ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇5篇3節 ☆ 要研究

2023-04-07 06:10:06 | 詩篇

詩篇5篇3節 ☆ 要研究

 

主よ!朝、あなたは私の声を聞いてくださいます。☆
朝、私はあなたに向かってそれを提示します。そして、私は熱心に見上げています。

 

主よ!朝、あなたは私の声を聞いてくださいます。☆{カル態未完了形;shall}
朝、私はあなたに向かってそれを提示します。{整えて並べて置きます・注文する・指示する:カル態未完了形}そして、私は熱心に{あなたを}見上げています。{見守ります・見張りをしています:ピエル態未完了形}
{音、音声:鳥 (1), 出血 (1), パチパチ音 (2), 泣く (2), 泣く (1), うなり声* (1), 聞く (4), 大声で (1), ラウドネス (1), ローイング (2), ニュース (1), ノイズ (21), 従う* (14), 従った* (5), 抗議 (1), 宣言 (7), 公開 (1), 報告 (1), 大声で咆哮* (1), 咆哮* (1), 叫んだ* (1), 叫ぶ (1), 音(98)、音*(1)、音(3)、話す(1)、雷(11)、雷*(2)、いじくり回す(1)、声(284)、声は音のようでした(1)、声(14)、泣いた*(1)、私が言うこと(1)、私が言っていること(1)、あなたが言うこと(2)、証人(2)}
{戦いを挑む:配列、比較、直接、同等、尊敬、推定、戦争の専門家、原始語;並べる、整える(非常に幅広い用途で)--(戦い、自分を)並べる、比較する、指示する、等しい、評価する、見積もる、(戦争の)専門家、備える、扱う、(戦いに)加わる、命じる、(敷く、置く、計算する、整える)(in)秩序、準備、課税、価値;(…を)指導する、指揮する、監督する、管理する、演出する、(…に)指図する、指示する、命令する、指図する、道を教える}
My voice shalt thou hear in the morning O LORD in the morning will I direct my prayer unto thee and will look up
3 主よ。朝明けに、私の声を聞いてください。朝明けに、私はあなたのために備えをし、見張りをいたします。
※will I direct my prayer unto thee を訳すことが難しいです。


詩篇5篇2節

2023-04-07 05:55:26 | 詩篇

詩篇5篇2節 

 

私の助けを求める叫びの声を心に留めてください!
私の王よ!そして、私の神よ!
私はあなたに祈っているからです。

 

私の助けを求める叫びの声を心に留めてください!{気を配る・注意をはらう:ヒフイル態命令形}私の王よ!
そして、私の神{複数形}よ!私はあなたに祈っているからです。{ヒトパエル態未完了形;will}
2 私の叫びの声を心に留めてください。私の王。私の神。私はあなたに祈っています。


詩篇5篇1節 要研究

2023-04-07 05:49:25 | 詩篇

詩篇5篇1節 要研究

 

フルートとともにいる指揮者のために。ダビデの詩篇。

私のいくつもの言葉に耳を傾けてください!主よ!
私のうめきを考えてください!

 

フルート{複数形}とともにいる指揮者のために。ダビデの詩篇。

私のいくつもの言葉に耳を傾けてください!{ヒフイル態命令形}主よ!
私のうめき{瞑想}を考えてください!{カル態命令形}
To the chief Musician upon Nehiloth A Psalm of David Give ear to my words O LORD consider my meditation
1私のいくつもの言葉に耳を傾けさせてください!主よ!
私のうめきを考えてください!
※英訳、瞑想と訳しています。