昨日ぱんちゃん達とお昼ごはんを食べた時の事です。
おかず何品かと三人はそれぞれお粥を選びました。
わたしがお粥が好きだと知ったぱんちゃんが
「おいしいですか?」
わたしは知っている数少ない単語を使って
好吃 おいしいです
実はこれは大間違いだったのです。
日本語の薬を飲むは中国語では薬を食べると言います。
お粥は食べるではなく中国語では「飲む」なのです。
好喝 (飲んで)おいしい が正しい。
お粥は飲み物だったのです。
昨日やっと知りました、なんてバカなんだ。
わたしはおいしいと言ったけれど本当に食べたかったのは
香港風の生から煮込むドロドロのお粥でした。
山東のお粥は炊いたご飯をもう一度煮ます。
昨日電子辞書で調べなおした
ご飯を炊くは 「煮」だけれど
お粥は炊くというより煮る 「熬」
ひとつ覚えました、
きっと何かがひとつ頭から抜けて行った事でしょう
今朝の二十日大根
一週間前に植え替えたビオラ
根がしっかりと落ち着いた様です