生きる喜びを探す行動

①人生慌てるとロクなことがない
②遊ぶこと、楽しいことなら何でもやる。

翻訳

2015年02月19日 08時38分29秒 | PC
日英双方翻訳のソフトをインストールする
これは、OSがWindows2000の時に買ったものと思われる
標準価格が14800円(税別)
PCを買い替えるたびに、このアプリをインスト
さっそく使ってみる

錦織圭のインタビュアーとのやり取り

Can you describe your emotions? After this big win.

I don’t know what’s going on. You know, I was a little bit tired. Specifically it was my first semi-final in the grand slam, and… but it’s just an amazing, amazing feeling, you know, beating No.1 player and also playing much better than, you know, these couple of months or so. I’m so happy.

あなたはあなたの感情を説明できますか?大きい 勝ち取り これの後に。

私は、何が進むかを知りません。あなたは知り、私は、疲れさせている小さいビットでした。明確に、それはグランドスラム、and…の私の最初の準決勝であったけれども、それはまさに驚嘆、驚嘆感触持ちであり、あなたは知り、打っているNo.1プレーヤーおよびまた遊び、あなたが知っているよりこれらの2、3月にずっとよいか、またはそのようです。私はそんなに幸福です。

と、こんな翻訳された
ちなみにGoogle翻訳してみた

あなたはあなたの感情を記述することはできますか?この大きな勝利の後。

私は何が起こっているのかわかりません。あなたは、私が少し疲れていた、知っている。具体的には、グランドスラムでの私の最初の準決勝だった、と...しかし、それだけで素晴らしい、素晴らしい気持ち、あなたが知っている、No.1のプレーヤーを破って、また、あなたが知っている、よりもはるかに良い演奏、ヶ月かそこらのこれらのカップルだ。私はとても幸せだ。

小説や手紙であれば、こんな翻訳はされないと思う
言葉をそのまま記事にすれば、こんな感じになる
聞き取れない私にとっては、何となく分かれば“まっ、いいか”