ブリティッシュ・フォークの名曲をひとつだけちょっと詳しくご紹介します。
それは、フェアポート・コンベンション『Liege and Lief』(1969年)のなかの「MATTY GROVES」です。『Liege and Lief』は、ブリティッシュ・トラッドの最高峰に位置する一枚とされています。個人的にも、若いころに深く心をゆさぶられたアルバムです。同曲は、そのなかの代表曲です。同曲は、サウンドだけでも、その魅力が十分に聞き手に伝わります。しかし歌詞の意味が分かると、その魅力が倍増すること請け合いです。というわけで以下に、それを掲げます。できうることならば、歌詞を追いかけながら、お聴きになることをおすすめいたします。主要メンバーは、ヴォーカルがサンディ・デニー、エレクトリックギターがリチャード・トンプソン、ベースがアシュレイ・ハッチングスです。その歌詞のなかで展開される、下層階級の若い男Matty Grovesと上流階級婦人とその夫Lord Darnellとのドロドロの血腥い愛憎劇は、イギリスに古くから伝わるもので、フェアポート・コンベンションは、斬新でダイナミックなアップテンポの演奏によって、そのリアリティや切迫感を現代に蘇らせることに成功しています。なお歌詞の訳は、最小限に絞り込みました。というのは、歌詞なるものは、メロディとリズムに乗って、半ば音として聞き手に到来するものであるからです。
Fairport Convention - Matty Groves
MATTY GROVES
Oh a holiday, a holiday
And the first one of the year
(一年間ではじめての祝日だった)
Lord Darnell’s wife came into the church
The gospel for to hear
(福音を聞きに)
And when the meeting it was done
She cast her eyes about
(彼女は、周りを見渡した)
And there she saw little Matty Groves
(そうして、マティ・グローブを見初めた)
Walking in the crowd
“Come home with me,little Matty Groves
Come home with me tonight
Come home with me,little Matty Groves
And sleep with me till light.”
(夜明けまで私と一緒に過ごしなさい)
“Oh I can’t come home, I won’t come home
And sleep with you tonight
By the rings of your fingers
(あなたの指の指輪を見れば)
I can tell you are Lord Darnell’s wife.”
“What if I am Lord Darnell’s wife
(私がダーネル卿の妻だとして、それがどうしたというのでしょう)
Lord Darnell is not at home
For he is out in the far cornfields
Bringing the yealings.”
(一年の収穫を持って帰るため)
And a servant who was standing by
And hearing what was said
He swore lord Darnell he would know
(彼は彼が知ってしまったことをダーネル卿に伝えることを誓った)
Before the sun would set
And in his hurry to carry the news
He bent his breast and ran
(彼は体を折って駆け出した)
And he came to the broad millstream
(水車のある広い川まで来ると)
He took off his shoes and he swam
Little Matty Groves he lay down
And took a little sleep
When he woke, Lord Darnell
He was standing at his feet
(ダーネル卿が足元に立っていた)
Saying,“How do you like my feather bed, and
How do you like my sheets?
How do you like my lady
Who lies in your arms asleep?”
“Oh well like your feather bed, and
Well I like your sheets
But better I like your lady gay
(でもあなたの浮気な奥様の方がずっと良い)
Who lies in my arms asleep.”
“Well get up! Get up!” Lord Darnell cried
“Get up as quick as you can
Let it never be said in fair England
I slew a naked man!”
(麗しきイングランドで、私が裸の男を殺したとは言わせぬぞ)
“Oh I can’t get up,I won’t get up
I can’t get up for my life
For you have two long beaten swords
(あなたは鍛えられた剣を二本お持ちだが)
And I not a pocket knife.”
“Well it’s true I have two beaten swords
And they cost me deep in the purse
(しかもたいそうなお金を支払わされた)
But you will have the better of them
And I will have the worse.”
“And you will strike the very first blow
(おまけに最初の一撃をお前に撃たせてやる)
And strike it like a man
(一人前の男のように打つが良い)
I will strike the very next blow
And I’ll kill you if I can.”
So Matty struck the very first blow
And he hurt Lord Darnell sore
(ダーネル卿に重傷を負わせた)
Lord Darnell struck the very next blow
And Matty struck no more
And then Lord Darnell he took his wife
And sat her on his knee
(妻を膝の上に座らせた)
Saying,“Who do you love the best of us
Your Matty Groves or me?”
And then spoke up his own dear wife
(彼の愛しい妻は口を開き)
Never heard to speak so free
(彼の前ではじめて、胸の内を正直に言い放った)
“I’d rather a kiss from dead Matty’s lips
Than you or your finery.”
(あなたの立派な服にキスするくらいなら)
Lord Darnell he jumped up
And loudly he did bawl
(大声で猛り立つ)
He struck his wife right through the heart
And pinned her against the wall
(彼女を壁に串刺しにした)
“A grave, a grave” Lord Darnell crid
(「墓だ、墓を掘れ」とダーネル卿は叫んだ)
“To put these lovers in
But bury my lady at the top
(しかし、わが妻を彼より上に葬れ)
For she was of noble kin.”
(彼女は貴族の生まれであるからだ)
最後の二行が、二の句を継げぬほどにすごいですね。