今日はバイト先へ初出勤。講義を3つ。それだけで疲れ果てるた。今宵は夜の9時過ぎには寝てしまいそうだ。明日の教材もできたし、安心して寝られそうだ。
「ブタに真珠」という言葉の語源は聖書マタイ伝。ネットは本当に勉強になる。お気に入りブログの方のページに面白い話があった。塾の先生をしていらっしゃる方ですが、ある日子供たちにこんな問題を出されました。「○○の川流れ」「○○に真珠」
ある生徒さんは「豚の川流れ」と解答。考えようによってはとても面白い。ところで英語ではどのように表現するか曖昧な記憶ではだめだから調べた見たわけです。
Cast not (or Do not throw) pearls before swine.
豚はpig? 文語ではswine 米語ではhog 英語ではpig オスは?メスは?どんどんネットで調べられて確認しとても勉強になった。
泣き方は oink オインク オインク オインク