谷はすべて身を起こし、
山と丘は身を低くせよ。
険しい道は平らに、狭い道は広い谷となれ。
主の栄光がこうして現れるのを/
肉なる者は共に見る。
主の口がこう宣言される。
【イザヤ書 第40章4-5節】旧約聖書
★1963年の米教会爆破事件、犠牲の黒人少女4人に勲章
◆北海道新聞 2013年5月25日
【ワシントン共同】
オバマ米大統領は24日、50年前の1963年に南部アラバマ州バーミングハムで発生した黒人教会爆破事件で犠牲になった黒人の少女4人に、米国で最も権威ある勲章の一つ「議会金メダル」を贈る法案に署名した。
事件は白人至上主義グループによる犯行で、当時11~14歳だった4人の犠牲は公民権運動の盛り上がりにつながったとされる。
バーミングハムは運動の先頭に立って暗殺されたキング牧師が精力的に活動した土地として知られ、事件の犠牲者の中にはバーミングハム出身のライス元国務長官の友人も含まれるという。
▲キング牧師 (写真)
Let us not wallow in the valley of despair.
絶望の谷を彷徨うのはもうやめましょう。
I say to you today, my friends,
わが友よ、今日私は皆さんに言っておきたい。
so even though we face the difficulties of today and tomorrow,I still have a dream.
われわれは今日も明日も困難に直面しているが,
それでもなお私には夢があると。
It is a dream deeply rooted in the American dream.
それはアメリカン・ドリームに深く根ざした夢なのです。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
私には夢がある、つまりいつの日か、この国が立ち上がり、
「我々はすべての人々は平等に作られている事を、
自明の真理と信じる」
というこの国の信条を真の意味で実現させることだ。
(アメリカ独立宣言)
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
私には夢がある。
いつの日かジョージアの赤土の丘の上で、
かつての奴隷の子孫たちと
かつての奴隷所有者の子孫が
同胞として同じテーブルにつくことができるという夢です。
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
私には夢がある。
今、差別と抑圧の炎熱に焼かれるミシシッピー州でさえ、
自由と正義のオアシスに生まれ変われる日が来るという夢です。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
私には夢がある。
私の四人の幼い子ども達が、
いつの日か肌の色ではなく
人格そのものによって評価される国に
住めるようになるという夢です。
I have a dream today
今日、私には夢がある!
I have a dream that one day, down in Alabama,
私には夢がある、いつの日かこのアラバマ州でも、
with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification"
目下のところ悪意に満ちた人種差別主義者に牛耳られ、
「(連邦政府の)干渉排除」や「(連邦法の実施の)無効化」を
主張している州知事のいるアラバマ州においてさえ
-- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
将来いつの日か、幼い黒人の少年少女たちが、
幼い白人の少年少女たちと
兄弟姉妹として
手に手を取ることができるようになるという夢です。
http://www.fuchu.or.jp/~okiomoya/i%2520have%2520a%2520dream.htm
August 28, 1963
1963年8月28日
◆ヨハネの手紙一 / 3章 14節
わたしたちは、自分が死から命へと移ったことを知っています。
兄弟を愛しているからです。
愛することのない者は、死にとどまったままです。