三木奎吾の住宅探訪記

北海道の住宅メディア人が住まいの過去・現在・未来を探索します。

【飛鳥での「池工房遺跡」という歴史証言-1】

2022-06-20 05:19:29 | 日記


飛鳥の歴史探究シリーズにふたたび取り組んでみたい。
北海道に住んでいて基本的には明治以降に多くの日本人が移住してきて
その最大の足跡とは「日本の住宅革新」ということなのだと思っています。
この事跡についてメディアを立ち上げてその現実に沿って
リアルタイムな住宅建築の状況を人々に伝えるのがわたしの基本的立場。
しかし住宅とはその民族の暮らし方スタイルが正しく反映される。
日本人全体の住環境の来し方行く末を考えるとき、
必然的に日本人的ライフスタイルとの相関関係を見定める必要がある。
そんな動機から歴史的な民族経緯を探究してみたいのです。
幸いにして現代日本では過去に比較して長足の探究の進展がある。
いろいろに鮮明になってくる「生き様」が浮かんできている。
とくに日本のまほろばともいえる飛鳥地域での考古的発見はすばらしい。
人間社会というのは「温故知新」そのものなのでしょうね。
最新の住宅環境性能の進展、そのデザインの進化と同時に
先人たちがどんな状況で、どんな知恵と工夫で生き続けてきたか、
その両方で未来の方向性が確かになってくるものなのでしょう。

飛鳥地域では古事記・日本書紀成立以前、
飛鳥板蓋宮の時代よりもさらに前の時代相も解析されてきている。
大和地方は東・南・西の3方向が山岳に囲まれていて
現代まで水源管理を巡っての相克が社会に色濃く残っていたという。
たくさんの「ため池」が造営され続けてきたとされる。
そうすると農業的土木技術が大いに発展しただろうことが自明。
土木作業というのは大量の人数が動員されて
社会として公共事業として取り組むしか、解決策はない。
大和地域ではそういう土木建築指揮命令機構が発達した。
簡単に言えば、クニの祖型が強い必然性を持って生成された。
そういった権力は同時に社会発展の最先端技術も発展させた。
金属加工についての最先端技術がこの地域全体に広がっている。
それが「池工房遺跡」とされるのですね。
金属加工をすると、必然的にたくさんの水が必要になる。
生産するのには作業工程でつねに大量の水分が不可欠なのだという。
造営された「ため池」はそういう用途との強い関係性が見られる。
池の底の土壌から「富本銭」が出土してくる。
これまでの和同開珎よりもはるか以前から銅銭の加工痕跡。
そしてこうした「池工房遺跡」は飛鳥王権の都城に隣接している。

日本国家の独立を維持し発展させ続けていくためには、
中心権力機構として土木技術発展とともに工業技術発展も推進する必要がある。
経済力の発展こそが国家の最大基盤。
この池工房遺跡の痕跡が残された上に「奈良県立万葉文化館」は建っている。
遺跡の土壌平面から数メートルの上に軽量な建築として建てられた。
飛鳥の時代、考古研究の成果が熱く面白い。・・・


English version⬇

Historical Testimony of the "Ikegakobo Ruins" in Asuka-1
The Asuka area, where the roots of the nation's national social development lie beneath the gentle countryside. Various roots of Japanese culture continue to be excavated. ...

I would like to tackle the Asuka history exploration series again.
Living in Hokkaido, basically since the Meiji era, many Japanese have immigrated to the area.
I believe that the biggest footprint is the "Japanese housing innovation".
I would like to start a media about this footprint and tell people about the real-time status of housing construction in accordance with this reality.
My basic position is to inform people about the real-time status of housing construction.
However, housing is a true reflection of the way of life of a people.
When considering the future of the Japanese people's living environment, it is inevitable to consider the correlation between the Japanese lifestyle and the future of the Japanese people.
I must determine the correlation between the Japanese lifestyle and the future of the Japanese living environment.
It is with this motivation that I would like to explore the historical background of the people.
Fortunately, in modern Japan, there has been a long progress of exploration compared to the past.
Various "ways of life" that are becoming clearer and clearer are coming to the surface.
In particular, the archaeological discoveries in the Asuka area, which can be called the Mahoroba of Japan, are wonderful.
Human society is a place of "learning from the past" itself.
The latest progress in housing environmental performance, as well as the evolution of its design
and the wisdom and ingenuity of our predecessors under what circumstances they have continued to live.
Both of these factors will determine the direction of the future.

In the Asuka area, the Asuka Itabatamiya Palace was built before the establishment of the Kojiki and Nihonshoki.
In the Asuka area, the period before the establishment of Kojiki and Nihonshoki, and even before the period of Asuka Itabatamiya Palace, have been analyzed.
The Yamato region is surrounded by mountains on the east, south, and west.
The Yamato region is surrounded by mountains in the east, south, and west directions, and conflicts over the management of water resources remained strong in the society until the present day.
It is said that many "reservoirs" have continued to be built in the Yamato region.
It is obvious that agricultural civil engineering technology would have been greatly developed in this way.
Civil engineering work is a public work that requires the mobilization of a large number of people.
The only solution is to work as a society as a public enterprise.
In the Yamato region, such a command and control structure for civil engineering and construction was developed.
Simply put, the ancestral form of the Kuni was created with a strong sense of inevitability.
Such power also developed the most advanced technology for social development.
Cutting-edge technology regarding metalworking spread throughout the region.
So that is what is considered the "Ikebukuro site.
Metalworking inevitably requires a lot of water.
It is said that a large amount of water is always essential for production in the work process.
The "reservoirs" that were built have a strong relationship with such uses.
Tomimoto coins were excavated from the soil at the bottom of the pond.
These coins were processed much earlier than the Wadokaichin coins.
And these "Ikegakobo ruins" are adjacent to the capital city of the Asuka Kingdom.

In order to maintain and continue to develop the independence of the Japanese nation
The development of industrial technology as well as civil engineering technology must be promoted as the central power structure to maintain and develop the independence of the Japanese nation.
The development of economic power is the most important foundation of a nation.
The Nara Prefecture Complex of Manyo Culture is built on the traces of the Ikegakobo site.
It was built as a lightweight structure a few meters above the soil plane of the ruins.
In the Asuka period, the results of archaeological research are hot and interesting. ...

【癒しパワー「愛着力」は地域素材活用から】

2022-06-19 05:52:01 | 日記


写真は札幌の地域ビルダー・三五工務店さんの最新モデル住宅。
公園に隣接した敷地を入手されてその立地を活かした活用。
やはり人間は自然の一部であるので、
機能要素だけでものごとを判断するようにはプログラムされていない。
なにがしか、癒しというか、感受性に訴求される領域が強い。
個人差があって、真っ白い床壁天井で適当な採光窓があれば、
それで十分で、あとは気に入った家具などで満足する、
という住宅の嗜好性もたしかに存在する。
そしてそういう空間性については施主さんの自由に任せるというのも
ひとつの見識でもあろうと思います。

しかし「作り手」もまた人間であって
「自分たちが考える快適空間」というコンセプトの部分もある。
モデルハウスというのはそういった作り手の表現手段。
こちらの住宅で吸い寄せられていたのが上の写真空間。
テレビが置かれる背景の壁面に札幌の地域建材「札幌軟石」が。
札幌は歴史がまだ150年程度なのですが、
開拓期に洋風建築に多く使われたのがこれなんです。
明治初年にはフランクロイドライトが東京周辺で建築活動して
大谷石という建材をたくさん使って都市風景の洋風化を仕掛けていた。
北海道札幌ではアメリカから開拓技師として多くの建築家たちがいた。
かれらもまた、地域の石材を探究してこの札幌軟石を発掘した。
北海道開拓のランドマークデザインとしての洋風建築群に
この建材が多く採用されて、ひとびとの脳裏に焼き付けられた。
日本人というのはこういう海外からの刺激に対して
あまり強い拒否反応というのは見られない。
欧米文明に対しても、過去のアジア圏での文化受容と同じように
柔軟に、そして好意的に受け入れてきたと言えるのでしょう。
ガラスという建材をもっとも積極的に受容したのが北海道でもあった。
はじめてこの札幌軟石建材が洋風木造建築の基本材料として
多くの人の目に触れたとき、わりと好意的に受容した。
ただ、一般住宅の外皮として利用するにはコスト的に割に合わなかった。

最近になって、この写真のようにインテリア構成に取り入れられ始めている。
テレビのような刺激的な動画再生装置の背景としては
あまり主張的ではなく、おだやかな表層印象が好ましく、
しかし視覚的刺激との対比に於いて一定のデザイン性は欲しい。
テレビ台、そしてその背景って深層心理的には「床の間」であるように思う。
いまは栄光の過去業績に包まれた地域を彩った建材が
こんなカタチで若いデザイン感覚が引き継いでくれることは喜ばしい。
シブいモノトーンだけれど子細に見れば多様な組成表情をみせる。
こんな現代住宅で育つ子どもたちの印象の基底に
こういう素材感覚が伝承されていくことは地域の歴史とシンクロもする。
しばし、目の保養をさせていただいていました。


English version⬇

Healing Power "Attachment" Comes from the Use of Local Materials
Ishiyama soft stone, a local building material, was discovered and utilized by construction specialists from North America during the Meiji pioneering period. Ishiyama soft stone, a local building material discovered and used by North American architectural experts in the Meiji Era (1868-1912). ...

The photo shows the latest model house by Sango Corporation, a regional builder in Sapporo.
They obtained a site adjacent to a park and made full use of its location.
After all, human beings are part of nature.
We are not programmed to judge things based on functional elements alone.
There is something about healing, or the area that appeals to our sensitivity, that is strong.
It depends on the individual. If there is a pure white floor, walls, and ceiling, with appropriate lighting and windows, that is enough.
And then they are satisfied with their favorite furniture, etc.
There is also a preference for a house with white floors, walls, ceilings, and light windows, which is sufficient for the client.
And it would be a good idea to leave such a space to the client.
I think it is also a good idea to leave such a space to the client.

However, the "creator" is also a human being
and the concept of a "comfortable space as they see it" is also a part of their work.
A model house is a means of expression for such a creator.
In this house, I was drawn to the space in the photo above.
Ishiyama soft stone, a regional building material of Sapporo, is on the wall in the background where the TV is placed.
Sapporo has a history of only about 150 years.
It was used in many Western-style buildings during the pioneer period.
In the early Meiji period (1868-1912), Frank Lloyd Wright was active in building around Tokyo.
He used a lot of building material called Oyaishi to Westernize the urban landscape.
In Sapporo, Hokkaido, there were many architects from the U.S. who were pioneering engineers.
They also explored the local stone materials and discovered this Ishiyama soft stone.
Many Western-style buildings were built using this material as a landmark design for the development of Hokkaido.
This building material was used in many Western-style buildings as a landmark design for the development of Hokkaido, and it was burned into people's minds.
Japanese people do not seem to have a strong rejection of this kind of stimulus from abroad.
Japanese people do not show a strong rejection reaction to such stimuli from overseas.
They are flexible and friendly toward Western civilization, just as they have been in the past
They have accepted Western civilization flexibly and favorably, just as they did in the past in Asia.
Hokkaido was also the most proactive in accepting glass as a building material.
For the first time, this Ishiyama soft stone building material was used as a basic material for Western-style wooden buildings.
When it first came to the attention of many people, it was accepted rather favorably.
However, it was not cost-effective for use as the exterior skin of ordinary houses.

Only recently have they begun to be incorporated into interior configurations, as shown in this photo.
As a background for exciting video playback devices such as televisions.
A less assertive, muted surface impression is preferable.
However, it should have a certain design quality in contrast to the visual stimulation.
The TV stand and its background is like an "alcove" in a deep psychological sense.
The building materials that colored the area, now enveloped in glorious past achievements, are now being used to create a new design.
I am glad to see young designers taking over in this way.
The monotone color is subtle, but if you look closely, you can see a variety of compositional expressions.
I hope that this kind of material sense will be passed on to the children who grow up in these modern houses.
The fact that this sense of materials is being passed on to the next generation is in sync with the history of the region.
I was able to feast my eyes for a while.

【iPhone交換〜銀行通帳アプリ「顔認証」トラブル】

2022-06-18 05:50:31 | 日記


さて、今回のiPhoneの引っ越しでいまも作業が発生中(泣)。
いかに現代生活がスマホを生活基盤としていることかと再認識。
たぶん多くの方が「銀行通帳」をスマホアプリに変換していると思います。
わたしもご多分に漏れずある銀行さんの口座を紙の通帳から変換した。
引っ越し作業では、この「銀行通帳アプリ」に手こずらされた。
移行後のiPhoneアプリをこわごわと起動させたのですが、
案の定、設定していた「顔認証」が認識されていない。
手入力ログインでは「ユーザー名」「パスワード」が必要になる。
迂回路として「銀行支店番号」「口座番号」入力があるけれど、
この場合も「パスワード」入力の必要がある。同じ困難。
登録時「ユーザー名」とか設定「パスワード」をメモに残していなかった。
記憶では銀行窓口で先方がやってくれたような記憶があるのですね・・・。
これらの確認と再設定作業に振り回される。とくにパスワードはキビシイ。
そうでなくてもあらゆることで設定の必要があるので無数に生成されてしまう。
アプリの言うままに「オススメのパスワード」を選択したら
これが地獄のような「お仕置き」を受けさせられることになる。
あの「絶対に記憶できない」パスワードを各手順ごとに入力させられる苦痛。
デジタル時代の基本的人権保護に相当するのでしょうが、これはかなりの障害。
人類は今後これに慣れていくか、より人間的解決をできるのか、ですね。

さらに「顔認証」設定がiPhone引っ越しでは引き継がれなかった。
設定記憶はあったけれど銀行アプリでは引き継がれていなかったので
確認のためにも再度顔認証から再設定することにした。
再設定後、詳細を確認したら銀行アプリにも使用許諾されていた。
たぶんアプリとしては引き継がれたが、わたしの顔データは引き継いでいない可能性。
その後、銀行アプリで再度パスワード入力ログインしたあと、
画面左上にある「人型アイコン」をクリックして
「アプリの設定」「簡単ログイン」「FaceIDのオン」という手順だった。ふ〜。
現状、引っ越しはそうカンタンではないことは明らか。

いまは大きな意味で「過渡期」なのでしょう。
たまたまそのきっかけとして感染症の世界的なまん延があったと
後世では語られるのではないかと思われます。
人間社会の変化というのはこんな風な「特殊事情」が大きく関わっているのではと
歴史を仔細に見ていると感じられます。
いろいろな政治社会経済の変化って、巨大底流事象との関連は明確にならない。
それは歴史の見方であってその人の見方、生き方が反映した理解になる。
わたしの感覚ではデジタル化は、この発生した困難への人間社会の恰好の
「避難場所」という意味合いを強く持ったのだと思います。
この流れの先にしか、やはり未来はないのでしょうね。
<図はゆうちょの同様アプリ紹介画面>

English version⬇

[iPhone Exchange - Bank Passbook App "Facial Recognition" Trouble
The spread of infectious diseases has triggered a full-fledged shift to digitalization in a convenient "refuge" for human society. However, it is not so easy. ...

Well, the work is still occurring now with this iPhone move (tears).
I am reminded how modern life has made the smartphone the foundation of our lives.
I think many people have probably converted their "bank passbooks" to smartphone apps.
I, as many people do, converted my bank account from a paper passbook.
During the move, this "bank passbook app" gave me a hard time.
I had to furtively launch the iPhone app after the migration.
Sure enough, the "face recognition" I had set up was not recognized.
Manual login requires "username" and "password".
As a workaround, there are "bank branch number" and "account number" input, but
But in this case, "password" is required as well. Same difficulty.
I did not write down my "user name" or "password" when I registered.
From my memory, I think they did it for me at the bank counter....
I was swamped with these confirmation and resetting work. Especially passwords are hard.
Even if they are not, they are generated countless times because of the need to set them up for everything.
If you choose "recommended passwords" as the app tells you to do, you'll get a lot of passwords.
This is the hellish "punishment" you will be subjected to.
The pain of having to enter that "absolutely unforgettable" password for each step.
This may be the equivalent of basic human rights protection in the digital age, but it is quite an obstacle.
I wonder if the human race will get used to this in the future, or if we will be able to solve this problem in a more humane way.

Furthermore, the "face recognition" setting was not carried over when I moved my iPhone.
I had the setting memory, but it wasn't carried over in the banking app.
I decided to reconfigure it from facial recognition again to confirm.
After reconfiguration, I checked the details and found that the banking app was also licensed to use it.
It is possible that my face data was not transferred to the bank app, though it was transferred to the bank app.
After that, I logged in again with my password in the bank app.
Click on the "human icon" in the upper left corner of the screen.
Click on the "human-shaped icon" in the upper left corner of the screen, click on "App Settings," "Easy Login," and "Turn on FaceID. Hmmm.
It is clear that the move is not so easy now.

I guess we are in a "transitional period" in a big sense.
It just so happens that the trigger was the global spread of infectious diseases.
The global spread of infectious diseases may be said to be the catalyst for the transition.
I feel that changes in human society are largely related to "special circumstances" like this.
I feel that the changes in human society are largely related to "special circumstances" such as these.
Various political, social, and economic changes are not clearly related to huge underlying events.
It is a way of looking at history, an understanding that reflects a person's perspective and way of life.
My sense is that digitalization is a "refuge" for human society to deal with the difficulties that have arisen.
I believe that digitalization has taken on a strong meaning as a "refuge" for human society to cope with the difficulties that have arisen.
I believe that the future lies only at the end of this trend.

【iPhone機種交換〜パスワード地獄(泣)】

2022-06-17 06:16:54 | 日記

昨日、契約しているauさんが端末交換のために来社。
わたしのiPhone機種も交換されることになりました。
自分としてはどうでもいいと思っていたのですが、
会社としての管理上、コスパも踏まえて定期的にアップグレードする方が
合理性も高いという判断からであります。

で、毎度のことであり、また仕方ないということでもありますが、
機種交換には各アプリの再認証が不可欠の作業になる。
メンドいし、アプリ毎に違うパスワードにならざるを得ないので
作業はチョー複雑で、混乱のるつぼに叩き込まれる。
わかっているのに立ち向かわざるを得ない難行苦行であります(泣)。
まぁこういう機会に不要なアプリの断捨離も同時並行しようと
いつもやるのですが、またすこしづつ増えていくことになる。
「お客さま、できればアプリを・・・」と
親切そうにススメられると、「ま、しょがないか」と弱い意志で承諾する。
で、「パスワード入力をお願いします」とスマホを逆向きに渡される。
「あ、これこれ、恐怖の大魔王」
という無限ループに多くの人は叩き込まれているのでしょう。
こういう一般ピープル的現実認識もマーケッター視点では重要なので
いわば「共存共苦」を耐え忍ぶ、みたいな心理で応諾するのですが・・・、
現代世界はいつこの「パスワード」地獄から脱却できるのだろうと考え込む。

しかしそういう難行苦行も回を重ねてくると、いわば自虐的に
なかばはレクリエーションのようにも思えるので不思議。
加齢による機械操作能力の減衰を定期チェックで賦活させる効果があるかも。
ちょうど運転免許の定期的な更新にも似た現代的「通過儀礼」。
ひとつひとつ課題をクリアしていくことは
一種の「ゲーム」性も持っているのかなぁと思ってきています。
ふしぎな快感も脳味噌に残る作業性を持っている。
とりあえず絶対必要なアプリ対応をその都度行って、
あとはほぼ使わなかったものが逆にあぶり出され、ゴミ箱行きが峻別される。
頭の体操のイマドキ版、というようにも考えられるのでしょうか。
年寄りとしては反応力の敏捷性維持として前向きにとらえられるかも。

おっと、嘆き悲しむ気分で書き始めたのに
結論としては積極的な結論に陥りつつある(笑)。
これは現代テクノロジーへのシュールな肯定感なのかも知れません。
まだまだ、人類進化には対応して頑張るぞっと。


English version⬇

[iPhone Model Replacement - Password Hell (Crying)
A sad hell of submission and slavery to smartphones and modern tech. But I also experienced a sense of "liberation" in its own way. I'm still trying my best to keep up with the evolution. .......

Yesterday, my contracted au company came to my office to replace my device.
My iPhone model was also to be exchanged.
I didn't think it was important for me.
I thought it was fine with me, but the company decided that it would be more reasonable to upgrade my iPhone regularly for management and cosmetic reasons.
I thought it was not important for me, but I decided that it would be more reasonable for the company to upgrade the iPhone models periodically for management and cosmetic reasons.

So, as is the case every time, and as is inevitable, we decided to replace the phone with a new one.
When replacing a model, re-authentication of each app is an indispensable part of the process.
It's a pain, and each app has to have a different password.
The process is very complicated and puts you in a crucible of confusion.
It is a difficult task that I have to face even though I know what I am doing (tears).
Well, I always try to use this kind of opportunity to declutter unnecessary apps at the same time.
I always try to get rid of unnecessary apps at the same time, but the number of apps is increasing little by little.
When I am kindly recommended to use an app if possible, I am always told, "Sir, I'd like to use an app if you don't mind...
I will accept with a weak will, saying, "Well, it can't be helped," when someone kindly recommends it.
Then, the phone is handed to me upside down, saying, "Please enter your password.
Ah, here it is, the Daimajo of Fear.
Many people are probably trapped in this endless loop.
This kind of general awareness of reality is also important from a marketer's point of view.
I accept it with the mindset of enduring "co-existence and co-prosperity," so to speak...
I wonder when the modern world will break free from this "password" hell.

However, as the number of times I have gone through such a difficult and painful experience increases, it seems to become a kind of self-deprecation.
It is strange that such a difficult and arduous task seems to be a kind of self-deprecating recreation.
Perhaps the periodic checkups have the effect of revitalizing the declining ability to operate machines due to aging.
It is a modern "rite of passage" similar to the periodic renewal of a driver's license.
Clearing one task at a time has a kind of "game" aspect.
I am beginning to wonder if completing tasks one by one has a kind of "game" quality to it.
It has a workability that leaves a mysterious pleasant sensation in your brain.
For the time being, I will only do the absolutely necessary application support on a case-by-case basis, and then I will start to use the other applications.
The rest of the time, things that are almost never used are revealed, and the trash can be sorted out.
Can you think of it as an "imaginary" version of mental gymnastics?
As an old person, I might see it as a positive way to maintain agility in reaction.

Oops, I started to write this in a grieving mood.
I am falling into a positive conclusion (laugh).
This may be a surreal affirmation of modern technology.
I'm still going to do my best to keep up with human evolution.

【本日から2日間、東京ビッグサイト「住宅ビジネスフェア」出展】

2022-06-16 05:48:19 | 日記
<img src="https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/53/92/b9cf1dc0257414fcb804a62fc3701187.jpg" border="0">
<img src="https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/17/c7/e7b53d4489a2e726b702b1c03f127bd6.jpg" border="0">
<img src="https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/68/b9/80b7792690bbd8408e2dfe5ccdf1ddaf.jpg" border="0">

さて既報の通り、今日明日と「住宅ビジネスフェア」に出展します。
これまでは、弊社が主催してのユーザー対象の「家づくり」のイベントでしたが、
今回は全国の住宅業界に向けてのアピールが主眼です。
来年に向けてさまざまな新事業を立案中であり、そのための市場開拓の意味合い。
以下、今回イベントでの弊社紹介案内メッセージであります。

「つながるチカラ」
時代に合わせた広告戦略をリプランする。
北海道で創刊して35年以上となる住宅雑誌Replanの複数エリアでの発行をはじめ、
自社WEBメディアサイト「Replan Webマガジン」
家づくりのパートナーとなる地域工務店や建築家探しのポータル「iLoie」を運営。
また、広告の企画、デザイン、広告代理、WEBサイト制作、WEB広告運用など、
企業の広報やブランディングを総合的にバックアップ。
企画から編集・デザイン制作までワンストップの体制で会社の強みや特徴を生かし、
時代のニーズに即した効果的なプロモーションをご提案しています。
<出展製品・サービス情報>
住宅雑誌 Replan
Replan Web Magazine : Iloie : NPO住宅110番
WEBサイト制作・運用・WEB広告 一般広告制作

住宅企業と一般ユーザーの関係構築はリアルからフュージョンに移行していく。
すでにダイワハウスなどからはリアルのモデルハウスを削減し、
営業の「デジタル化」という流れが趨勢になってきている。
そういうなかで地域の作り手、ビルダーにとっての広報スタイルも
当然、変化を余儀なくされることは間違いない。
メディア企業のReplanとしてもこれまでの情報資産を活用してより広範な
WEBビジネス領域に拡大させてきている現実があります。
すでに世界のメディア企業の目標値、WEB事業での売上割合を
はるかに越えて拡大してきている実態。
そういった経験から「地域性」を越えて事業エリアは拡大しています。
今回のイベントではそういった現在の事業内容の広報拡散を通じて
全国、関東地域でのビルダーのみなさんとの情報交流を目指しています。
変化する市場環境の中で、地域の作り手の存在感を高めたい。

ということで、弊社スタッフ3名が会場でお待ちしています。
写真は設営中のブースの様子。会場での配置図もありましたので転載。
「来て見たら会場の奥でした(笑)」ということですが、
ディープに住宅ビジネスを考えている方々には好適な位置かも(笑)。
会場ご入場の際には、ぜひお気軽にお立ち寄り下さい。


English version⬇

Exhibiting at Tokyo Big Sight Housing Business Fair for 2 days from today
From Real to Fusion. Supporting "local makers" nationwide in the web domain by utilizing the large volume of information assets accumulated up to now. We will be exhibiting at the Tokyo Big Sight Housing Business Fair for two days from today.

As previously announced, we will be exhibiting at the "Housing Business Fair" today and tomorrow.
Until now, this has been a "home building" event organized by our company for users, but this time
This time, our main focus is to appeal to the housing industry nationwide.
We are currently planning various new projects for next year, and this event is meant to develop the market for these projects.
Below is our introductory message at the event.

The Power to Connect
Replanning our advertising strategy to meet the needs of the times.
We have been publishing Replan, a housing magazine for more than 35 years in Hokkaido, in multiple areas.
Replan Web Magazine", our own web media site
iLoie," a portal site for finding local construction companies and architects to partner in home building
We also plan, design, and operate advertisements.
In addition, we offer comprehensive services for corporate PR and branding, including advertising planning, design, advertising agency, website production, and website advertising management.
We provide comprehensive backup for corporate PR and branding.
We provide a one-stop system from planning to editing and design production, utilizing the strengths and characteristics of the company.
We propose effective promotions that meet the needs of the times.
<Products and Services Exhibited
Replan Web Magazine : Iloie
Replan Web Magazine : Iloie : NPO Jutaku 110
Website production, operation, web advertising, and general advertising production

The relationship building between housing companies and general users is shifting from real to fusion.
Already, Daiwa House and others are cutting back on the number of real model houses and
The trend is toward the "digitalization" of sales and marketing.
In this context, the public relations style of local builders and builders will naturally be forced to change.
Naturally, it is certain that the public relations style of local builders and builders will have to change as well.
As a media company, Replan is also expanding into a wider range of
The reality is that Replan, a media company, has been expanding into a wider range of web business areas by utilizing its existing information assets.
The reality is that Replan, a media company, has already expanded far beyond the target of media companies around the world, which is the percentage of sales from the web business.
The reality is that they have already expanded far beyond the target values of the global media companies and the percentage of sales from the web business.
Based on this experience, the business area is expanding beyond "locality".
This event will be an opportunity for us to spread the word about our current business activities and to meet with builders throughout Japan and in the Kanto region.
We aim to exchange information with builders in the Kanto region and the rest of Japan.
We want to increase the presence of local builders in the changing market environment.

That is why three of our staff members will be waiting for you at the venue.
The photo shows the booth being set up. We have also reproduced a map of our booth layout at the venue.
When we arrived, we found ourselves at the back of the venue (laughs).
We are looking forward to seeing you at our booth.
Please feel free to stop by when you enter the venue.