ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇59篇9節 ☆ 要研究

2023-04-29 06:13:17 | 詩篇

詩篇59篇9節 ☆ 要研究

 

このお方の力のゆえに、私はあなたを待ち望みたいので待ち望んでいます。☆
神は私の高き守りの要塞だからです。

このお方の力のゆえに、私はあなたを見守りたいので見守っています。☆
神は私の高き守りの要塞だからです。

このお方の力をあなたのために、私はあなたを待ち望みたいので待ち望んでいます。☆
神は私の高き守りの要塞だからです。

 

この方の力のゆえに、私はあなたを待ち望みたいので待ち望んでいます。☆{見守る:カル態未完了形・願望形;will}
神{複数形}は私の高き守りの要塞だからです。
{保管、監視、保存するための:出席する (4), 注意する (1), 注意する (8), ボディーガード* (1), 注意 (32), 注意する (1), 気遣う (1), チャージする (4), 閉じ込める (1), 閉じ込める (1), 守る (1), した (1), 熱心に守る (1), ドアキーパー* (1), ドアキーパー* (4), ゲートキーパー* (1), 注意する (2), 注意する (1), ガード (20), ガード (7), ガード (4), 警備員(1)、責任(1)、自分に注意を払い、守る(1)、注意する(1)、蓄える(1)、憤慨する(1)、守る(156)、番人(8)、番人(2)、保つ(10)、保つ(19)、守る(38)、守る(2)、維持する(1)、マークする(2)、観察する(30)、観察する(6)、観察する(1)、観察する(1)、役員(2)、注意を払う(1)、実行する(3)、実行する(1)、実行する(2)、保存する(5)、 保存(3)、保存(6)、保護(4)、保護(1)、尊重(3)、よろしく(2)、残骸(1)、予約済み(1)、保護(1)、歩哨(1)、スペア(1)、スパイ(1)、注意(1)、注意(5)、メモ(1)、取る...注意(1)、待機(1)、待機(1)、監視(11)、監視(1)、時計(3)、監視(3)、監視(4)、監視(7)}
{安全な高さ、後退、拠点:高尚な要塞(1)、避難所(1)、要塞(14)、難攻不落(1)}
Because of his strength will I wait upon thee for God is my defence
9 私の力、あなたは私を、見守ります。神は私のとりでです。
※いくつかに訳せます。要研究です。


詩篇59篇1節 ☆ 要研究

2023-04-29 06:01:40 | 詩篇

詩篇59篇1節 ☆ 要研究

 

私の敵どもから私を救い出してください!私の神よ!
私に立ち向かう者どもから、あなたは私を熱心に高く上げて守ってくださいます。☆

 

私の敵どもから私を救い出してください!{ヒフイル態命令形}私の神{複数形}よ!
私に立ち向かう者どもから{私に向かって自分自身を立ち上がらせる者どもから:ヒトパエル態}、あなたは私を熱心に高く上げて守ってくださいます。☆{ピエル態未完了形}
{剥ぎ取り、略奪、自分自身を届ける、引き渡される、奪う:を守った(2)を届ける(2)、配達する(103)、自分を届ける(2)、配達(1)、配達(46)、配達する(1)、配達する(1)、配達する(7)、逃げる(1)、逃げた(1)、摘み取られた(1)、略奪(1)、略奪された(1)、保存(1)、回復(1)、回復(2)、救助(11)、救助(5)、保存(1)、 分離(1)、ひったくり(1)、奪った(1)、ひったくり(1)、惜しまれた(3)、剥ぎ取られた(1)、確実に配達(2)、確実に救助(1)、奪う(1)、奪う(1)、奪われた(2)、奪われた(1)}
{を高くする:高められた (7)、高い (4)、持ち上げられた (1)、上げる (1)、安全な (1)、確実に高いところに (1), 彼を高い所にしっかりと置く(1)、私を高い所にしっかりと置く(2)、あなたを高い所にしっかりと置く(1)、確実に(1)、難攻不落(1)を設定します}
To the chief Musician Altaschith Michtam of David when Saul sent and they watched the house to kill him
 Deliver me from mine enemies O my God defend me from them that rise up against me
1 私の神。私を敵から救い出してください。私に立ち向かう者が届かぬほど、私を高く上げてください。
※{ピエル態未完了形}になっています。


詩篇57篇3節 ☆

2023-04-29 05:34:40 | 詩篇

詩篇57篇3節 ☆

 

このお方は天から送ってくださり、私を救い出してくださいます。
このお方は私を呑み込もうとする者を厳しく責めてくださいます。セラ ☆
神は御自分の慈愛と真実を送ってくださいます。

 

この方は天から送って{遣わして:カル態未完了形;shall}くださり、私を救い出してくださいます。{ヒフイル態未完了形}このお方は私を呑み込もうとする者を厳しく責めてくださいます。セラ{ピエル態完了形}☆
神{複数形}は御自分の慈愛{憐み}と真実を送ってくださいます。{カル態未完了形;shall}
{交わる、冒涜する、逆らう、嘲る、非難する、叱咤する:原始的な語源で、引き剥がす、つまり(暗に)露出する、特に(降伏のように)婚約する、比喩的に、鯉のように貶める、(chorephから)冬を過ごす、婚約、冒涜、反抗、嫉妬、レール、非難、upbraidを意味する}
{熱心に欲望し、貪り、急いで、ズボンを履き、嗅ぎつけ、飲み込む、プリミティブルート。熱心に息を吸う。比喩的には、カバーする。暗黙のうちに、怒ること。また、急いで――欲望を(熱心に)貪り食い、急いで、ズボンを履き、嗅ぎつけ、飲み込む}
He shall send from heaven and save me from the reproach of him that would swallow me up Selah God shall send forth his mercy and his truth
3 神は、天からの送りで、私を救われます。神は私を踏みつける者どもを、責めておられます。セラ 神は恵みとまことを送られるのです。
※踏みつけるという訳は私の辞書には載っていません。


詩篇56篇9節 קָרָא ☆ 要研究

2023-04-29 02:34:13 | 詩篇

詩篇56篇9節 קָרָא ☆ 要研究

 

私があなたに叫び求める時に、私の敵どもは引き返します。☆
このことを私は全く知っています。
なぜならば、神がわたしのためにおられるからです。☆

 

私があなたに叫び求める{カル態未完了形}時に、私の敵どもは引き返します。☆{退きます:カル態未完了形;will}
このことを私は全く知っています。{カル態完了形}
なぜならば、神がわたしのためにおられるからです。☆
{呼び出す、宣言する、読む:なる (1), 有名になる (1), 呼び出す (121), 呼び出す (301), 呼び出す (11), 呼び出す (17), 泣いた (24), 泣く (1), 泣く (19), 泣く (2), 口述* (1), 有名* (1), 与えた (4), 与えられた (1), 与える (1), 把握する (1), ゲスト (4), 招待する (6), 招待 (14), ライブ (1), 宣言する (1), 宣言をする (1), 宣言をする (1), 名声のある男性(3)、言及された(4)、名前*(12)、名前(62)、名前*(1)、条件を提供する(28)、宣言する(17)、宣言された(3)、宣言する(2)、宣言する(35)、読む(2)、読む(1)、読む(2)、叫んだ(1)、叫んだ*(1)、叫んだ(1)、話された(1)、訴える(6)、召喚(14)、召喚された(1)、召喚(2)、召喚}
When I cry unto thee then shall mine enemies turn back this I know for God is for me
9 それで、私が呼ばわる日に、私の敵は退きます。神が私の味方であることを私は知っています。
※なんとも力あふれる御言葉です。ですが、訳が難しいところがあり要研究です。


詩篇56篇7節 要研究

2023-04-29 02:27:44 | 詩篇

詩篇56篇7節 要研究

 

不義のゆえに、彼らを激しく投げ捨ててください!
怒りで諸民族を討ち倒してください!神よ!

 

不義のゆえに、彼らを激しく投げ捨ててください!{ピエル態命令形}
(不義によって彼らは逃れることができるでしょうか ?)
{苦難によって彼らを救出してください!}
怒りで諸民族{その人々}を討ち倒してください!{投げ倒す:ヒフイル態命令形}神{複数形}よ!
{悩み、悲しみ、邪悪さ:苦難 (1)、悩み (1)、悪 (4)、偽り (1)、害 (1)、偶像 (1)、不義 (37)、不幸 (1)、喪主 (1)、嘆き (1)、悩み (2)、 正しくない (1), 虚栄 (1)、 悪い (6)、 悪 (15)、 悪い人 (1)、 不正者 (1)}
{救出、脱出、解放}
{民衆、男性、国家、国民、民衆(集合単位としての)、特に(イスラエルの)部族、従って(集合的に)軍隊または従者、比喩的に、群れ、民衆、男性、国家、人々}
Shall they escape by iniquity in thine anger cast down the people O God
7 神よ。彼らの不法のゆえに、彼らを投げつけてください。
御怒りをもって、国々の民を打ち倒してください。
※とてもすごく難解な箇所です。