自燈明

Enjoy life !
It's not a competition !

The Gift of the Magi

2011年04月24日 | L'inglese
"Isn't it a dandy, Jim? I hunted all over town to find it.
You'll have to look at the time a hundred times a day now.
Give me your watch. I want to see how it looks on it."
Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled.

dandy : とびきりの物、一級品
hunted all over town : 町中をあさり回った
tumbled down on ~ : ~にどさりと身を投げ出した
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The Gift of the Magi

2011年04月24日 | L'inglese
But she hugged them to her bosom, and at length she was able to look up with dim eyes and a smile and say.
"My hair grows so fast, Jim !"
And then Della leaped up like a little singed cat and cryed,
"Oh, oh !"
Jim had not yet seen his beautiful present.
She held it out to him eagerly upon her open palm.
The dull, precious metal seemed to flash with a reflection of her bright and ardent spirit.

with dim eyes : 涙でかすんだ目で
leap : 跳ぶ
a little singed cat : 毛を焦がされた小さな猫
singe : 焦がす
eagerly : 熱望して、熱心に
dull : 鈍い光を放つ
ardent : 熱烈な
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

祝・電波時計 復活(4月21日13:53)

2011年04月22日 | お知らせ
停波のご報告(速報)
40 kHz
2011年

おおたかどや山標準電波送信所において、福島原発
関連の影響に伴い、下記の日時(日本時間)に
停波しました。

2011年03月12日(土)19時41分頃から
2011年04月21日(木)13時53分頃まで

電波時計や周波数基準源として標準電波をご利用の
皆様にはご不便をお掛けしました。

2011/4/21 (Thu) 15:31
よかっただす
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The Gift of the Magi

2011年04月20日 | L'inglese
Beautiful combs, pure tortoise shell, with jewelled rims --- just the shade to wear in the beautiful vanished hair.
They were expensive combs, she knew, and her heart had simply craved and yearned over them without the least hope of possession.
And now they were hers, but the tresses that should have adorned the coveted adornments were gone.

tortoise : カメ (turtle はウミガメ)
with jewelled rims : ふちに宝石をちりばめた
just the ~ vanished hair : 彼女の美しかった今はなき髪に挿すにはちょうどピッタリの色合い
vanish : 消える、なくなる
had simply craved and yearned over ~ : ~をただ心から欲しいと思いあこがれていただけだった
possession : 財産、所有
the tresses : 長いおぐし
the craved adornments : あこがれていた飾り
covet : むやみに欲しいと思う
adorn : 飾り立てる
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ガラスの密室 (森村誠一)

2011年04月16日 | Lettura
ブコフで105円にしては面白かった。
日本人の作品は理解しやすい。

さて、次は何を読もうか。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

鳩山由紀夫 前首相

2011年04月15日 | 動画
命を救ってください
お願いします

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

gli Stati Uniti d'America

2011年04月09日 | L'italiano
La ringrazio di cuore per l'operazione "gli Amici"
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

義援金もいいけど

2011年04月05日 | その他
東北産のモノを買おう!
継続的に
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

三四郎(夏目漱石) read through

2011年04月03日 | Lettura
310ページを一ヶ月かかって読んだ。
「無意識の偽善」がテーマになっているらしい。
それよりも、明治時代の雰囲気、日本人の生活などが興味深かった。
「草枕」は内容が高度すぎで挫折したけど、この小説は何とか読破できた。
気力が湧けば、漱石の処女作「吾輩は猫である」もいつの日にか読んでみたい。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする