自燈明

Enjoy life !
It's not a competition !

Prenda

2007年01月31日 | L'italiano
命令法
Parla.
話して。
Parli, per favore.
お話してください。
Parliamo.
(わたしたち)話しましょう。
Parlate.
(あなたたち)話してください。
Prendi questa medicina.
君はこの薬を飲みなさい。
Prenda questa medicina.
あなたはこの薬を飲んでください。
Scusa.
ごめんね。
Scusi.
すみません。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

se

2007年01月30日 | L'italiano
今日のポイント
「~のとき」「もし~なら」
Fumiko, quando non ti senti bene, stai a letto.
フミコ、気分がよくないときは、ベッドにいなさい。

Se non cala la febbre, vai dal medico.
もし熱が下がらないなら、医者へ行きなさい。

Se vuoi, vengo da te e ti preparo da mangiare.
もしよければ、貴方のところへ行って、食べるものを作ってあげるわ。

Hajime, quando tu sei fuori, sto io con Fumiko.
ハジメ、あなたが外出しているときは、私がフミコと一緒にいるわ。

Se hai problemi, parliamo.
もし問題があるなら、話しましょう。

Non ci sono problemi. Siamo amici.
問題ないわ。私達は友達だから。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

capsule

2007年01月29日 | L'italiano
月曜の予習
Quando ha mal di testa, può prendere queste pillole.
頭痛のときは、この丸薬を飲むと良いです。

Queste capsule sono per la febbre.
このカプセルは熱用です。

Le prende dopo i pasti, insieme a queste compresse di vitamina C.
それを食後に、このビタミンCの錠剤と一緒に飲むように。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

degli amici

2007年01月28日 | L'italiano
今週のまとめ
部分冠詞
「名詞に漠然とした複数の意味」を与える。
Ho degli amici in Italia.
Ho amici in Italia.
(複数形の名詞は無冠詞でも使える)
私はイタリアに何人か友人がいます。

Vuole del vino?
Vuole un po’ di vino?
(数えられない名詞は un po’ di の形も使われる)
ワインはいかがですか?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

D'estate

2007年01月27日 | L'italiano
今週のまとめ
Sua moglie ha qualche allergia?
あなたの奥さまは何かアレルギーがありますか?
No, non ha allergie.
いいえ、アレルギーはありません。
(持っていないときは複数形)

Tornano in Giappone in autunno.
彼らは秋に日本へ帰ります。
(季節にはinがつく)
D’estate rimaniamo in Italia.
私達は夏はイタリアにとどまります。
夏に、秋に、冬に にはdiがつく)

Hajime e Fumiko sono venuti in Italia a marzo.
ハジメとフミコは三月にイタリアへ来ました。
Noi rimaniamo in Italia ad agosto.
私達は8月はイタリアにとどまります。
(月にはin・aがつく)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Ho mal di gola

2007年01月26日 | L'italiano
体調がよい、悪い
Mi sento bene.
私は体調が良い。

Non mi sento bene.
私は体調がよくない。

Mi sento male.
私は体調が悪い。

Ho mal di testa.
私は頭が痛い。

Ho mal di gola.
私は喉が痛い。

Ho mal di stomaco.
私は胃が痛い。

Ho mal di pancia.
私はお腹が痛い。

Ho mal di denti.
私は歯が痛い。(複数形を使う)

Ho la febbre. 私は熱があります。
Ho il raffreddore. 私は風邪をひいています。
Ho la tosse. 私は咳が出ます。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

夏川りみさん、独立

2007年01月25日 | L'italiano
Noi rimaniamo in Italia ad agosto.
私達は8月はイタリアにとどまります。
「○○月に」という場合、前置詞は in,a
この動詞は一人称単数・三人称複数が不規則に活用する。
こういうタイプの動詞は、時々あるよね。

Io rimango qui, tu torni a casa.
私はここに残るよ、君は家に帰るといい。

Rimanete ancora qui a Perugia?
あなたたちはまだここペルージャにとどまるの?

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

mi ha baciato

2007年01月24日 | L'italiano
夏川りみさんが今月末をもって活動を一時休止する。
驚くべきニュースが入った。
まぁ、なにはともあれ・・・きょうの講座のポイント
直接目的語を伴う動詞
(日本語では「誰々に~する」と訳すので間違えやすい動詞)
Ti ringrazio.
君に感謝している。

La ringrazio.
あなたに感謝しています。

Vi ringrazio.
あなたたちに感謝します。

Ti prego di venire domani mattina.
明日の朝、来てくれるようお願いするよ。

La prego di participare alla festa.
パーティーにご参加くださるようお願いいたします。

Wolfgang ha baciato Greta.
ヴォルフガングがグレータにキスをした。

Greta mi ha baciato.
グレータは私にキスをしてくれました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

intorno

2007年01月23日 | L'italiano
Iで始まる副詞
Non siamo andati tutti insieme al cinema, Franco prima doveva passare da casa.
私達はみんな一緒に映画に行ったのではありません。フランコは先に家に寄らなければならなかったのです。

Intorno alla casa c’è un bel giardino.
家の周りにはきれいな庭があります。

Io in vacanza sono andata in Sicilia, invece mia sorella è andata dai nonni a Rimini.
私はバカンスにシチリアへ行ったのです、妹はリミニの祖父母のところへ行きました。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

febbre

2007年01月22日 | L'italiano
Ho la febbre a più di 38.

いやぁ~、こういう時、独り者は辛いですなぁ。

明日の予習をしてから、早く寝ます。
Ciao !!!

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ci siamo conosciuti

2007年01月21日 | L'italiano
予習
再帰動詞の相互的用法

Ci conosciamo.
Ci siamo conosciuti.
Ci siamo conosciute.
私達は知り合った。

Vi conoscete.
Vi siete conosciuti.
Vi siete conosciute.
君達は知り合った。

Si conoscono.
Si sono conosciuti.
彼らは知り合った。
Si sono conosciute.
彼女らは知り合った。

Fumiko e Fione si vedono spesso.
フミコとフィオーナはよく会います。

Wolfgang e Greta si amano.
ヴォルフガングとグレータは愛し合っています。

Hajime e Fumiko si sono conosciuti 35 anni fa.
ハジメとフミコは35年前に知り合いました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ero molto grasso

2007年01月20日 | L'italiano
「(習った結果、身について)~できる」
Sai nuotare?
君は泳げる?
Sì, so nuotare.
ええ、泳げます。

Sai ballare?
君は踊れる?
No, non so ballare.
いいえ、踊れない。

「(状況が可能で)~できる」
Non posso nuotare.
私は泳げないよ。
Non ho il costume da bagno.
水着を持っていない。

子供の頃、私はとても~だった
Da bambino ero molto timido. 内気だった。
Da bambino ero molto magro. 痩せていた。
Da bambino ero molto grasso. 太っていた。
Da bambino ero molto spiritoso. いたずら好きだった。
Da bambino ero molto vivace. 元気がよかった。
Da bambino ero molto capriccioso. わがままだった。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

トラックバックの練習(手放せないもの)

2007年01月19日 | トラックバック練習版
私が手放せないものですか・・・・・
そ、それは言えない。
あれです。
恥ずかしくて言えません。
ごめんなさい。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Era molto timido

2007年01月19日 | L'italiano
半過去
Da bambino Wolfgang era molto timido.
子供の頃、ヴォルフガングは大変な恥ずかしがり屋でした。

Era piccolino e piangeva sempre.
ちいちゃくて、いつも泣いてばかりだった。

E aveva anche paura del buio.
それに、おまけに暗がりを怖がってね。

In classe io parlavo sempre con Fiona.
教室で私はフィオーナといつも話していました。

Da bambino ero molto magro.
子供の頃、僕はとても痩せていました。

半過去は「過去の状態」、「過去の習慣」を表す。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Chi parla?

2007年01月18日 | L'italiano
電話のかけ方
Pronto, sono Hans. Vorrei parlare con il signor Bianchi.
もしもし、ハンスです。ビアンキさんとお話したいのですが。

Quando rientra a casa?
いつお帰りになりますか?

Posso richiamare più tardi?
のちほどかけ直してもいいですか?

Posso lasciare un messaggio?
伝言をお願いしても良いですか?

Chi parla?
どちら様でしょうか?

Può ripetere, per favore?
もう一度繰り返してもらえますか?

Un momento, per favore.
少々お待ちください。

Mi dispiace, non c’è.
あいにくですが、おりません。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする