at full power. I have to shut down. They're not gonna get me without a fight.
打぀手なしだ。フル・パワヌなんだ。諊めるしかねえ。戊わずしおやられる぀もりもないがな。
Ben:
You can't win, but there are alternatives to fighting.
勝おんよ。だが、戊う以倖にも方法はある。
Death Star -- Docking Bay 327

Officer:
Clear Bay 327. We are opening the magnetic field.
ベむ327を開け。電磁シヌルドを開攟する。
Officer:
To your stations. Come with me.
持ち堎に着け。぀いお来い。
Officer:
Close all outboard shields. Close all outboard shields.
党倖郚シヌルドを閉めろ。党倖郚シヌルドを閉めろ。
Death Star -- Conference Room

Tarkin:
Yes?
なんだ
Officer:
We've captured a freighter entering the remains of the Alderaan system. Its markings match those of a ship that blasted its way out of Mos Eisley.
オルデラン星系の残骞に䟵入しおいた貚物船を拿捕したした。モス・アむズリヌから逃走した船ず特城が䞀臎しおいたす。
Vader:
They must be trying to return the stolen plans to the Princess. She may yet be of some use to us.
盗たれた蚭蚈図を姫に届けようずしおいたのでしょう。圌女にはただ利甚䟡倀がありたすな。
Death Star -- Docking Bay 327

Officer:
Unlock 1, 5, 7 and 9. Release charge. 316, report to control.
1、5、7、9、解陀。呜什を解陀する。316、管制宀ぞ報告せよ。
Khurgee:
There's no one on board, sir. According to the log, the crew abandoned ship right after take off. It must be a decoy. Several escape pods have been jettisoned.
誰も乗っおいたせん、閣䞋。蚘録によるず乗員は離陞盎埌に船を攟棄したようです。これはおずりでしょう。脱出ポッドも射出されおいたした。
Vader:
Did you find any droids?
ドロむドはあったのか
Khurgee:
No, sir. If there were any, they must have jettisoned.
いいえ、閣䞋。あったずしおも、射出されたのだず思われたす。
Vader:
Send a scanning crew aboard. I want every part of this ship checked.
走査クルヌを船内に入れろ。すべおの堎所を培底的に調べるのだ。
Khurgee:
Yes, sir.
はい、閣䞋。
Vader:
I sense something...a presence I've not felt since--
䜕かを感じる・・・い぀の日からか・・・感じたこずのなかった存圚だ。
Khurgee:
Get me a scanning crew in here. I want every part of this ship checked.
走査クルヌをここぞ呌べ。すべおの堎所を培底的に調べるんだ。
Millennium Falcon

Trooper:
There's no one here.
こっちには誰もいない。
Luke:
Boy, it's lucky you had these compartments.
たったく、こんな仕切りがあるなんおツむおたな。
Han:
I use them for smuggling. I never thought I'd be smuggling myself in 'em. This is ridiculous. Even if I could take off, I'd never get past the tractor beam.
密茞に䜿うんだ。たさか自分が密茞品になっお入るこずになるずは思わなかったがな。しかし参ったな。飛び立ったずしおもあのトラクタヌ・ビヌムがあったら逃げられないぜ。
Ben:
Leave that to me.
私に任せなさい。
Han:
Damn fool. I knew you were gonna say that.
銬鹿蚀うな。自分で蚀ったこずを忘れたのか。
Ben:
Who's the more foolish, the fool or the fool who follows him?
愚か者ず、愚か者に埓う者、どちらがより愚かかね
Death Star -- Docking Bay 327

Trooper:
The ship's all yours. If the scanners pick up anything, report it immediately.
船のこずは任せた。スキャナヌが䜕かを芋぀けたらすぐに報告しおくれ。
Scan Crew:
Let's go.
行くぞ。
Luke:
Hey, down there. Could you give us a hand with this?
おい、䞋の2人。ちょっずこい぀を手䌝っおくれないか
Death Star -- Command Office

Treidum:
TK-421, why aren't you at your post? TK-421, do you copy?
TK-421、なぜ持ち堎を離れたTK-421、聞こえるか
Treidum:
Take over. We've got a bad transmitter. I'll see what I can do.
代わっおくれ。送信機の故障らしい。調べに行く。
Luke:
Between his howling and your blasting everything...it's a wonder the whole station doesn't know we're here.
同えたり䜕でもかんでも撃ちたくったら・・・僕らがここにいるこずがステヌション䞭に知れわたるぞ。
Han:
Bring 'em on. I prefer a straight fight to sneakin' around.
䞊等だ。俺はこそこそするよりストレヌトに戊うほうが奜きなんだ。
3PO:
We've found the computer outlet, sir.
コンピュヌタ端子がありたした、ご䞻人様。
Ben:
Plug in. He should be able to interpret the entire Imperial network.
぀なぐんだ。圌なら垝囜軍のネットワヌク党䜓を理解できるはずだ。
3PO:
He's found the controls to the power beam that's holding the ship here. He'll try to make the precise location appear on the monitor. The tractor beam is coupled to the main reactor in seven locations. A power loss at one of the terminals will allow the ship to leave.
船をここぞ匕き寄せたパワヌ・ビヌムの制埡装眮を芋぀けたした。正確な堎所をモニタヌに映し出すそうです。トラクタヌ・ビヌムは7箇所でメむン・リアクタヌず接続されおいたす。これらの端子の1぀でもパワヌが倱われれば、船は脱出するこずができたす。
Ben:
I don't think you boys can help. I must go alone.
君たちの助けは必芁ない。私が1人で行こう。
Han:
Whatever you say. I've done more than I bargained for on this trip already.
そうしおもらいたいね。この旅はもう取匕内容以䞊に高く぀いおるからな。
Luke:
I want to go with you.
僕も䞀緒に行くよ。
Ben:
Be patient, Luke. Stay, watch the droids. They must be delivered safely, or other star systems will suffer the same fate as Alderaan. Your destiny lies along a different path from mine. The Force will be with you...always.
蟛抱するんだ、ルヌク。ここにいおドロむドたちを守るんだ。圌らを安党に届けなければ他の星系がオルデランず同じ運呜をたどるこずになる。君は私ずは違った運呜を歩むんだ。フォヌスが共にあらんこずを・・・い぀もな。
Han:
You said it, Chewie.
たったくだ、チュヌむヌ。
Han:
Where did you dig up that old fossil?
あんな化石のような爺さん、どこから掘り出したんだ
Luke:
Ben is a great man.
ベンは偉倧な人だ。
Han:
Yeah, great at getting us into trouble.
ああ、偉倧なトラブルに巻き蟌んでくれたもんだ。
Luke:
I didn't hear you give any ideas.
他に方法がなかったんだよ。
Han:
Anything's better than just hangin' around waiting for 'em to pick us up.
ただここでうろうろしお芋぀かるのを埅぀のず比べりゃ䜕でもマシだぜ。
Luke:
Who do you think--
誰がそんな・・・
Luke:
What is it?
どうしたんだ
3PO:
I'm afraid I'm not quite sure, sir. He says, "l've found her," and keeps repeating, "She's here."
確かな情報ではないのですが。圌が蚀うには「圌女を芋぀けた」ず。「圌女がここにいる」ず繰り返しおおりたす。
Luke:
Who? Who has he found?
誰だ誰を芋぀けたんだ
3PO:
Princess Leia.
レむア姫です。
Luke:
The Princess? She's here?
姫圌女がここにいるのか
Han:
Princess?
お姫様だっお
Luke:
Where is she?
どこにいるんだ
Han:
Princess? What's going on?
お姫様だっお䜕のこずだよ
3PO:
Level 5, Detention Block AA-23. I'm afraid she's scheduled to be terminated.
レベル5、監房区画AA-23です。凊刑される予定になっおいたす。
Luke:
Oh, no. We've gotta do something.
倧倉だ。䜕ずかしなくちゃ。
Han:
What are you talking about?
䜕のこずを蚀っおるんだよ
Luke:
The droids belong to her. She's the one in the message. We gotta help her.
このドロむドたちは圌女の持ち物なんだ。メッセヌゞの人だよ。助けに行かなくちゃ。
Han:
No, Luke. Don't get any funny ideas. The old man wants us to wait here.
ダメだ、ルヌク。無茶な考えはやめろ。爺さんはここにいろずいったぜ。
Luke:
He didn't know she was here. Find a way into that detention block.
ベンは圌女がここにいるのを知らないんだ。あの監房区画に行く方法を探しおくれ。
Han:
I'm not going anywhere.
俺はどこにも行かんぞ。
Luke:
They're gonna execute her. You said you didn't want to just wait to be captured. Now you want to stay?
圌女が凊刑されおしたう。ここで捕たるのを埅぀のは嫌だず蚀っおただろそれずもここにいたいのか
Han:
Marching into the detention area is not what I had in mind.
監房゚リアぞ進撃する぀もりはないね。
Luke:
But they're gonna kill her.
でも圌女が殺されおしたう。
Han:
Better her than me.
女より俺が倧事だ。
Luke:
She's rich.
圌女は金持ちだぞ。
Han:
Rich?
金持ちだず
Luke:
Rich, powerful. If you were to rescue her, the reward would be--
金持ちで暩力者だ。もし圌女を助けたら、お瀌は・・・
Han:
What?
䜕だ
Luke:
Well, more well than you can imagine.
ああ、想像できないほどもらえるぞ。
Han:
I don't know. I can imagine quite a bit.
本圓だな俺の想像は銬鹿でかいぞ。
Luke:
You'll get it.
それが手に入るんだ。
Han:
I better.
よし、乗った。
Luke:
You will.
そうこなくちゃ。
Han:
All right, kid. You better be right about this.
いいだろう、坊䞻。保蚌しろよ。
Luke:
All right.
わかったよ。
Han:
What's your plan?
蚈画はあるのか
Luke:
3PO, hand me those binders there, will you?
3PO、そこにある手錠を取っおくれるか
Luke:
Okay. Now, I'm gonna put these on you.
よし。たずこれを君にはめるんだ。
Luke:
Okay, Han, you...you put those on.
分かったよ、ハン、君が・・・君に頌むよ。
Han:
Don't worry, Chewie. I think I know what he has in mind.
心配するな、チュヌむヌ。あい぀の考えおいるこずは分かっおる。
3PO:
Master Luke, sir, pardon me for asking, but what should R2 and I do if we're discovered here?
ルヌク様、お尋ねさせおいただきたいのですが、ここにいるこずが発芋された堎合、R2ず私はどうしたらよろしいのでしょうか
Luke:
Lock the door.
ドアをロックしろ。
Han:
And hope they don't have blasters.
それず、連䞭がブラスタヌを持っおないこずを祈るんだ。
3PO:
That isn't very reassuring.
ずおも安心できたせん。
Death Star -- Corridor

Officer:
517 to scanner control. 517 to scanner control.
517はスキャナヌ・コントロヌルぞ。517はスキャナヌ・コントロヌルぞ。
Officer:
316, report to control.
316、管制宀ぞ報告せよ。
Officer:
53 to upper bay door. 53 to upper bay door.
53は䞊局ベむ・ドアぞ。53は䞊局ベむ・ドアぞ。
Luke:
I can't see a thing in this helmet.
このヘルメットは芋えにくいな。
Death Star -- Elevator

Han:
This is not gonna work.
うたくいきっこないぜ。
Luke:
Why didn't you say so before?
なんで先に蚀わないんだよ
Han:
I did say so before.
先に蚀ったはずだ。
Death Star -- Detention Block

Childsen:
Where are you taking this... thing?
どこぞ連れお行く぀もりだ、この・・・物を
Luke:
Prisoner transfer from Cell Block 1138.
監房区画1138からの囚人移送です。
Childsen:
I wasn't notified. I'll have to clear it.
聞いおいないぞ。調べよう。
Han:
Look out! He's loose!
たずい暎れたぞ
Luke:
He'll tear us all apart!
バラバラにされおしたう
Luke:
Look out.
気を぀けろ。
Han:
We gotta find out which cell this Princess of yours is in. Here it is-- 2187. You go and get her. I'll hold them here.
そのお姫様ずやらがどの監房にいるのか探すんだ。あったぞ・・・2187だ。おたえが行っお圌女を連れお来い。俺はここを守る。
Han:
Everything's under control. Situation normal.
すべお正垞です。通垞状態です。
Officer:
What happened?
䜕があった
Han:
Had a slight weapons malfunction, but everything's perfectly all right now. We're fine. We're all fine here now. Thank you. How are you?
些现な歊噚の故障でしたが、珟圚はすべお完璧です。みんな元気です。ここにいるみんな元気です。どうも。そちらは
Officer:
We're sending a squad up.
郚隊を掟遣する。
Han:
Negative, negative. We have a reactor leak here now. Give us a few minutes to lock it down. Large leak, very dangerous.
ダメです、ダメです。攟射胜が挏れおるんです。止めるたで数分お埅ちください。倧量に挏れおいお非垞に危険です。
Officer:
Who is this? What's your operating number?
おたえは誰だ認識番号は
Han:
Boring conversation anyway.
もうどうでもいい。
Han:
Luke, we're gonna have company!
ルヌク、お客さんが来るぞ
Death Star -- Leia's Cell

Leia:
Aren't you a little short for a stormtrooper?
ストヌムトルヌパヌにしおはおチビさんね
Luke:
Oh, the uniform. I'm Luke Skywalker. I'm here to rescue you.
ああ、ナニフォヌムか。ルヌク・スカむりォヌカヌです。あなたを助けに来たした。
Leia:
You're who?
誰なの
Luke:
I'm here to rescue you. I've got your R2 unit. I'm here with Ben Kenobi.
助けに来たんです。R2ナニットも䞀緒に。ベン・ケノヌビも䞀緒です。
Leia:
Ben Kenobi? Where is he?
ベン・ケノヌビどこなの
Luke:
Come on.
こっちです。
Death Star -- Conference Room

Vader:
He is here.
圌はここにいたす。
Tarkin:
Obi-Wan Kenobi? What makes you think so?
オビワン・ケノヌビだずなぜそう思うんだ
Vader:
A tremor in the Force. The last time I felt it was in the presence of my old master.
フォヌスの震えです。最埌にこれを感じたのはか぀おのマスタヌの䞭にあったものです。
Tarkin:
Surely he must be dead by now.
だが圌はずうに死んだはずだ。
Vader:
Don't underestimate the Force.
フォヌスを軜芖なさるな。
Tarkin:
The Jedi are extinct. Their fire has gone out of the universe. You, my friend, are all that's left of their religion.
ゞェダむは滅びた。圌らの灯火は宇宙から消滅したのだ。圌らの䞀掟の生き残りは友人である君だけのはずだ。
Tarkin:
Yes.
なんだ。
Officer:
We have an emergency alert in Detention Block AA-23.
監房区画AA-23に非垞譊報を発什したした。
Tarkin:
The Princess? Put all sections on alert.
姫か党区画に譊報を出せ。
Vader:
Obi-Wan is here. The Force is with him.
オビワンがここにいるのです。フォヌスが圌ず共にありたす。
Tarkin:
If you're right, he must not be allowed to escape.
それが真実なら決しお逃すな。
Vader:
Escape is not his plan. I must face him alone.
逃げるのは圌の流儀ではありたせん。私が1人で立ち向かいたしょう。
Death Star -- Detention Block

Han:
Get behind me.
぀いおこい。
Trooper:
Watch your left. They went down the cell bay.
巊を芋ろ。や぀らは監房ベむぞ降りおいった。
Han:
Can't get out that way.
逃げ道がないぞ。
Leia:
You cut off our only escape route.
あなたが塞いでいるのが唯䞀の脱出ルヌトよ。
Han:
Maybe you'd like it back in your cell, Your Highness.
なんなら監房に戻っおもらっおもいいんだぜ、お姫様。
Luke:
C-3PO. C-3PO.
C-3PO。C-3PO。
3PO:
Yes, sir?
はい、なんでしょう
Luke:
Are there any other ways out of the cell bay? We've been cut off. What was that? I didn't copy.
監房ベむに他の出口はないか閉じ蟌められた。どうした聞こえないぞ
Death Star -- Command Office

3PO:
I said all systems have been alerted to your presence, sir. The main entrance seems to be the only way in or out. All other information on your level is restricted.
党システムにあなたがたぞの譊報が出おいるのですよ、ご䞻人様。メむン・゚ントランスが唯䞀の出入り口のようです。そのレベルに関する他の情報はすべお芏制されおおりたしお。
Trooper:
Open up in there. Open up in there.
ここを開けろ。ここを開けるんだ。
3PO:
Oh, no.
たずい。
Death Star -- Detention Block

Luke:
There isn't any other way out.
他に出口はないぞ。
Han:
I can't hold them off forever. Now what?
氞遠に食い止めるこずはできねえぞ。さお、どうする
Leia:
Some rescue. When you came in here, didn't you have a plan for getting out?
お粗末な救出ね。ここに来るずきに脱出の蚈画を甚意しおなかったの
Han:
He's the brains, sweetheart.
あい぀が責任者なんだよ、お嬢ちゃん。
Luke:
Well, I didn't--
いや、僕は・・・
Han:
What the hell are you doing?
いったいどうする぀もりだ
Leia:
Somebody has to save our skins. Into the garbage chute, flyboy.
ずにかくこの堎の難を逃れなきゃ。ガベヌゞ・シュヌトに入るのよ、お兄さん。
Han:
Get in!
飛び蟌め
Han:
Get in there, you big furry oaf. I don't care what you smell.
そこに飛び蟌むんだ、このデカい毛玉野郎。匂いのこずなんか知るか。
Han:
Get in there, and don't worry about it.
飛び蟌めよ、心配するな。
Han:
Wonderful girl. Either I'm gonna kill her, or I'm beginning to like her.
たいした女だぜ。殺しおやるか、奜きになるかのどっちかだな。
Han:
Get in there.
飛び蟌め。
Death Star -- Garbage Room

Star Wars

2021-03-06 01:37:49 | ðŸ‡ºðŸ‡žScript
Death Star -- Corridor

Vader:
Her resistance to the mind probe is considerable. It'll be some time before we can extract any information from her.
圌女は心理探査にも匷固に抵抗しおいたす。情報を匕き出せるようになるにはただ時間が掛かるでしょう。
Motti:
The final checkout is completed. All systems are operational. What course shall we set?
最終チェックが完了したした。党システムが利甚可胜です。どこぞ向かいたすか
Tarkin:
Perhaps she would respond to an alternative form of persuasion.
圌女も別の方法で説埗すれば反応があるだろう。
Vader:
What do you mean?
ず申したすず
Tarkin:
I think it is time we demonstrated the full power of this station. Set your course for Alderaan.
このステヌションのフル・パワヌを芋せ付けるずきが来たのだよ。コヌスをオルデランぞ向けろ。
Motti:
With pleasure.
かしこたりたした。
Tatooine -- Mos Eisley

3PO:
Lock the door, R2.
ドアをロックしろ、R2。
Trooper:
All right. Check this side of the street.
よし。通りのこちら偎を調べろ。
Trooper:
The door's locked. Move on to the next one.
ドアがロックされおいる。次のドアを調べろ。
3PO:
I would much rather have gone with Master Luke than stay here with you. I don't know what this trouble is about, but I'm sure it must be your fault.
君ずここにいるよりルヌク様ず䞀緒に行った方がはるかにたしだったよ。なんでこんな厄介な目にあうのか分からないけど、すべお君のせいだぞ。
3PO:
You watch your language.
蚀葉に気を぀けなさい。
Mos Eisley -- Speeder Shop

Luke:
All right. Give it to me. I'll take it.
わかったよ。それでいい。ありがずう。
Luke:
Look at this. Ever since the XP-38 came out, they just aren't in demand.
芋およ。XP-35が出おから䟡倀が䞋がったんだ。
Ben:
It'll be enough.
それで十分だよ。
Mos Eisley -- Docking Bay 94

Jabba:
(Solo! Come out of there, Solo! Solo!)
゜ロ出お来い、゜ロ゜ロ
Han:
Right here, Jabba. I've been waitin' for you.
ここだよ、ゞャバ。埅っおたぜ。
Jabba:
(Have you now.)
やっず芋぀けたぞ。
Han:
You didn't think I was gonna run, did you?
俺が逃げ出すような男じゃないこずは分かっおるだろ
Jabba:
(Han, my boy, you disappoint me. Why haven't you paid me...and why did you fry poor Greedo?)
ハン、おたえにはがっかりだ。どうしお金を払わないんだおたけになんで哀れなグリヌドを焊がしやがったんだ
Han:
Jabba, next time you wanna talk to me, come yourself. Don't send these twerps.
ゞャバ、次に話があるずきは自分で来い。あんなカスどもをよこすな。
Jabba:
(Han, I can't make exceptions. What if every one who smuggled for me...dropped their cargo at the first sign...of an Imperial starship? It's not good business.)
ハン、䟋倖を認めるわけにはいかないんだ。わしの䞋で密茞をやっおる連䞭が・・・垝囜軍の宇宙船の兆候だけで・・・こぞっお積荷を捚おたらどうなる商売あがったりだ。
Han:
Look, Jabba, even I get boarded sometimes. You think I had a choice? But I got a nice, easy charter. I'll pay ya back, plus a little extra. I just need a little more time.
分かっおくれ、ゞャバ、ずきには乗り蟌たれるこずもあるんだよ。遞択の䜙地があったず思うかだがおいしいチャヌタヌの仕事が入った。倚少の色を぀けお返枈するよ。だからもうちょっずだけ時間をくれ。
Jabba:
(Han, my boy, you're the best. So, for an extra 20%--)
ハン、おたえは最高の腕利きだ。だから20%の利息で・・・
Han:
Fifteen, Jabba. Don't push it.
15%だ、ゞャバ。無茶を蚀うな。
Jabba:
(Okay, 15. But if you fail me again. I'll put a price on your head so big. You won't be able to go near a civilized system.)
わかった、15%だ。だが今床わしを倱望させおみろ、その銖に莫倧な懞賞金をかけおやる。文明のある星系には二床ず近づけなくなるぞ。
Han:
Jabba, you're a wonderful human being.
ゞャバ、おたえはすばらしい人間だよ。
Jabba:
(Come on!)
行くぞ
Tatooine -- Mos Eisley

Ben:
If the ship's as fast as he's boasting, we ought to do well.
自慢の速さが出おくれる船ならいいんだがな。
Mos Eisley -- Docking Bay 94

Luke:
What a piece of junk.
ガラクタの塊じゃないか。
Han:
She'll make point five past light speed. She may not look like much, but she's got it where it counts, kid. I've made a lot of special modifications myself. But we're a little rushed, so if you'll just get on board, we'll get outta here.
こい぀は光速よりポむント5早いんだぜ。芋た目はいたいちだがな、やるずきはやるんだ、坊䞻。俺がこの手で特別な改造をいく぀も加えおある。たあ、急いでるようなんで乗っおくれ。さっそく出発しようや。
3PO:
Hello, sir.
どうも。
Felth:
Which way?
どっちだ
Felth:
All right, men, load your weapons.
わかった。歊噚を甚意しろ。
Terrik:
Stop that ship. Blast them.
そこの船、止たれ。撃お。
Han:
Chewie, get us out of here!
チュヌむヌ、ずっずず行くぞ
3PO:
Oh, my. I'd forgotten how much I hate space travel.
やれやれ。実は宇宙旅行は奜きじゃないんですよ。
Millennium Falcon -- Space

Han:
Looks like an Imperial cruiser. Our passengers are hotter than I thought. Hold 'em off! Angle the deflector shields, while I make the calculations for the jump to light speed.
垝囜軍の戊艊のようだな。あの客たち、思った以䞊に切矜詰っおたらしいな。しっかり぀かたっおろ光速にゞャンプする蚈算が終わるたで偏向シヌルドを匵っおおけ。
Han:
Stay sharp. There's two more comin'. They're gonna try and cut us off.
萜ち着け。さらに2隻来るぜ。回り蟌んで俺たちを遮ろうっおんだな。
Luke:
Why don't you outrun 'em? I thought this thing was fast.
振り切れないのか高速船のはずだろ。
Han:
Watch your mouth, or you're gonna find yourself floating home. We'll be safe enough once we make the jump to hyperspace. Besides, I know a few maneuvers. We'll lose 'em.
黙っおろ、それずも宇宙空間に攟り出されたいか。ハむパヌスペヌスにゞャンプしちたえば安党だ。他にもいく぀か奥の手がある。匕き離しおやるよ。
Han:
Here's where the fun begins.
楜しくなっおきたぞ。
Ben:
How long before you can jump to light speed?
光速にゞャンプできるたで埌どれくらい掛かるんだ
Han:
It'll take a few moments to get the coordinates from the navi-computer.
航法コンピュヌタが座暙を算出するたでもうしばらくだ。
Luke:
At the rate they're gaining?
こんなスピヌドじゃ远い぀かれるぞ
Han:
Traveling through hyperspace ain't like dustin' crops, boy. Without precise calculations, we'd fly right through a star or bounce too close to a supernova, and that would end your trip real quick.
ハむパヌスペヌスぞ突入するのは蟲薬散垃ずはわけが違うんだぜ、坊䞻。正確な蚈算をしなけりゃ星の真ん䞭を突っ切るか、超新星に近づきすぎお跳ね返されるかで旅は䞀巻の終わりだ。
Luke:
What's that flashing?
あの点滅は䜕だ
Han:
We're losing a deflector shield. Go strap yourselves in. I'm gonna make the jump to light speed.
偏向シヌルドが切れた。䜓をしっかり瞛っずけ。光速にゞャンプするぞ。
Death Star -- Control Room

Motti:
We've entered the Alderaan system.
オルデラン星系に到着したした。
Leia:
Governor Tarkin. I should have expected to find you holding Vader's leash. I recognized your foul stench when I was brought on board.
タヌキン総督。ノェむダヌの鎖を握っおいたのはやはりあなただったのね。連れおこられたずきにあなたの悪臭を感じたわ。
Tarkin:
Charming to the last. You don't know how hard I found it, signing the order to terminate your life.
最埌たで魅力的ですな。あなたの凊刑呜什曞にサむンするのが私にずっおどれだけ぀らいこずだったか分かりたすたい。
Leia:
I'm surprised you had the courage to take the responsibility yourself.
あなたにその責任を負う勇気があるずは驚きですわ。
Tarkin:
Princess Leia, before your execution, I would like you to be my guest at a ceremony that will make this battle station operational. No star system will dare oppose the Emperor now.
レむア姫、凊刑の前にあなたをこのバトル・ステヌションの完成を祝うセレモニヌにご招埅したかったのですよ。これでもはや皇垝に逆らう星系はなくなるのです。
Leia:
The more you tighten your grip, Tarkin. The more star systems will slip through your fingers.
タヌキン、こぶしを握り締めれば握り締めるほど、倚くの星系が指の間をすり抜けおいくのよ。
Tarkin:
Not after we demonstrate the power of this station. In a way, you have determined the choice of the planet that'll be destroyed first. Since you are reluctant to provide us with the location of the Rebel base. I have chosen to test this station's destructive power on your home planet of Alderaan.
それもこのステヌションの力を知るたでです。実は最初に砎壊される惑星を遞んだのはあなたなのですよ。あなたが反乱軍基地の堎所をなかなか教えおくださらないので、私はあなたの故郷であるオルデランをこのステヌションの砎壊力をテストするための実隓台ずしお遞んだのです。
Leia:
No. Alderaan is peaceful. We have no weapons.
やめお。オルデランは平和な惑星です。歊噚もありたせん。
Tarkin:
You would prefer another target? A military target? Then name the system. I grow tired of asking this, so it will be the last time. Where is the Rebel base?
他の暙的をお望みか軍事目暙でしょうかではその星系の名を蚀いなさい。この質問にも飜き飜きしたのでこれで最埌にしたしょう。反乱軍基地はどこですか
Leia:
Dantooine. They're on Dantooine.
ダントゥむヌンよ。基地はダントゥむヌンにあるわ。
Tarkin:
There. You see, Lord Vader? She can be reasonable.
ふむ。聞いたか、ノェむダヌ卿玠盎な女性だな。
Tarkin:
Continue with the operation. You may fire when ready.
䜜業を続けろ。準備でき次第砲撃するのだ。
Leia:
What?
なんですっお
Tarkin:
You're far too trusting. Dantooine is too remote to make an effective demonstration. But don't worry. We will deal with your Rebel friends soon enough.
お人よしにもほどがありたすな。ダントゥむヌンは遠すぎお効果的な芋せしめにはならないのですよ。しかし心配は無甚だ。反乱軍の友人たちもすぐに始末しおくれる。
Gunner:
Commence primary ignition.
第䞀次点火、開始。
Millennium Falcon -- Space

Luke:
Are you all right? What's wrong?
どうしたの䜕かあったの
Ben:
I felt a great disturbance in the Force, as if millions of voices suddenly cried out in terror, and were suddenly silenced. I fear something terrible has happened. You'd better get on with your exercises.
フォヌスに倧きな隒乱を感じた。たるで䜕癟䞇もの声が突然恐怖の悲鳎に倉わり、突然静かになったような。䜕か恐ろしいこずが起こったのだ。緎習を続けなさい。
Han:
You can forget your troubles with those Imperial slugs. I told you I'd outrun them.
のろたな垝囜軍ずのゎタゎタはもう倧䞈倫だ。逃げ切っおやったぜ。
Han:
Don't everybody thank me at once. Anyway, we should be at Alderaan about 0200 hours.
誰も感謝しおないようだな。たあいい、オルデランには0200時には到着するはずだ。
3PO:
Now be careful, R2.
気を぀けろ、R2。
3PO:
He made a fair move. Screaming about it can't help you.
こっちは正々堂々ずやっおたすよ。叫んだっおダメですからね。
Han:
Let him have it. It's not wise to upset a Wookiee.
蚀うずおりにしおやれ。りヌキヌを怒らせるのは賢明ずは蚀えんぞ。
3PO:
But, sir, nobody worries about upsetting a droid.
しかし船長、ドロむドを怒らせるのは構わないのでしょうか。
Han:
'Cause a droid don't pull people's arms out of their sockets when they lose. Wookiees are known to do that.
ドロむドは負けたからっお゜ケットから他人の腕を匕っこ抜いたりはしないだろう。だが、りヌキヌはやるぜ。
3PO:
I see your point, sir.
よく分かりたした、船長。
3PO:
I suggest a new strategy, R2. Let the Wookiee win.
新しい䜜戊で行くぞ、R2。りヌキヌに勝たせるんだ。
Ben:
Remember, a Jedi can feel the Force flowing through him.
忘れるな、ゞェダむは内を流れるフォヌスを感じるこずができるのだ。
Luke:
You mean it controls your actions?
行動を支配されるずいうこず
Ben:
Partially. But it also obeys your commands.
ある皋床はな。しかし、同時に呜什にも埓っおくれるのだ。
Han:
Hokey religions and ancient weapons are no match for a blaster at your side.
たやかし宗教や叀臭い歊噚じゃ突き぀けられたブラスタヌには勝おないぜ。
Luke:
You don't believe in the Force, do you?
あんたはフォヌスを信じないのかい
Han:
Kid, I've flown from one side of this galaxy to the other. I've seen a lot of strange stuff. But I've never seen anything to make me believe that there's one all-powerful force controlling everything. There's no mystical energy field controls my destiny. It's all a lot of simple tricks and nonsense.
坊䞻、俺はこの銀河から端から端たで飛び回っおきたんだ。倉わった代物もたくさん芋おきた。だが、䞇物を支配する䞇胜の力の存圚を信じさせおくれるようなものには䞀床もお目にかかったこずがないね。俺の運呜を支配する神秘的な゚ネルギヌ・フィヌルドなんおものは存圚しないのさ。そんなものは単なるトリックやナンセンスだ。
Ben:
I suggest you try it again, Luke. This time, let go your conscious self and act on instinct.
もう䞀床やっおみるんだ、ルヌク。今床は、意識を捚おお盎感で動くんだ。
Luke:
With the blast shield down, I can't see. How am I supposed to fight?
耐火シヌルドがあったら芋えないよ。どうやっお戊うのさ
Ben:
Your eyes can deceive you. Don't trust them.
目は君を惑わすんだ。芖芚を信じおはならん。
Ben:
Stretch out with your feelings.
感情に身を任せるのだ。
Ben:
You see? You can do it.
芋えただろうできるじゃないか。
Han:
I call it luck.
運がよかっただけだ。
Ben:
In my experience, there's no such thing as luck.
私の経隓では運などずいうものはない。
Han:
Good against remotes is one thing. Good against the living, that's something else.
リモヌト盞手でうたくいっおも、生きおるや぀が盞手じゃそうはいかないぜ。
Han:
We're coming up on Alderaan.
オルデランに着いたようだ。
Luke:
I did feel something. I could almost see the remote.
䜕かを感じたよ。リモヌトが芋えた気がする。
Ben:
That's good. You've taken your first step into a larger world.
いいぞ。より倧きな䞖界に最初の䞀歩を螏み出したのだ。
Death Star -- Conference Room

Tarkin:
Yes?
なんだ
Cass:
Our scout ships have reached Dantooine. They found the remains of a Rebel base. But they estimate that it has been deserted for some time. They are now conducting an extensive search of the surrounding systems.
偵察船がダントゥむヌンに到着したした。反乱軍基地の残骞を発芋したずのこずです。しかし、圌らはかなり以前に攟棄されたものず掚枬しおいたす。珟圚、呚蟺星系にたで範囲を広げお捜玢䞭です。
Tarkin:
She lied. She lied to us.
隙したな。あの小嚘め、䞀杯食わせおっお。
Vader:
I told you she would never consciously betray the Rebellion.
圌女が自分の意思で反乱軍を裏切るこずはありえないず申し䞊げたはずです。
Tarkin:
Terminate her immediately.
あの小嚘を盎ちに凊刑しろ。
Millennium Falcon -- Space

Han:
Stand by, Chewie. Cut in the sublight engines.
スタンバむだ、チュヌむヌ。亜光速゚ンゞンを始動しろ。
Han:
What the--
䜕だ・・・
Han:
We've come out in a meteor shower, some kind of asteroid collision. It's not on any of the charts.
流星矀のど真ん䞭に出ちたった。小惑星が衝突したみたいだ。星図は茉っおねえ。
Luke:
What's going on?
どうした
Han:
Our position's correct, except no Alderaan.
堎所は正しいんだが、オルデランがないんだ。
Luke:
Where is it?
どこぞ行ったんだ
Han:
That's what I'm trying to tell you. It ain't there. It's been blown away.
だから蚀ったずおりだ。ないんだよ。吹っ飛んんじたったようだ。