先日、娘に修学旅行で出来た韓国の友人から英文でメールが届いたようです。
メールを海外へ送ることに不慣れなため、何度も失敗し、ようやく送れたのだとか。
すぐに返信してあげればいいのに・・・・と気を揉んでいたのです。
英文で返事を出すため下書きして、表現の難しいところをお父さんに聞きたいと
帰宅を待っているようでした。
体の不調をよく口にするようになった夫のことが心配になり、携帯に電話すると
心配をよそに飲み会のようでした。
まぁ元気ならいいと電話を切ろうとすると、電話をかわり夫と娘の英文についてのやり取りが交わされていました。
友人からの英文を訳してもらい、自分が訳したものと違っていないか確認した上で
自分の英文が間違っていないのか聞いてもらったりしていて、パパって頼れるね~
とあらためて尊敬したのでした。
あとは、娘の送ったメールがちゃんと届いたのか気になるところです。
メールを海外へ送ることに不慣れなため、何度も失敗し、ようやく送れたのだとか。
すぐに返信してあげればいいのに・・・・と気を揉んでいたのです。
英文で返事を出すため下書きして、表現の難しいところをお父さんに聞きたいと
帰宅を待っているようでした。
体の不調をよく口にするようになった夫のことが心配になり、携帯に電話すると
心配をよそに飲み会のようでした。
まぁ元気ならいいと電話を切ろうとすると、電話をかわり夫と娘の英文についてのやり取りが交わされていました。
友人からの英文を訳してもらい、自分が訳したものと違っていないか確認した上で
自分の英文が間違っていないのか聞いてもらったりしていて、パパって頼れるね~
とあらためて尊敬したのでした。
あとは、娘の送ったメールがちゃんと届いたのか気になるところです。