ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇22篇 翻訳途中

2023-04-15 08:23:57 | ヨブ記

詩篇22篇

詩篇22篇1節

指揮者のために。「暁の雌鹿」の調べに合わせて、ダビデの詩篇

私の神{単数}よ!私の神{単数}よ!
なぜ、あなたは私をお見捨てになったのですか?{カル態完了形}
なぜ、あなたは私を助けること{救うこと}から遠く離れておられるのですか?
また、なぜ、私のうめきのいくつもの言葉から遠く離れておられるのですか?

1 わが神、わが神。どうして、私をお見捨てになったのですか。遠く離れて私をお救いにならないのですか。私のうめきのことばにも。

詩篇22篇2節

私の神{複数形}よ!
私は日中に叫び求めます。{カル態未完了形}
しかし、あなたは答えてくださいません。{聞いて:カル態未完了形}
そして、夜、私は黙っていられません。{休んでいられません}
2 わが神、昼、私は呼びます。しかし、あなたはお答えになりません。夜も、私は黙っていられません。

詩篇22篇3節

しかし、あなたは聖なる方であり、イスラエルの多くの賛美の中に座って{住んで}おられます。
3 けれども、あなたは聖であられ、イスラエルの賛美を住まいとしておられます。

詩篇22篇4節
あなたの内に私達の父祖達は信頼しました。{カル態完了形}
彼らは信頼しました。{カル態完了形}
そして、あなたは彼らを熱心に救い出してくださいました。{ピエル態未完了形}
4 私たちの先祖は、あなたに信頼しました。彼らは信頼し、あなたは彼らを助け出されました。

詩篇22篇5節


あなたに向かって彼らは叫びました。
そして、救い出されました。
あなたのうちに彼らは信頼しました。
そして、彼らは恥をかきませんでした。


あなたに向かって彼らは叫びました。{カル態完了形}
そして、救い出されました。{ニフアル態完了形}
あなたのうちに彼らは信頼しました。{カル態完了形}
そして、彼らは恥をかきませんでした。{カル態完了形}
5 彼らはあなたに叫び、彼らは助け出されました。彼らはあなたに信頼し、彼らは恥を見ませんでした。

詩篇22篇6節

しかし、私は虫けらであって、人ではなく、人の非難の的であり、人々によって軽蔑されました。

しかし、私は虫けらであって、人ではなく、人{アダム}の非難(の的)であり、人々によって軽蔑されました。{カル態受身形}
6 しかし、私は虫けらです。人間ではありません。人のそしり、民のさげすみです。

詩篇22篇7節

私を見る者はみな、私を嘲笑し、唇を吐き出し、頭を振りました。
7 私を見る者はみな、私をあざけります。彼らは口をとがらせ、頭を振ります。

詩篇22篇8節

「彼を主に委ねよ!主が彼を救い出し、主が彼を気に入っておられるのだから、彼を救い出させよ!」
8 「主に身を任せよ。彼が助け出したらよい。彼に救い出させよ。彼のお気に入りなのだから。」

詩篇22篇9節

あなたは私を胎内から取り出した方であり、私が母の乳房の上にあった時、私を信頼させたお方です。
9 しかし、あなたは私を母の胎から取り出した方。母の乳房に拠り頼ませた方。

詩篇22篇10節

私は生まれた時からあなたにゆだねられ、私が私の母の胎内にいた時からあなたは私の神です。
10 生まれる前から、私はあなたに、ゆだねられました。母の胎内にいた時から、あなたは私の神です。

詩篇22篇11節

私から遠く離れないでください!悩みは近く、助けてくれる者がいないのです。
11 どうか、遠く離れないでください。苦しみが近づいており、助ける者がいないのです。

詩篇22篇12節

多くの雄牛が私を囲み、バシャンの強い雄牛が私を囲みました。
12 数多い雄牛が、私を取り囲み、バシャンの強いものが、私を囲みました。

詩篇22篇13節

彼らは猛獣と吼える獅子のように、私に対して口を大きく開いています。
13 彼らは私に向かって、その口を開きました。引き裂き、ほえたける獅子のように。

詩篇22篇14節

私は水のように注ぎ出され、私のすべての骨は関節を失っています。
私の心は蝋のようになり、心の底で溶けています。
14 私は、水のように注ぎ出され、私の骨々はみな、はずれました。私の心は、ろうのようになり、私の内で溶けました。

詩篇22篇15節

私の力は鍋のように干上がり、私の舌は私ののどを裂き、あなたは私を死の塵の中に置いておられます。
15 私の力は、土器のかけらのように、かわききり、私の舌は、上あごにくっついています。あなたは私を死のちりの上に置かれます。

詩篇22篇16節

犬どもが私を囲み、悪者どもの一団が私を囲み、獅子のように、私の手と足を引き裂きました。
16 犬どもが私を取り囲み、悪者どもの群れが、私を取り巻き、私の手足を引き裂きました。

詩篇22篇17節

私は自分の骨をすべて数えることができます。彼らは私をながめて私を見ています。
17 私は、私の骨を、みな数えることができます。彼らは私をながめ、私を見ています。

詩篇22篇18節

彼らは私の衣を彼らの間で分け、私の衣をくじ引きにします。
18 彼らは私の着物を互いに分け合い、私の一つの着物を、くじ引きにします。

詩篇22篇19節

しかし、主よ!あなたは遠くにいないでください!
私の力よ!急いで私を助けてください!
19 主よ。あなたは、遠く離れないでください。私の力よ。急いで私を助けてください。

詩篇22篇20節

私の魂を剣から救い出し、私のいのち{唯一のもの}を犬の力から救い出してください!
20 私のたましいを、剣から救い出してください。私のいのちを、犬の手から。

詩篇22篇21節 要研究

あなたは獅子の口から私を救い、野牛の角から私に答えてくださいます。
21 私を救ってください。獅子の口から、野牛の角から。あなたは私に答えてくださいます。

詩篇22篇22節

私は兄弟達にあなたの名を告げ、会衆の中であなたをほめたたえます。
22 私は、御名を私の兄弟たちに語り告げ、会衆の中で、あなたを賛美しましょう。

詩篇22篇23節

「主を畏れる者よ!主をほめたたえ、ヤコブの子孫はみな、主をほめたたえよ! 
イスラエルの子孫はみな、主を畏敬しなさい!
23 主を恐れる人々よ。主を賛美せよ。ヤコブのすべてのすえよ。主をあがめよ。イスラエルのすべてのすえよ。主の前におののけ。

詩篇22篇24節

主は貧しい者の卑しさを軽んじることも憎むこともなく、その御顔を隠されることもなく、彼が主に叫べば、聞いてくださるからです。」
24 まことに、主は悩む者の悩みをさげすむことなく、いとうことなく、御顔を隠されもしなかった。むしろ、彼が助けを叫び求めたとき、聞いてくださった。

詩篇22篇25節 要研究

大いなる会衆の中で、私からのあなたへの賛美はあなたへのものです。
私はこの方を畏敬する者達の前で私のいくつもの誓いを熱心に果たします。

大いなる会衆の中で、私からのあなたへの賛美はあなたへのものです。{shall be}
私はこの方を畏敬する者達の前で私のいくつもの誓いを熱心に果たします。{ピエル態未完了形;will}
{償う、終わらせる、終える、満ちる、再び与える、良くする、再び報いる
原始的な語源;(心、体、財産において)安全であること;比喩的に、(因果的に、作る)完成すること;暗示的に、友好的であること。その延長線上で、(様々な用途で)応酬すること--償いをする、(終わらせる)、終える、完全な、再び与える、良くする、(再び)支払う、(する)(平和に)する、それは完璧だ、行う、(繁栄する)、償う、貸す、報いる、回復する、報酬、確実にX}
25 大会衆の中での私の賛美はあなたからのものです。私は主を恐れる人々の前で私の誓いを果たします。

詩篇22篇26節

苦しんでいる謙遜な者達は食べて満ち足ります。
主をたずね求める者達は熱心に主をほめたたえます。
あなたがたの心が永遠に生きますように!

苦しんでいる謙遜な者達は食べて{カル態未完了形;shall}満ち足ります。{カル態未完了形}
主をたずね求める者達は熱心に主をほめたたえます。{ピエル態未完了形;will}
あなたがたの心が永遠に生きますように!{カル態未完了形・命令形;let}
{貧しい、苦しい、へりくだる、柔和な:苦しんでいる人(8)、苦しんでいる人(1)、謙遜な人(10)、貧しい人(1)}

26 悩む者は、食べて、満ち足り、主を尋ね求める人々は、主を賛美しましょう。あなたがたの心が、いつまでも生きるように。

詩篇22篇27節

この世のすべての果ては思い出して、主に立ち返ります。
国々のすべての家族はあなたのいくつもの御前で礼拝します。

この世のすべての果ては思い出して{カル態未完了形;shall}主に立ち返ります。{カル態未完了形}
国々{ゴイーム}のすべての家族{氏族・民族}はあなたのいくつもの御前で礼拝します。{ヒトパエル態未完了形;shall}

27 地の果て果てもみな、思い起こし、主に帰って来るでしょう。また、国々の民もみな、あなたの御前で伏し拝みましょう。

詩篇22篇28節

なぜなら、その王国は主のものだからです。
また、主は国々を支配しているからです。

なぜなら、その王国は主のものだからです。
また、主は国々{ゴイーム}を支配しているからです。
{王位、王族:王(1)、王国(15)、統治*(1)、王室(6)、王族(1)}
28 まことに、王権は主のもの。主は、国々を統べ治めておられる。

詩篇22篇29節

地のすべての太った者は食べて拝み、塵に伏す者はすべて主の前にひざまずき、その魂を生かすことのできない者でさえも、主の前にひざまずきます。
29 地の裕福な者もみな、食べて、伏し拝み、ちりに下る者もみな、主の御前に、ひれ伏す。おのれのいのちを保つことのできない人も。

詩篇22篇30節

子孫達は主に仕え、彼らは新しい世代に主のことが熱心に伝えられます。

子孫は主に仕え{カル態未完了形;shall}、彼らは新しい世代に主のことが熱心に伝えられます。{プアル態未完了形}
{数える、再集計する、関連付ける:割り当てられた(1)、数える(17)、数えられた(6)、数える(2)、宣言する(6)、宣言した(2)、経過(1)、測定(1)、数(3)、番号(5)、宣言する(1)、再カウント(1)、再カウントされた(3)。関連する (3), 関連する (9), 関連する (2), 話す (1), 状態 (1), 確かに (1), 取られた (1), 取られた勘定 (1), 話す (1), 伝える (23), 伝えた (15), 発した (1)} 
30 子孫たちも主に仕え、主のことが、次の世代に語り告げられよう。

詩篇22篇31節 要研究

彼らは来て、生まれて来る民に、主の義を宣言し、主がそれを行われたことを告げ知らせます。
31 彼らは来て、主のなされた義を、生まれてくる民に告げ知らせよう。


1 わが神、わが神。どうして、私をお見捨てになったのですか。遠く離れて私をお救いにならないのですか。私のうめきのことばにも。
2 わが神、昼、私は呼びます。しかし、あなたはお答えになりません。夜も、私は黙っていられません。
3 けれども、あなたは聖であられ、イスラエルの賛美を住まいとしておられます。
4 私たちの先祖は、あなたに信頼しました。彼らは信頼し、あなたは彼らを助け出されました。
5 彼らはあなたに叫び、彼らは助け出されました。彼らはあなたに信頼し、彼らは恥を見ませんでした。
6 しかし、私は虫けらです。人間ではありません。人のそしり、民のさげすみです。
7 私を見る者はみな、私をあざけります。彼らは口をとがらせ、頭を振ります。
8 「主に身を任せよ。彼が助け出したらよい。彼に救い出させよ。彼のお気に入りなのだから。」
9 しかし、あなたは私を母の胎から取り出した方。母の乳房に拠り頼ませた方。
10 生まれる前から、私はあなたに、ゆだねられました。母の胎内にいた時から、あなたは私の神です。
11 どうか、遠く離れないでください。苦しみが近づいており、助ける者がいないのです。
12 数多い雄牛が、私を取り囲み、バシャンの強いものが、私を囲みました。
13 彼らは私に向かって、その口を開きました。引き裂き、ほえたける獅子のように。
14 私は、水のように注ぎ出され、私の骨々はみな、はずれました。私の心は、ろうのようになり、私の内で溶けました。
15 私の力は、土器のかけらのように、かわききり、私の舌は、上あごにくっついています。あなたは私を死のちりの上に置かれます。
16 犬どもが私を取り囲み、悪者どもの群れが、私を取り巻き、私の手足を引き裂きました。
17 私は、私の骨を、みな数えることができます。彼らは私をながめ、私を見ています。
18 彼らは私の着物を互いに分け合い、私の一つの着物を、くじ引きにします。
19 主よ。あなたは、遠く離れないでください。私の力よ。急いで私を助けてください。
20 私のたましいを、剣から救い出してください。私のいのちを、犬の手から。
21 私を救ってください。獅子の口から、野牛の角から。あなたは私に答えてくださいます。
22 私は、御名を私の兄弟たちに語り告げ、会衆の中で、あなたを賛美しましょう。
23 主を恐れる人々よ。主を賛美せよ。ヤコブのすべてのすえよ。主をあがめよ。イスラエルのすべてのすえよ。主の前におののけ。
24 まことに、主は悩む者の悩みをさげすむことなく、いとうことなく、御顔を隠されもしなかった。むしろ、彼が助けを叫び求めたとき、聞いてくださった。
25 大会衆の中での私の賛美はあなたからのものです。私は主を恐れる人々の前で私の誓いを果たします。
26 悩む者は、食べて、満ち足り、主を尋ね求める人々は、主を賛美しましょう。あなたがたの心が、いつまでも生きるように。
27 地の果て果てもみな、思い起こし、主に帰って来るでしょう。また、国々の民もみな、あなたの御前で伏し拝みましょう。
28 まことに、王権は主のもの。主は、国々を統べ治めておられる。
29 地の裕福な者もみな、食べて、伏し拝み、ちりに下る者もみな、主の御前に、ひれ伏す。おのれのいのちを保つことのできない人も。
30 子孫たちも主に仕え、主のことが、次の世代に語り告げられよう。
31 彼らは来て、主のなされた義を、生まれてくる民に告げ知らせよう。


For the Leader; upon Aijeleth ha-Shahar. A Psalm of David.
2 My God, my God, why hast Thou forsaken me, and art far from my help at the words of my cry?
3 O my God, I call by day, but Thou answerest not; and at night, and there is no surcease for me.
4 Yet Thou art holy, O Thou that art enthroned upon the praises of Israel.
5 In Thee did our fathers trust; they trusted, and Thou didst deliver them.
6 Unto Thee they cried, and escaped; in Thee did they trust, and were not ashamed.
7 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
8 All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head:
9 'Let him commit himself unto the LORD! let Him rescue him; let Him deliver him, seeing He delighteth in him.'
10 For Thou art He that took me out of the womb; Thou madest me trust when I was upon my mother's breasts.
11 Upon Thee I have been cast from my birth; Thou art my God from my mother's womb.
12 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
13 Many bulls have encompassed me; strong bulls of Bashan have beset me round.
14 They open wide their mouth against me, as a ravening and a roaring lion.
15 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; 
my heart is become like wax; it is melted in mine inmost parts.
16 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my throat; and Thou layest me in the dust of death.
17 For dogs have encompassed me; a company of evil-doers have inclosed me; like a lion, they are at my hands and my feet.
18 I may count all my bones; they look and gloat over me.
19 They part my garments among them, and for my vesture do they cast lots.
20 But Thou, O LORD, be not far off; O Thou my strength, hasten to help me.
21 Deliver my soul from the sword; mine only one from the power of the dog.
22 Save me from the lion's mouth; yea, from the horns of the wild-oxen do Thou answer me.
23 I will declare Thy name unto my brethren; in the midst of the congregation will I praise Thee.
24 'Ye that fear the LORD, praise Him; all ye the seed of Jacob, glorify Him; 
and stand in awe of Him, all ye the seed of Israel.
25 For He hath not despised nor abhorred the lowliness of the poor; neither hath He hid His face from him; but when he cried unto Him, He heard.'
26 From Thee cometh my praise in the great congregation; I will pay my vows before them that fear Him.
27 Let the humble eat and be satisfied; let them praise the LORD that seek after Him; may your heart be quickened for ever!
28 All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD; 
and all the kindreds of the nations shall worship before Thee.
29 For the kingdom is the LORD'S; and He is the ruler over the nations.
30 All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall kneel before Him, even he that cannot keep his soul alive.
31 A seed shall serve him; it shall be told of the Lord unto the next generation.
32 They shall come and shall declare His righteousness unto a people that shall be born, that He hath done it.


詩篇21篇 翻訳途中

2023-04-15 07:27:29 | 詩篇

詩篇21篇

詩篇21篇1~5節

指揮者のために。ダビデの詩篇

主よ!あなたの力のうちにその王は喜びを持ち、
あなたの救いのうちに彼は何と大いに喜ぶことでしょう。
あなたは彼の心の望みを彼に与えました。
そして、彼のくちびるの願いを妨げませんでした。セラ
なぜなら、あなたは素晴らしいいくつもの祝福をもって彼に熱心に会い、彼の頭に純金の冠を置くからです。
彼はあなたからいくつもの命を求めました。
そして、あなたはそれを彼に与え、永遠に続く日々の長さも与えました。

主よ!あなたの力のうちにその王は喜びを持ち{カル態未完了形;shall}、
あなたの救いのうちに彼は何と大いに喜ぶことでしょう。{カル態未完了形;shall}
あなたは彼の心の望みを彼に与えました。{カル態完了形}
そして、彼のくちびるの願いを妨げませんでした。{カル態完了形}セラ
なぜなら、あなたは素晴らしい{良い}いくつもの祝福をもって彼に熱心に会い、彼の頭に純金の冠を置くからです。{カル態未完了形}
彼はあなたからいくつもの命を求めました。{カル態完了形}
{年齢, 生きている, 食欲, 野生の獣, 会社, 会衆, 生涯, 活気のある,チャヤから。生きている。したがって、生(肉)。新鮮な(植物、水、年)、強い。また(名詞として、特に女性的な単数形と男性的な複数の生活(または生き物)の生活(または生き物)、文字通りまたは比喩的に - +年齢、生きている、食欲、(野生の)獣、会社、会衆、人生(時間)、生き物、生き物、メンテナンス、+陽気な、多くの人、+(古い、速い、生、走る、湧き上がる)部隊}
そして、あなたはそれを彼に与え、永遠に続く日々の長さも与えました。{カル態完了形}

詩篇21篇6,7節

彼の栄光はあなたの救いのうちに大きくなり、あなたは栄誉と威厳を彼の上に心をこめて置きました。
なぜなら、あなたは彼をいくつもの祝福で永遠に最も祝福された者にしたからです。
また、あなたのいくつもの顔で彼を心の底からとても喜ばせたからです。

彼の栄光はあなたの救いのうちに大きくなり、あなたは栄誉と威厳を彼の上に心をこめて置きました。{ピエル態未完了形}
なぜなら、あなたは彼をいくつもの祝福で永遠に最も祝福された者にしましたからです。{カル態未完了形}
また、あなたのいくつもの顔{臨在}で彼を心の底からとても喜ばせたからです。{ピエル態未完了形}

詩篇21篇8~11節

なぜなら、王は主のうちに信頼するからです。
そして、いと高き者の恵みによって、彼は動かされません。
あなたの御手はあなたのすべての敵どもを見つけ出します。
あなたの右の御手はあなたを憎む者どもを見つけ出します。
あなたのいくつもの怒りの時に、あなたは彼らを火のついた炉のようにします。
主は御自分の怒りの内に、彼らを熱心に飲み込んでしまいます。
そして、その火が彼らを食い尽くします。
あなたは地からの彼らの実を熱心に滅ぼし、
そして、人の子孫の中から彼らの子孫を熱心に滅ぼします。

なぜなら、王は主のうちに信頼するからです。
そして、いと高き者の恵み{慈悲・憐み}によって{通して}、彼は動かされません。{ニフアル態未完了形;shall}
あなたの御手はあなたのすべての敵どもを見つけ出します。{カル態未完了形;will}
あなたの右の御手はあなたを憎む者どもを見つけ出します。{カル態未完了形;will}
あなたのいくつもの怒りの時に、あなたは彼らを火のついた炉のようにします。{カル態未完了形;shall}
主は御自分の怒りの内に、彼らを熱心に飲み込んでしまいます。{ピエル態未完了形;shall}
そして、その火が彼らを食い尽くします。{カル態未完了形;shall}
あなたは地からの彼らの実{子孫}を熱心に滅ぼし{ピエル態未完了形;shall}、
そして、人の子孫の中から彼らの子孫を熱心に滅ぼします。{ピエル態未完了形;shall}

詩篇21篇12~14節

なぜなら、彼らはあなたに対して悪を企てたからです。
また、彼らは実行することのできない悪巧みを考えたからです。
それゆえに、あなたは彼らに彼らの背を向けさせて、あなたは彼らのいくつもの顔に向けて、あなたの弓の弦に矢を熱心に準備します。
主よ!あなたはあなたの力において高められてください!
あなた御自身の力のうちで、私達は歌いたいので歌います。
そして、私達はあなたの力を熱心にほめたたえたいので熱心にほめたたえます。

なぜなら、彼らはあなたに対して悪を企てたからです。{カル態完了形}
(また、)彼らは実行することのできない{カル態未完了形}悪巧み{思慮分別}を考えた{考案した}からです。{カル態完了形}
{を考える、計算する:会計 (1)、計算 (5)、構成 (1)、検討 (3)、検討 (13)、数える (1)、数える (1)、設計 (1)、決定 (1)、考案 (13) 、考案 (8) 、考案 (1)、考案 (1)、尊重 (2)、尊重 (2)、実行 (1)、持つ (1)、帰属 (1)、意図 (2)作る (2) 、作る (1)、 意味 (2).心して (1), 計画 (2), 計画した (3), 計画 (5), 計画 (4), 計画した (1), 思案した (1), 目的とした (3), 再計算した (10), 評価した (1), 評価 (8), 評価 (1), 会計を要する (1), 計画した (1), 見える (1), 熟練 (1), 熟練工 (9), 考え (3), 思った (2), 価値 (1)}
{目的、裁量、装置:悪をたくらむ (1)、思慮分別 (5)、悪の装置 (1)、意図 (1)、計画 (1)、策謀 (1)、目的 (2)、目的 (1)、策士* (1)、考え (1)、卑劣な行為 (1)、悪い計画 (1)、 邪悪に (1)}
それゆえに、あなたは彼らに彼らの背を向けさせて{カル態未完了形;will}、あなたは彼らのいくつもの顔に向けて、あなたの弓の弦に矢を熱心に準備します。{ピエル態未完了形;will}
主よ!あなたはあなたの力において高められてください!{カル態命令形}
あなた御自身の力のうちで、私達は歌いたいので歌います。{カル態未完了形願望形;will}
そして、私達はあなたの力を熱心にほめたたえたいので熱心にほめたたえます。{ピエル態未完了形願望形;will}


指揮者のために。ダビデの賛歌

1 主よ。王はあなたの御力を、喜びましょう。あなたの御救いをどんなに楽しむことでしょう。
2 あなたは彼の心の願いをかなえ、彼のくちびるの願いを、退けられません。セラ
3 あなたは彼を迎えてすばらしい祝福を与え、彼のかしらに純金の冠を置かれます。
4 彼はあなたに、いのちを請い求めました。あなたは彼に、とこしえまでの長い日々を与えられました。
5 御救いによって彼の栄光は、大きい。あなたは、尊厳と威光を彼の上に置かれます。
6 あなたは、とこしえに彼を祝福し、御前の喜びで彼を楽しませてくださいます。
7 まことに、王は主に信頼し、いと高き方の恵みによってゆるがないでしょう。
8 あなたの手は、あなたのすべての敵を見つけ出し、あなたの右の手は、あなたを憎む者どもを見つけ出します。
9 あなたの御怒りのとき、彼らを燃える炉のようにされましょう。主は御怒りによって彼らをのみ尽くし、火は彼らを食い尽くすでしょう。
10 あなたは、地の上から、彼らのすえを滅ぼされましょう。また、人の子らの中から、彼らの子孫をも。
11 彼らが、あなたに対して悪を企て、たくらみを設けたとしても、彼らには、できません。
12 あなたは彼らが背を見せるようにし、弓弦を張って彼らの顔をねらわれるでしょう。
13 主よ。御力のゆえに、あなたがあがめられますように。私たちは歌い、あなたの威力をほめ歌います。

mamre

1 For the Leader. A Psalm of David.
2 O LORD, in Thy strength the king rejoiceth; and in Thy salvation how greatly doth he exult!
3 Thou hast given him his heart's desire, and the request of his lips Thou hast not withholden. Selah
4 For Thou meetest him with choicest blessings; Thou settest a crown of fine gold on his head.
5 He asked life of Thee, Thou gavest it him; even length of days for ever and ever.
6 His glory is great through Thy salvation; honour and majesty dost Thou lay upon him.
7 For Thou makest him most blessed for ever; Thou makest him glad with joy in Thy presence.
8 For the king trusteth in the LORD, yea, in the mercy of the Most High; he shall not be moved.
9 Thy hand shall be equal to all thine enemies; thy right hand shall overtake those that hate thee.
10 Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger; {N}
the LORD shall swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them.
11 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
12 For they intended evil against thee, they imagined a device, wherewith they shall not prevail.
13 For thou shalt make them turn their back, thou shalt make ready with thy bowstrings against the face of them.
14 Be Thou exalted, O LORD, in Thy strength; so will we sing and praise Thy power. 


hub

For the choirmaster. A Psalm of David. 
O LORD, the king rejoices in Your strength. How greatly he exults in Your salvation! 
2You have granted his heart’s desire and have not withheld the request of his lips. Selah 
3For You welcomed him with rich blessings; You placed on his head a crown of pure gold.
4He asked You for life, and You granted it— length of days, forever and ever. 
5Great is his glory in Your salvation; You bestow on him splendor and majesty. 
6For You grant him blessings forever; You cheer him with joy in Your presence.
7For the king trusts in the LORD; through the loving devotion of the Most High, he will not be shaken.
8Your hand will apprehend all your enemies; Your right hand will seize those who hate you. 
9You will place them in a fiery furnace at the time of Your appearing. In His wrath the LORD will engulf them, and the fire will consume them. 
10You will wipe their descendants from the earth, and their offspring from the sons of men. 
11Though they intend You harm, the schemes they devise will not prevail.
12For You will put them to flight when Your bow is trained upon them.
13Be exalted, O LORD, in Your strength; we will sing and praise Your power.


詩篇20篇 翻訳途中

2023-04-15 07:17:35 | 詩篇

詩篇20篇

詩篇20篇1節 要研究

指揮者のために。ダビデの詩篇

主が悩み{苦難、窮地、遭難}の日にあなたに答えてくださいます。{カル態未完了形;may}
ヤコブの神{複数形}の御名があなたを熱心に守ってくださいます。{ピエル態未完了形;may}
To the chief Musician A Psalm of David
The LORD hear thee in the day of trouble the name of the God of Jacob defend thee
1 苦難の日に主があなたにお答えになりますように。ヤコブの神の名が、あなたを高く上げますように。

詩篇20篇2節 要研究

主が聖所から助けを送ってくださいますように!{カル態未完了形;may}
そして、主はシオンから{out of zion}あなたを支えてくださいますように!{カル態未完了形}
{支える、維持する、留まる:保持する(1)、リフレッシュする、維持する、支持する}
Send thee help from the sanctuary and strengthen thee out of Zion
2 主が聖所から、あなたに助けを送り、シオンから、あなたをささえられますように。

詩篇20篇3節

この方{主}があなたのすべての捧げ物を覚えていてくださいますように!{心に留めてくださいます:カル態未完了形;may}
そして、この方{主}はあなたの全焼のいけにえを熱心に受け入れてくださいますように!セラ{ピエル態未完了形}
Remember all thy offerings and accept thy burnt sacrifice Selah
3 あなたの穀物のささげ物をすべて心に留め、あなたの全焼のいけにえを受け入れてくださいますように。セラ

詩篇20篇4節 要研究

主があなたの心{内なる人}の願いどおりに{によって}あなたに与えてくださいますように!{カル態未完了形;may}
{内なる人、心、意志、精神:怒り(1)、胸(1)、良心的*(1)、考える*(5)、勇気(1)、望み(1)、励ます*(1)、気弱*(3)、心(185)、心と心(1)、心の(1)、心の(27)。彼の心のような心 (1), 知性 (1), 意図した (2), 心 (8), 目的 (1), 考え (1), 臆病* (1), 理解 (2), 心を込めて* (1), 自分 (1)}
そして、このお方{主}があなたのすべての目的{計画}を熱心に{心を込めて}満たしてくださいますように!{ピエル態未完了形}
{カウンセリング、アドバイス:助言 (11), 相談, カウンセラー, 相談 (1), 設計 (1), 目的 (6), 計画, 戦略}
Grant thee according to thine own heart and fulfil all thy counsel
4 主があなたの願いどおりにしてくださいますように。
あなたのすべてのはかりごとを遂げさせてくださいますように。

詩篇20篇5節 

私達は、あなたの救い{繁栄・勝利}の中で心の底から喜び歌いたいので喜び歌います。{ピエル態未完了形願望形;will}
そして、私達の神{複数形}の御名の中で{によって}旗を高く掲げたいので高く掲げます。{カル態未完了形願望形;will}
主があなたのすべての願い{要求・請願}を熱心に満たしてくださいますように!{ピエル態未完了形;may}
We will rejoice in thy salvation and in the name of our God we will set up our banners the LORD fulfil all thy petitions
5 私たちは、あなたの勝利を喜び歌いましょう。私たちの神の御名により旗を高く掲げましょう。主があなたの願いのすべてを遂げさせてくださいますように。

詩篇20篇6節 

今こそ、私は知ります。{カル態完了形}
主は主の油注がれた者を必ず救い出してくださいます。{ヒフイル態完了形}
このお方は御自分の聖なる天から、このお方の右手の救いのいくつもの力で、彼に答えてくださいます。{カル態未完了形;will}
Now know I that the LORD saveth his anointed 
he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand
6 今こそ、私は知る。主は、油をそそがれた者を、お救いになる。主は、右の手の力をもって聖なる天から、お答えになる。

詩篇20篇7節 要研究 ☆

ある者達は戦車に頼り、ある者達は馬に頼りますが、私達は私達の神{複数形}である主の御名を思い起こします。☆{ヒフイル態未完了形;will}
{思い出す:心に留めている、自慢する、思い出す、燃やす、祝う、確かにまだ覚えている、告白する(1)、考える(2)、褒める(1)、誘う(1)、誘われる(1)、保つ, 言及される (5), 言及する (1), 心に留めておく (1), 名前を付ける (1), 保存する (1), 記憶に留める (1), 記録する (9), 覚えている, 思い出させる, 報告する (1), 確かに覚えている (1), 考えてみる (1), よく覚えている } 
Some trust in chariots and some in horses but we will remember the name of the LORD our God
7 ある者はいくさ車を誇り、ある者は馬を誇る。しかし、私たちは私たちの神、主を御名を誇ろう。
※誇るという単語は見当たりません。

詩篇20篇8節 

彼らはひざまづいて{カル態完了形}倒れました。{カル態完了形}
しかし、私達は起き上がりました。{カル態完了形}
そして、私達はまっすぐに堅く立ちます。{ヒトパエル態未完了形}
{お辞儀をする:お辞儀(3), お辞儀 (2), お辞儀 (4), お辞儀 (9), 彼を低くする (1), 私を非常に低くした (1), ソファ (2), しゃがむ (1), 弱々しい (1), 倒れた (1), ひざまずく (2), ひざまずいた (1), ひざまずいた* (1), ひざまずく (1), ひざまずく* (1), 沈んだ (1), 鎮圧された (3), 非常に低い (1)}
They are brought down and fallen but we are risen and stand upright
8 彼らは、ひざをつき、そして倒れた。しかし、私たちは、立ち上がり、まっすぐに立った。

詩篇20篇9節 

主よ!王をお救いください!{ヒフイル態命令形}
私達が呼び求める時に私達に答えてくださいますように!{カル態未完了形;may}
{呼び出す、宣言する、読む:なる (1), 有名になる (1), 呼び出す (121), 呼び出す (301), 呼び出す (11), 呼び出す (17), 泣いた (24), 泣く (1), 泣く (19), 泣く (2), 口述* (1), 有名* (1), 与えた (4), 与えられた (1), 与える (1), 把握する (1), ゲスト (4), 招待する (6), 招待 (14), ライブ (1), 宣言する (1), 宣言をする (1), 宣言をする (1), 名声のある男性(3)、言及された(4)、名前*(12)、名前(62)、名前*(1)、条件を提供する(28)、宣言する(17)、宣言された(3)、宣言する(2)、宣言する(35)、読む(2)、読む(1)、読む(2)、叫んだ(1)、叫んだ*(1)、叫んだ(1)、話された(1)、訴える(6)、召喚(14)、召喚された(1)、召喚(2)、召喚}
Save LORD let the king hear us when we call
9 主よ。王をお救いください。私たちが呼ぶときに私たちに答えてください。


指揮者のために。ダビデの賛歌

1 苦難の日に主があなたにお答えになりますように。ヤコブの神の名が、あなたを高く上げますように。
2 主が聖所から、あなたに助けを送り、シオンから、あなたをささえられますように。
3 あなたの穀物のささげ物をすべて心に留め、あなたの全焼のいけにえを受け入れてくださいますように。セラ
4 主があなたの願いどおりにしてくださいますように。あなたのすべてのはかりごとを遂げさせてくださいますように。
5 私たちは、あなたの勝利を喜び歌いましょう。私たちの神の御名により旗を高く掲げましょう。主があなたの願いのすべてを遂げさせてくださいますように。
6 今こそ、私は知る。主は、油をそそがれた者を、お救いになる。主は、右の手の力をもって聖なる天から、お答えになる。
7 ある者はいくさ車を誇り、ある者は馬を誇る。しかし、私たちは私たちの神、主を御名を誇ろう。
8 彼らは、ひざをつき、そして倒れた。しかし、私たちは、立ち上がり、まっすぐに立った。
9 主よ。王をお救いください。私たちが呼ぶときに私たちに答えてください。


For the choirmaster. A Psalm of David. May the LORD answer you in the day of trouble; may the name of the God of Jacob protect you.
2May He send you help from the sanctuary and sustain you from Zion.
3May He remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Selah 
4May He give you the desires of your heart and make all your plans {succeed}. 
5May we shout for joy at your victory and raise a banner in the name of our God. May the LORD sanction all your petitions. 
6Now I know that the LORD saves His anointed; He answers him from His holy heaven with the saving power of His right hand.
7Some [trust] in chariots and others in horses, but we trust in the name of the LORD our God. 
8They collapse and fall, but we rise up and stand firm.
9O LORD, deliver the king. Answer us on the day we call.

指揮者のために。ダビデの詩篇

主が悩みの日にあなたに答えてくださいます。
ヤコブの神の名があなたを必ず守ってくださいます。
主が聖所から助けを送ってくださいます。
そして、主はシオンからあなたを支えてくださいます。
この方があなたのすべての捧げ物を覚えていてくださいます。
そして、この方はあなたの全焼のいけにえを必ず受け入れてくださいます。セラ
主があなたの心によって与えてくださいます。
そして、この方はあなたのすべての目的を熱心に満たしてくださいます。
私達は、あなたの救いの中で心の底から喜び歌いたいのです。
そして、私達の神の御名の中で旗を高く掲げたいのです。
主があなたのすべての願いを熱心に満たしてくださいます。
今こそ、私は知ります。
主は主の油注がれた者を必ず救い出させます。
主は主の右の手の救いのいくつもの力で、主の聖なる天から彼に答えてくださいます。
ある者たちは戦車を誇り、ある者たちは馬を誇りますが、私達は私達の神である主の御名を思い出させます。☆
彼らはひざまづいて倒れました。
しかし、私達は起き上がりました。
そして、私達は私達自身をまっすぐに堅く立たさせます。
主よ!王を救い出させてください!
私達が呼ぶ時に主が私達に答えてくださいます。

翻訳編集後記
詩篇20篇はこのように訳すことができました。
新改訳の訳よりもずっと力強さが増しました。
とてもすばらしい詩篇だと思います。
しかし、この個所の翻訳には自信がありません。要検討、要研究です。


詩篇19篇 翻訳途中

2023-04-15 06:38:02 | ヨブ記

詩篇19篇

詩篇19篇1節

指揮者のために、ダビデの詩篇

天と空は神の栄光を熱心に宣べ伝え、
神の御手の御業はその広がりを宣言させます。

天{複数形}は神の栄光を熱心に宣べ伝え{ピエル態}、
神の御手の御業はその広がりを表しています。{宣言しています:ヒフイル態}
{数える、再集計する、関連付ける:割り当てられた(1)、数える(17)、数えられた(6)、数える(2)、宣言する(6)、宣言した(2)、経過(1)、測定(1)、数(3)、番号(5)、宣言する(1)、再カウント(1)、再カウントされた(3)。関連する (3), 関連する (9), 関連する (2), 話す (1), 状態 (1), 確かに (1), 取られた (1), 取られた勘定 (1), 話す (1), 伝える (23), 伝えた (15), 発した (1)}
{拡大された表面、広がり:広がり(16)、天の広がり(1)}
{は目立つ:回答(3)、別の(1)、確かに語った(1)、告白(1)、対立する*(1)、宣言(46)、宣言(13)、宣言(6)、宣言(4)、非難(2)、 (1)、開示(1)、表示(1)、説明(3)、完全に報告された(1)、証拠(1)を与え、実際に(1)、情報(1)、情報を知らせる(1)、情報を知らせる(2)、既知の(1)、既知の(4)、 作る。既知(1)、メッセンジャー(2)、関連(2)、リマインダー(2)、レポート(2)、報告(1)、報告(2)、確かに(2)、確かに伝える(2)、確かに伝える(1)、伝える(2)、(1)を伝える、(1)を告げる、分かりやすい(1)に語った(1)}
To the chief Musician A Psalm of David The heavens declare the glory of God and the firmament sheweth his handywork 
1 天は神の栄光を語り告げ、大空は御手のわざを告げ知らせる。

詩篇19篇2節

日中は日中へと、約束を言葉で表わして、
夜は夜へと、知識を熱心に明らかにしています。

日中は日中へと、約束{言葉}を言葉で表わして{発し:ヒフイル態未完了形}、
夜は夜へと、知識を熱心に明らかにしています。☆{現わしています:ピエル態未完了形}
{流れる、湧き出る、泡立つ:吐き出す(1)、泡立つ (1)、熱心に口にする (1)、注ぐ (1)、注ぎ出す (1)、噴出する (1)、口にする (2)}
{約束事、発言、言葉}
{見せる:原始的な語根; (chava'、chayahと比較); 正しくは、生きること; 暗に(集中的に)宣言する、見せる --示すこと}
2 昼は昼へ、話を伝え、夜は夜へ、知識を示す。

詩篇19篇3節 

それらのいくつもの声が聞かれない{ニフアル態}ところでは、約束{言葉}もいくつもの話し{言葉}もありません。
3 話もなく、ことばもなく、その声も聞かれない。

詩篇19篇4節 

?彼らの測り縄{血筋・呼び声}は全地に行き渡りました。☆{カル態完了形}?
そして、彼らのいくつもの言葉はその世界の終わりまで。{届きました:伝わりました。続きました}
このお方は太陽のために彼らの中で幕屋を設けました。{カル態完了形}
{ラインまたは qav {kawv}; qavah (qavehと比較)から;特に測定のための(つなぐ)紐;比喩的に、規則;縁、音楽の弦または調和;線。qav-qavと比較してください}
4 しかし、その呼び声は全地に響き渡り、そのことばは、地の果てまで届いた。神はそこに、太陽のために、幕屋を設けられた。

詩篇19篇5節 

それは,自分の部屋から出て来る花婿のようなものであり,また,そのレースを走ることを喜ぶ力強い男のようなものです。
5 太陽は、部屋から出て来る花婿のようだ。勇士のように、その走路を喜び走る。

詩篇19篇6節 

いくつもの天{複数形}の一方の端から太陽は昇り、いくつもの他方のいくつもの端に向かって回り、その熱から隠れられる{ニフアル態}ものはありません。
6 その上るのは、天の果てから、行き巡るのは、天の果て果てまで。その熱を、免れるものは何もない。

詩篇19篇7節 

主のトーラーは完全であって、魂を回復させます。{変える:ヒフイル態}
主のあかしは確かにされたもので{ニフアル態}、単純な者を賢くさせます。{ヒフイル態}
{確認する、支える:信じている (26), 信じられている (11), 信じている (2), 持ってくる (1), 運んだ (1), 慢性的な (1), 確認された (5), 門柱 (1), 耐えている (1), 耐えている (3), 確立された (3), 忠実な (21), しっかりした (2), 満たされた (1), 保護者 (3), 保証がある (1), 信仰がある (1), 持っている。 保証がある (1), 最後の (1), 持続する (1), 看護師 (3), 信頼を置く (2), 信頼を置く (2), 育てられた (1), 信頼できる (1), 立ち止まる (1), 確実な (4), 信頼 (4), 信頼された (1), 信頼できる* (1), 信頼できない* (1), 検証された}
7 主のみおしえは完全で、たましいを生き返らせ、主のあかしは確かで、わきまえのない者を賢くする。

詩篇19篇8節

主のいくつもの戒めは正しく{複数形}て、その心を強く喜ばせます。{ピエル態}
主の命令は純粋で{きれいで}、その目を輝かさせます。{ヒフイル態}
{命令:戒め、命令された,義務, 規定, 条件, 物事, 伝統, 何}
{光であること、光になること:明るい(1)、明るくなった(2)、明けた(1)、照らす(2)、照らされた、光を与えた(1)、与える(1)、光を与える、明るくする、 燃やす (1), 光 (5), 点灯する (2), 火をつける (1), 輝かせる (1), 燦然と輝く (1), 光を当てる (1), 輝く}
8 主の戒めは正しくて、人の心を喜ばせ、主の仰せはきよくて、人の目を明るくする。

詩篇19篇9節

主を畏敬することは清く、永遠に立ち{続き}、主のいくつもの裁きは真実であり、完全に{一緒に}正しいです。{カル態完了形}
{立っている:留まる(1)、行動する(1)、任命する(2)、任命される(15)、発生する、出席する、壊れる(1)、変わる(1)、確認される(2)、継続する(1)、守る(2)、遅れる(2)、耐える、入る・・}
{団結力:同じ(1)、全て(4)、完全に、両方、お互いに(1)、一致して(1)、安全に(1)、一緒に(26)、一体となって(1)、団結している}
9 主への恐れはきよく、とこしえまでも変わらない。主のさばきはまことであり、ことごとく正しい。

詩篇19篇10節

これらは金よりも、また多くの純金よりも好まれ{望まれ:ニフアル態}、蜜よりもいくつもの巣蜜よりもさらに甘いものです。
{望むこと、喜ぶこと:惹かれる(1)、欲しがる、喜ぶ(1)、望ましい(2)、望む、欲しがる(2)、貴重な(2)、貴重なもの(1)、大いに喜ぶ}
10 それらは、金よりも、多くの純金よりも好ましい。蜜よりも、蜜蜂の巣のしたたりよりも甘い。

詩篇19篇11節

さらに、それらによって、あなたの僕は諭され{警告され:ニフアル態}、{そして}それらを守ることの中に大きな報酬(があります)。
{諭す、照らす、教える、警告を与える:原始的な語源で、輝くこと、比喩的に、(注意によって)啓発すること -- 諭す、輝かせる、教える、(与える)警告する(-ing)}
11 また、それによって、あなたのしもべは戒めを受ける。それを守れば、報いは大きい。

詩篇19篇12節

誰が自分のいくつもの過ちを見分ける{識別する・理解する}ことができるでしょうか。{カル態未完了形;can}
私の隠れたいくつもの(過ち)を全く清めてください!{ピエル態命令形}
12 だれが自分の数々のあやまちを悟ることができましょう。
どうか、隠れている私の罪をお赦しください。

詩篇19篇13節

また、あなたの僕を傲慢の罪から引き留めてください!
それらが私を支配しませんように!
そうすれば、私は非難されない者になります。
そして、私は大きな罪を清められた者に必ずならされます。

また、あなたの僕を傲慢{僭越}(の罪)から引き留めてください!{守ってください!:カル態命令形}
それらが私を支配しませんように!{カル態未完了形;let}}
そうすれば、私は非難されない者になります。{カル態未完了形;shall}
そして、私は大きな罪を清められた者に必ずならされます。{ニフアル態完了形;shall}
13 あなたのしもべを、傲慢の罪から守ってください。それらが私を支配しませんように。そうすれば、私は全き者となり、大きな罪を、免れて、きよくなるでしょう。

詩篇19篇14節 ☆☆

私の口のいくつもの言葉と私の心の黙想が、あなたのいくつもの御前で受け入れられますように!☆☆
主よ!私の岩よ!私の贖い主よ!

私の口のいくつもの言葉と私の心の黙想{瞑想、meditation、思い巡らし、鳴り響く音楽、思索、響く音楽、ささやき声}が、あなたのいくつもの御前で受け入れられますように!☆☆{カル態未完了形;let}
主よ!私の岩{力}よ!私の贖い主よ!
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight O LORD my strength and my redeemer
14 私の口のことばと、私の心の思いとが御前に、受け入れられますように。わが岩、わが贖い主、主よ。

 

指揮者のために、ダビデの賛歌

1 天は神の栄光を語り告げ、大空は御手のわざを告げ知らせる。
2 昼は昼へ、話を伝え、夜は夜へ、知識を示す。
3 話もなく、ことばもなく、その声も聞かれない。
4 しかし、その呼び声は全地に響き渡り、そのことばは、地の果てまで届いた。神はそこに、太陽のために、幕屋を設けられた。
5 太陽は、部屋から出て来る花婿のようだ。勇士のように、その走路を喜び走る。
6 その上るのは、天の果てから、行き巡るのは、天の果て果てまで。その熱を、免れるものは何もない。
7 主のみおしえは完全で、たましいを生き返らせ、主のあかしは確かで、わきまえのない者を賢くする。
8 主の戒めは正しくて、人の心を喜ばせ、主の仰せはきよくて、人の目を明るくする。
9 主への恐れはきよく、とこしえまでも変わらない。主のさばきはまことであり、ことごとく正しい。
10 それらは、金よりも、多くの純金よりも好ましい。蜜よりも、蜜蜂の巣のしたたりよりも甘い。
11 また、それによって、あなたのしもべは戒めを受ける。それを守れば、報いは大きい。
12 だれが自分の数々のあやまちを悟ることができましょう。どうか、隠れている私の罪をお赦しください。
13 あなたのしもべを、傲慢の罪から守ってください。それらが私を支配しませんように。そうすれば、私は全き者となり、大きな罪を、免れて、きよくなるでしょう。
14 私の口のことばと、私の心の思いとが御前に、受け入れられますように。わが岩、わが贖い主、主よ。

For the choirmaster. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of His hands. 
2Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge. 
3Without speech or language, without a sound to be heard, 
4their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens He has pitched a tent for the sun
5like a bridegroom emerging from his chamber, like a champion rejoicing to run his course. 
6It rises at one end of the heavens and runs its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.
7The law of the LORD is perfect, reviving the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the simple. 
8The precepts of the LORD are right, bringing joy to the heart; the commandments of the LORD are radiant, giving light to the eyes.
9The fear of the LORD is pure, enduring forever; the judgments of the LORD are true, being altogether righteous.
10They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.
11By them indeed Your servant is warned; in keeping them [is] great reward.
12Who can discern his own errors? Cleanse me from my hidden faults.
13Keep Your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless and cleansed of great transgression. 
14May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in Your sight, O LORD, my Rock and my Redeemer.

指揮者のために、ダビデの詩篇

天と空は神の栄光を熱心に宣べ伝え、
神の御手の御業はその広がりを宣言させます。
日中は日中へと、約束を言葉で表わさせて、
夜は夜へと、知識を熱心に明らかにしています。
それらのいくつもの声が聞かれないところでは、約束もいくつもの話しもありません。
彼らの測り縄は全地に行き渡りました。☆
そして、彼らのいくつもの言葉はその世界の終わりまで
この方は太陽のために彼らの中で幕屋を設けました。
太陽はその部屋から出てくる花婿のようで、その道を行くことを喜ぶ王者のようです。
それは,自分の部屋から出て来る花婿のようなものであり,また,そのレースを走ることを喜ぶ力強い男のようなものです。
いくつもの天の一方の端から太陽は昇り、いくつもの他方のいくつもの端に向かって回り、その熱から隠れられるものはありません。
主のトーラーは完全であって、魂を回復させます。
主のあかしは確かにされたもので、単純な者を賢くさせます。
主のトーラーは完全であって、魂を回復させます。
主のあかしは確かにされたもので、単純な者を賢くさせます。
主のいくつもの戒めは正しくて、その心を強く喜ばせます。
主の命令は純粋で、その目を輝かさせます。
主を畏敬することは清く、永遠に立ち、主のいくつもの裁きは真実であり、完全に正しいです。
これらは金よりも、また多くの純金よりも好まれ、蜜よりもいくつもの巣蜜よりもさらに甘いものです。
さらに、それらによって、あなたの僕は諭され、それらを守ることの中に大きな報酬があります。
誰が自分のいくつもの過ちを見分けることができるでしょうか。
私の隠れたいくつものを全く清めてください!
また、あなたの僕を傲慢の罪から引き留めてください!
それらが私を支配しませんように!
そうすれば、私は非難されない者となります。
そして、私は大きな罪を清められた者に必ずならされます。
私の口のいくつもの言葉と私の心の黙想が、あなたのいくつもの御前で受け入れられますように!☆☆
主よ!私の岩よ!私の贖い主よ!