ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

イザヤ書59章17節 ☆

2023-03-25 16:31:44 | イザヤ書

イザヤ書59章17節 ☆

 

このお方は義を胸当てにし、救いの兜をこのお方の頭の上にかぶりました。
そして、このお方は復讐のいくつもの衣を衣にし、外套のように熱意で身を覆われたからです。☆

 

このお方は義を胸当てにし、救いの兜をこのお方の頭の上にかぶりました。{カル態未完了形}
そして、このお方は復讐のいくつもの衣を衣にし{カル態未完了形}、外套のように熱意で身を覆われたからです。☆{カル態未完了形}
For he put on righteousness as a breastplate and an helmet of salvation upon his head and he put on the garments of vengeance for clothing and was clad with zeal as a cloke
17 主は義をよろいのように着、救いのかぶとを頭にかぶり、復讐の衣を身にまとい、ねたみを外套として身をおおわれた。


イザヤ書59章16節 要研究

2023-03-25 16:24:05 | イザヤ書

イザヤ書59章16節 要研究

 

そして、このお方は人がいないのを見て、とりなす者がいないことに驚かれました。
それゆえに、このお方の腕はこのお方に救いをもたらし、御自分の義がこのお方を支えました。

 

そして、このお方は人がいないのを見て{カル態未完了形}、とりなす者{仲裁者・調停者}がいないことに驚かれました。{愕然とした・不思議に思った・心が荒れた:ヒトパエル態未完了形}
それゆえに、このお方の腕はこのお方{のため}に救いをもたらし{ヒフイル態未完了形}、御自分の義がこのお方を支えました。{カル態完了形}
{荒廃または愕然とする:愕然とした (13), 驚いた (8), 驚いた (1), 荒涼とした (1), 恐怖を引き起こす (1), 驚愕を引き起こす (1), 荒涼とした (22), 荒廃した (4), 荒廃する (1), 荒廃 (5), 荒廃 (3), 貧困 (1), 破壊する (1), 荒廃 (1), 恐ろしい (2), 荒涼とした (1), 荒れ果てた (4), 横たわった (1), 捨てられた (1), 荒涼とした嘘 (1), 私を荒涼とした (1), あなたを荒涼とさせた(3)、荒涼とした(2)、荒涼とした(2)、彼らの荒涼とした(1)、彼らを荒涼としたものにする(1)、あなたの荒涼とした(1)、作る...愕然とした(1)、作る...荒れ果てた(2)、荒れ果てる(1)、荒廃した(1)、破滅する(1)、廃墟(1)、廃墟}
{会う、遭遇する、に到達する:アプローチ(1)、攻撃(2)、攻撃(1)、来た(1)、彼を斬る(1)、懇願する(2)、落ちる(7)、倒れた(4)、起こる(1)、執り成し(2)、とりなし(1)、殺す(1)、嘆願する(1)、会う(3)、会う(3)、会った(2)、嘆願する(1)、到達した(6)、スペア(1)、マークを打つ(1)、触れた(1)、触れて到達した(1)、 衝動(1)}
And he saw that there was no man and wondered that there was no intercessor therefore his arm brought salvation unto him and his righteousness it sustained him
16 主は人のいないのを見、とりなす者のいないのに驚かれた。そこで、ご自分の御腕で救いをもたらし、ご自分の義を、ご自分のささえとされた。


イザヤ書59章15節

2023-03-25 13:14:21 | イザヤ書

イザヤ書59章15節 

 

だから、真理は失われ、悪から離れる者は自分を餌食にしてしまいました。
そして、主は見て、このお方の視野の中では正義の裁きがなく、
そのことがこのお方の心を痛めました。

 

だから、真理は失われ{欠け・失敗し:ニフアル態}、悪から離れる者は自分を餌食にしてしまいました。{ヒトパエル態}
そして、(そのことを)主は見て、このお方の視野の中では正義の裁き{正義}がなく、そのことがこのお方の心を痛めました。{不快に思われた:カル態未完了形}
{掘る、失敗する、ランクを維持する、欠如:戦いとして、ぶどう園を(鍬に)配置する。したがって、召集し、見逃す(または欲しいものを見つける)-掘る、失敗する、維持する(ランク付けする)、欠く}
Yea truth faileth and he that departeth from evil maketh himself a prey and the LORD saw it and it displeased him that there was no judgment
15 そこでは真理は失われ、悪から離れる者も、そのとりこになる。主はこれを見て、公義のないのに心を痛められた。


イザヤ書59章14節 

2023-03-25 13:01:02 | イザヤ書

イザヤ書59章14節 

 

正義の裁きは後方に追い払われ、義は遠く離れて立っています。
真理は道で倒れ、公正は中に入ることができないからです。

 

正義の裁き{正義・公正}は後方に追い払われ{ホフアル態完了形}、義は遠く離れて立っています。{カル態未完了形}
真理は道で倒れ{カル態完了形}、公正{公平}は中に入ることができないからです。{カル態未完了形}
{つまずく、よろめく、よろめく:あなたを倒す(1)、倒す(1)、倒す(1)、倒す(1)、失敗する(1)、失敗する(1)、失敗する(1)、失敗する(1)、落ちる(4)、落ちる(1)、弱々しい(3)、弱々しい*(1)、倒れた(1)、転倒する(26)、つまずく(1)、ひどくつまずく(12)、つまずいた(2)、つまずく(1)、よろめく(1)、弱い}
{エクイティ、正しいこと、まっすぐなこと:nakoachの女性名詞で、正しくは、(比喩的に)誠実さ、または(具体的に)真実--公平、正しい(もの)、直立性}
And judgment is turned away backward and justice standeth afar off for truth is fallen in the street and equity cannot enter
14 こうして公正は退けられ、正義は遠く離れて立っている。
真理は広場でつまずき、正直は中に入ることもできない。


イザヤ書59章13節

2023-03-25 12:50:52 | イザヤ書

イザヤ書59章13節 

 

主に対して背き、またひどく嘘をつき、私達の神から離れ、抑圧と反逆をひどく語り、

心から偽りの言葉をひどくはらみひどくつぶやいています。

 

主に対して背き{カル態}、またひどく嘘をつき{欺き:ピエル態}、私達の神{複数形}から離れ{ニフアル態}、抑圧{圧制}と反逆{反乱}をひどく語り{ピエル態}、心から偽りの言葉をひどくはらみ{受胎し:ピエル態}ひどくつぶやいています。{ピエル態}
13 私たちは、そむいて、主を否み、私たちの神に従うことをやめ、しいたげと反逆を語り、心に偽りのことばを抱いて、つぶやいている。