オランダ語で「お疲れ様」
友達と早速話しておりますが、
「仕事が早かったから疲れたよ」って話されていたので
日本語で「お疲れ様!」っていうあの言葉。
Good work today.のみでも確かにいいかなって思ったが、「疲れたでしょう?」を加えたい。
You must be tired.をつけて…(´・ω・)
You must be tired? Good work today.
をオランダ語でなんていうの?という。
Als je was op het werk, meestal Japans mensen dat praten.
"Otsukare-sama"「お疲れ様」
You must be tired? Good work today.
をオランダ語にすると
"je zal wel moe zijn, lekker gewerkt"
こんな感じだそうです!
友達と早速話しておりますが、
「仕事が早かったから疲れたよ」って話されていたので
日本語で「お疲れ様!」っていうあの言葉。
Good work today.のみでも確かにいいかなって思ったが、「疲れたでしょう?」を加えたい。
You must be tired.をつけて…(´・ω・)
You must be tired? Good work today.
をオランダ語でなんていうの?という。
Als je was op het werk, meestal Japans mensen dat praten.
"Otsukare-sama"「お疲れ様」
You must be tired? Good work today.
をオランダ語にすると
"je zal wel moe zijn, lekker gewerkt"
こんな感じだそうです!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます