![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/1a/f8/6ccb0c69cca4cd7b380336ce3b6ec495.jpg)
補助動詞を使った半過去形
Volevo uscire anch’io.
私も出かけたかった。
Ieri non sono andato all’università perché non volevo vedere quel professore.
あの教授に会いたくなかったので、昨日は大学に行かなかった。
Volevo uscire anch’io ma sono dovuto restare a casa.
私も出かけたかったのだが、家にいなければならなかった。
Daの使い方
Ieri siamo andati da Luigi.
昨日私達はルイージのところへ行った。
Venite da me stasera?
君たち、今夜家に来る?
C’è qualcosa da mangiare?
何か食べるものはありますか?
Mi presti un libro da leggere?
読むので一冊本を貸してくれる?
Questo film è proprio da vedere.
この映画は本当に見るべきだ。
Volevo uscire anch’io.
私も出かけたかった。
Ieri non sono andato all’università perché non volevo vedere quel professore.
あの教授に会いたくなかったので、昨日は大学に行かなかった。
Volevo uscire anch’io ma sono dovuto restare a casa.
私も出かけたかったのだが、家にいなければならなかった。
Daの使い方
Ieri siamo andati da Luigi.
昨日私達はルイージのところへ行った。
Venite da me stasera?
君たち、今夜家に来る?
C’è qualcosa da mangiare?
何か食べるものはありますか?
Mi presti un libro da leggere?
読むので一冊本を貸してくれる?
Questo film è proprio da vedere.
この映画は本当に見るべきだ。
ものすごく可愛い・・・
当ブログの5月18日にも登場したcuccioloです。
当時は900gでしたが、今は3倍になりました。
今後も、ブログに登場するかもしれません。
名前はベルです。よろしく。
cuccioloということは・・・maschio?イタリア語では、(ご存知かも知れませんが)メスはcucciolo femminaと言いますので、ややこしいです。
イタリア語の男性・女性の区別は面倒ですけど、
一語で♂♀を表現できるのが便利ですね。
ベル君はまだ散歩の意味が理解できていないようです。
外に出て、オシッコをするとすぐに家に帰ってきます。