Le gourmet aime le vin

お食事とワインの記録。

L'art de la saveur

2011年06月19日 21時33分34秒 | フレンチ
父の日の前夜祭でお気に入りフレンチに行きました。
いつも日曜日に行くことが多いので静かでしたが、
今日は4組入って満席。シェフもマダムも忙しそうでした。

ChampagneはH. Goutorbeのdemi bouteilleにしました。


フランス産小鳩のパートフィロ包み


地元の山菜を使ったプレス。コゴミ、コシアブラ、ワラビ、ゼンマイ。
レモンのムース、バニラ風味にんにくソース、ガスパチョ、自家製生ハム。


白菜のスープ


新潟の真鯛、桜エビ、カダイフ、そばの実のリゾット


タスマニア産子羊。背肉のローストをハーブとロール・スペインの塩、
肩肉をスパイスで煮込んで表面を焼き上げて。


イチゴとバルサミコヴィネガーのソルベ。


リンゴのパルフェ、苺のムース、パッションフルーツのムース、
キャラメルを散らした泡。


マカロン

Au Crieur de Vin

2011年05月29日 14時54分38秒 | フレンチ
かねてから気になっていたこちらでdéjeuner
(Crieur=呼び売りの商人)



déjeunerのplat
プラス150円で飲み物。私はグラスワインの白にしました。


ペルノ・アブサンの瓶に水が入ってきます。
おっされだなぁ


ニース風サラダ。パリのブラッスリー風な盛りつけ。


チキンソテー


サバのポワレ


dessertはFar Breton ファーブルトン
ブルターニュ地方のお菓子。プルーンが入ってます。


気取ったフレンチも良いですが、気取らないフランスのブラッスリー雰囲気漂うお料理を楽しめるこういうお店は少ないですから貴重ですね。今度は夜行こうっと。

Restaurant Guy Savoy

2011年05月03日 14時12分29秒 | フレンチ
パリ3日目はギ・サヴォワでランチ。
インターネット予約限定の110ユーロのmenu。
普通に頼むと一人で200数十ユーロで食べきれないんでしょうから、
量を少なくして半額の110€というのは魅力的。
前菜、メイン、デセールを一品づつ選びます。
前菜はdemi portionになってるみたいです。
carteは日本語のページがあるので、解読に困ることはありません。
中国語のページもあったりして、ムッシュ・サヴォワはアジア人にも
優しいな。そのうち日本にも店を出すんじゃなかろうか。

ApéritifはグラスでChampagne 。18€

amuse-bouche
目の前でブスブスと刺して手渡してます。


フォアグラとパンのサンド。


amuseの続き。スープと。。




パンも何種類かあるものの中から選べます。パン担当のお兄ちゃんが
お料理に合ったパンをconseillerしてくれます。


バター2種類と塩2種類。


カトラリー。ラギオールだったかな。


ワインはグラスでMeursault(24€)をお願いして、Entréeへ。

Le "roulé" d'encornets et asperges vertes, "copeaux" de poutargue
(Déclinaison d'asperges vertes "crues et cuites" avec des encornets façon risotto à la purée d'asperges, "copeaux" de poutargue et croustillants d'asperges.)
ヤリイカのロール、グリーンアスパラのデクリネゾン、カラスミ

encorne:ヤリイカ、poutargue:カラスミ、copeaux:かんな屑のようにした、Déclinaison:語尾変化→一種類の食材を様々な調理を施して食感や焼き方を変えて楽しむもの。
(Entréeの説明動画はこちら

Huître en nage glacée et deux nouvelle preparations
(Trois différentes préparations de l'huîtres posées sur une purée d'huître servies avec l'eau de mer en gelée ;huîtres accompagnées de légumes en vinaigrette d'huîtres ; huîtres tièdes servies sur une Royale d'oignons doux, bouillon d'huîtres et algue au vinaigre de Xérès, riz croustillant.)
牡蠣のナージュ仕立て、他2種

tiède:生暖かい。Xérès:シェリー酒。croustillant:パリパリ(カリカリ)の。

おもむろに水を注いで


煙がもくもくして


こうなって


それから牡蠣ソース


Merlan de ligne au caviar, langoustine comme un tartare, petitte gelée aux citrons
(Filets de merlan de ligne pochés dans une nage aux citrons et langoustines
accompagnés d'un tartare de langoustines, d'une gelée au citron et de caviar.)
メルラン(鱈)、ラングスティーヌ(手長海老)のタルタル、レモンのジュレ

merlan:鱈の一種、メルラン

次にワインはPlatに合わせてグラスでブル赤Fixin(20€)で。

L'agneau en selle farcie aux herbes, la côte et pommes de terre en gratin, l'épaule confite peau croustillante
(L'agneau de lait est servi dans tous ses états : gratin de pommes boulangères au jus d'agneau et jus d'oignon doux disposé sur un émincé de chou de Bruxelles, cébettes et côtelette d'agneau rôtie ; selle d'agneau rôtie farcie d'herbes fraîches ; purée de pommes boulangères avec un trait de jus d'agneau aux herbes. En deuxième service,une épaule d'agneau confite servie dans un bouillon d'agneau, avec des feuilles de chou et des tiges de cébettes, riz Basmati crouillant.)

peau:皮。émincé:薄切りにした。gratin de pommes boulangères:ジャガイモのグラタン。côtelette:背肉。selle:鞍下肉。farci:詰め物をした。

第2のお皿は、子羊肩肉のコンフィ。凄く美味しい。

cébette:球の小さな玉ねぎの一種、セベット。tige:茎

Filets de rouget barbet poêlés, agrumes et légumes en "graines", supions marinés
(Filets de rouget barbet poêlés servis sur des agrumes et légumes en graines, assaissonnés à l'huile d'olive. Croustillants de pain "ciabatta" recouverts de lard "Colonbara" et tête d'encornets. Jus au foie de rouget.)

rouget barbet:ヒメジ。 agrumes:柑橘類。assaissonner:(塩こしょうなどで)味付けをする。supions:小イカ

Le printemps avec du veau
(Filet mignon de veau farci et enroulé d'asperges vertes cuit à la vapeur et ris de veau rissolé. Morceau de poitrine de veau grillé et julienne d'asperges vertes. Jus de veau au poivre "Sansho", sabyyon et zestes de citron jaune. Croustillants de pied et langue de veau.)

rissolé:こんがりと(きつね色に)焼いた。julienne:(野菜の)千切り。zeste:(レモンなどの)外皮。

口直し


Dessertです。
ここまでポーションが小さかったのでまだお腹は余裕があります。

Millefeuille <<MINUTE>> à la gousse de vanille
(Trois fines couches de pâte feuilletée intercalées de créme légère à la gousse de vanille de Tahiti.)

couche:層。 intercaler:挟み込む。gousse:さや。

私はvin de dessert(18€)もお願いしました。Vouvray Moelleuxだったかな。


Texures de fraises
(Différentes textures autour de la fraise : confiture de fraises nature, brunoise
de fraises "Gariguette", sorbet et granité fraises, croustillants de fraises et
jus de fraises.)

brunoise:1~2mmのさいの目に切った。 granité:固めのざらっとしたシャーベット。



Fondant chocolat au pralin feuilleté et crème chicorée
(Moelleux au croustillant de pralin, crème chicorée.)

pralin:アーモンドやヘーゼルナッツにカラメルをからめてつぶした菓子用材料。 feuilleté:薄層からなる。 chicorée:チコリ、チコリの根の粉末。
(動画はこちら

これで終わりと思いきや、デセールはまだまだ続きます。


まずはギモーヴどうぞ


イチゴのタルトにライス・プディング


テーブルの上がデザートだらけ。


アール・グレイのソルベ




Mignardise
実は裏側がおもしろい。




ごちそうさまでした。

今回頼んだインターネット予約限定110€のmenuはGuySavoyのHP
ムービーの後に現れるActualitéのウィンドウ右側に説明が出ています。
réservationのページの希望欄に”le menu à 110€, s'il vous plaît"
とでも書いておけばOKです。déjeunerだけですけど。
小食の日本人にはちょうど良い量だと思いますのでお勧めします。
財布にも優しいですし(笑)。
おかげで最後のデセールまですんなり頂けました。
今回は3人でワイン6杯とエヴィアン2本で483€でした。

l'additionはこんな感じ。

(クリックで拡大)

最後に厨房の中まで見せてもらって、サービス満点な三つ星でした。
特にこちらのmonsieurがとても我々を楽しませてくれました。


是非また行きたいです。帰り際に「来年また来ます」といったら、
「そんなこと言わずに明日も来て」と上のmonsieurに言われました(フラ語での会話)。

Restaurant GUY SAVOY
18, rue Troyon
75017 Paris
Tel :+33.1.43.80.40.61
Fax :+33.1.46.22.43.09

Le Comptoir du Relais

2011年05月02日 14時30分21秒 | フレンチ
パリ二日目の昼食に行きました。ル・コントワール・デュ・ルレ

一番乗りで到着(開店45分前)。


黒板料理は鏡に書いてあるので読みにくい。


カトラリー


パン


Champagne Gimonet(12€)とGevrey Chambertin(14€)
私はシャンパーニュをお代わり。


Salade Legumes(13€) 
これはどうみても一人で食べる量じゃないですね、日本人的には。


Parmentier de Queue de Bœuf(17€) 
(ほぐした牛テールを使ったアシ・パルマンティエ
見たところはそれほどじゃないのに、このplatが激うまでした。


Queue de Bœufの付け合わせ野菜。
このお店は野菜も美味しいです。


Thon rouge à la plancha (bleue) (18€)

( à la plancha: grilled on a metal plate)

焼き加減はsaignantで


Paleron de Bœuf braisé à la lie de vin (21€) (牛の肩肉)
Légumes juste sautés


L'addition


3人でentrée1品、plat3品でちょうど良い量でした。人気店ですが、昼は予約できないので開店時間前から並ぶしかないです。でもまた並んででも食べに行きたいお店です。前日行ったランスのレストランと比べると決してお安いお店ではないような気はしますけど。土日は通しでブラスリー業態らしいので、早めの夕方時間帯がねらい目かも。

Le Comptoir du Relais
9 Carrefour de l'Odeon
75006 Paris
+33 (0)1 43 29 12 05
営業時間:月~金 12:00~18:00、ディナー20:30~(予約のみ)
土日 12:00~22:00
定休日: 無休
予算: 前菜、メインで30~40€

参考にcarteをどうぞ(クリックで拡大)
 

La Vigneraie

2011年05月01日 13時09分53秒 | フレンチ
GWのパリ旅行第一日目にTGVでReimsに行きました。
午前中にG.H.Mummの見学をしてから、
La Vigneraieというレストランでdéjeuner

Menu Tradition(31euros)をオーダー

Amuse




entrée:la terrine maison aux fruits secs et sa confitures d'oignons
今まで日本で食べてたテリーヌは一体何だったのかと思うほど格別の美味しさでした。


相方の前菜(何だったけか?)


plat : la cuisse de lapin fondante à la sauge,purée truffée
癖もなく柔らかく、これが兎とは思えない皿でした。
しかし、トリュフ入りマッシュポテトの量が半端無く多かったですw。


相方のメイン(魚):la bourride de poissons du marché


dessert : la tarte fine aux pommes et sa glace au biscuit rose de reims


相方のデセール le gateau moelleux au chocolat fondant


mignardises


この値段でこのレベルは物価の高いパリでは無理でしょう。
ランスではおすすめのレストランです。
ってまあ、他のレストラン知りませんけど。


http://www.vigneraie.com/
14 Rue Thillois, 51100 Reims, France
0326886727

Saveur

2011年04月16日 22時51分54秒 | フレンチ
グジェール(Gougère)塩鱈のブランダード(brandade)入り


貝のエキスのジュレ、キタムラサキウニと自家製生ハム、
ドライトマトとセロリラブ、2種のババロワ


蕪のスープ。これが絶品でした。


北海道産アブラコのポワレ、あんキモのソーセージ仕立てカダイフ巻き


信州牛ほほ肉の赤ワイン煮込みとハラミのグリエの盛り合わせ


イチゴとバルサミコヴィネガーのソルベ


ウフ・ア・ラ・ネージュ(œuf à la neige)、ピスタチオのクリーム、
桜とフランボワーズのムース


自家製ジンジャエールのエスプーマ


saveur = 風味、味

2011年03月06日 21時52分24秒 | フレンチ

L'art de la saveur

Champagne Pommery


小鳩のモツのクルスティアン  croustillant


二種のチーズ(コンテ、エポワス)のプリン、ビーツとヨーグルトのクリーム、
軽く炙った真ダコ、自家製生ハムとともに


ほうれん草のスープ


北海道産平目、ちりめんキャベツをまとったアンコウの七つ道具


上がアンコウ、真ん中は静岡桜エビのカダイフ、下が平目。


子羊フィレ肉のロースト、肩肉のブレゼ・ロティ、仏シャラン鴨肉のグリエ


洋梨・サングリアのソルベ


ウフ・ア・ラ・ネージュ(ピスタチオ、コーヒー豆、キャラメルを散らして)、フランボワーズのムース


自家製ジンジャエールのエスプーマ、温州ミカンのコンポート


Réservation de déjeuner à restaurant Guy Savoy

2011年02月27日 07時40分11秒 | フレンチ
Guy Savoyから予約受付のメールが来た。
早速宿泊予定ホテルの電話番号を返信しておいた。
http://www.guysavoy.com/
----------------
Monsieur,

Nous vous remercions pour votre email.

Nous vous avons réservé une table pour 3 personnes le mardi 3 Mai à 12h00 avec le menu à 110€

Nous vous saurions gré de bien vouloir nous communiquer un numéro de téléphone où vous serez joignable lors de votre visite à Paris et de confirmer cette réservation par téléphone la veille de votre venue, à défaut, nous serions dans l’obligation d’annuler celle-ci

Avec nos remerciements pour votre compréhension, et dans l’attente de vous accueillir, nous vous prions d’agréer nos salutations les meilleures.



Sandrine
Reservations Desk
Restaurant GUY SAVOY
18, rue Troyon
75017 Paris
Tel :+33.1.43.80.40.61
Fax :+33.1.46.22.43.09

Fleur de pêcher momoca

2011年02月05日 22時50分59秒 | フレンチ
こちらのシェフはエルミタージュ・ドゥ・タムラに7年間いたんだそうな。


ワインはジュラのクレマン(珍しい!)にしました。


山口 萩のサヨリ、完熟トマトのムースと共に


自家製フォカッチャ


萩の穴子のパートフィロ包み、麦のリゾットゴルゴンゾーラ風味、
バルサミコソース、ウドを飾って


フォアグラのフラン。
まんまエルミタージュ・ドゥ・タムラです。


マダイのポワレ、青のりのスープ


飯山みゆき豚のロティ、柚子の香りフォンドボーソースで、京都大徳寺納豆のお豆のソースを添えて


チョコレートのクレームブリュレ、カシスと生姜のソルベ


シナモンとナツメグと黒胡椒の入ったスピキュロス

Y

2011年01月29日 20時58分12秒 | フレンチ


持ち込みのパヴィヨン・ルージュ


紫芋のポタージュ


海老春巻き 真鯛白子のソテー


イトヨリのポワレ エビグラタンの包み焼き


スペインのポーク 黒米とともに


栗のムース りんごのプリン バニラアイスクリーム、オリーブ風味の塩とオリーブオイルで

Twitter